*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 74361 ***
####################################################################
Transcriber’s Notes
This e-text is based on the three-volume book ‘Shipbuilding from Its
Beginnings,’ from 1895. Inconsistent spelling and hyphenation have
been retained; punctuation and typographical errors have been
corrected.
Specific font styles have been marked by using the following special
characters:
italics: _underscores_
small caps: ~tildes~
####################################################################
[Illustration]
SHIPBUILDING
FROM
ITS BEGINNINGS
[Illustration]
SHIPBUILDING FROM ITS BEGINNINGS
BY
E. VAN KONIJNENBURG, ~C. E.~,
_ENGINEER OF THE RIJKSWATERSTAAT OF THE NETHERLANDS_
1895-1905
PUBLISHED
BY
THE PERMANENT INTERNATIONAL ASSOCIATION
OF
CONGRESSES OF NAVIGATION
EXECUTIVE COMMITTEE--OFFICE OF THE SECRETARY GENERAL
38, RUE DE LOUVAIN, 38
BRUSSELS
VOL. II
MIDDELLANDSCHE ZEE
(Zuidelijk Centrum).
MITTELLÄNDISCHES MEER
(Südlicher Mittelpunkt).
MEDITERRANEAN SEA
(Southern Centre).
MER MÉDITERRANÉE
(Centre Méridional).
[Illustration: Fig 1.]
6000-4000 ~jaar vóór Christus.~
6000-4000 ~Jahre vor Chr. Geb.~
6000-4000 ~years B. C.~
6000-4000 ~ans avant J.-Chr.~
(~Morgan~)
~Egyptische schepen.~
~Ägyptische Schiffe.~
~Egyptian boats.~
~Bateaux égyptiens.~
[Illustration: Fig. 2.]
Pagaaien.
Pageien.
Men using paddles.
Pagayeurs.
(Torr)
[Illustration: Fig. 3.]
Roeien.
Ruderer.
Rowers.
Rameurs.
(Torr)
[Illustration: Fig. 4.]
~Het gereed maken van papyrus-bootjes bij de Oude Egyptenaren.~
(Rijksmuseum van oudheden te Leiden.)
~Die Herstellung von Papyrusbooten bei den alten Ägyptern.~
(Altertumsmuseum des Staates in Leyden.)
~Construction of papyrus boats among the ancient Egyptians.~
(Museum of antiquities of the State of Leyden.)
~La confection des barquettes en papyrus chez les anciens Égyptiens.~
(Musée d’antiquités de l’Etat à Leyde.)
[Illustration: Fig. 5.]
~Papyrusboot, das noch jetzt auf dem Tschadsee in Gebrauch ist.~
(Schilfpirogue der Eingeborenen.)
~Papyrus boat still in use on Lake Tchad.~
(Reed canoe of the natives.)
~Papyrus bootje zooals dit thans nog in gebruik is op het Tchadmeer.~
~Barquette en papyrus actuellement en usage sur le lac Tchad.~
(Pirogue de roseaux des indigènes.)
[Illustration: Fig. 6.]
1. ~Roeischip~; 2. en 3. ~Vrachtschepen der oude Egyptenaren.~
1. ~Ruderschiff~; 2. und 3. ~Handelsschiffe der alten Ägypter.~
1. ~Rowboat~; 2. and 3. ~Merchant boats of the ancient Egyptians.~
1. ~Bateau a rames~; 2. et 3. ~Bateaux marchands des anciens
Egyptiens.~
[Illustration: Fig. 7.]
~Gesleept wordend vrachtschip der oude Egyptenaren.~
(Grafmonument, Rijksmuseum van oudheden te Leiden.)
~Geschlepptes Handelsschiff der alten Ägypter.~
(Grabdenkmal im staatlichen Altertumsmuseum in Leyden.)
~Towed merchant vessel of the ancient Egyptians.~
(Funeral monument, Museum of antiquities of the state of Leyden.)
~Bateau marchand remorqué des anciens Egyptiens.~
(Monument funéraire, Musée d’antiquités de l’Etat à Leyde.)
~Model oud Egyp.-Schip. (Middelrijk ± 2200-1800 vóór Christus).~
(Museum van oudheden, te Leiden.)
~Modell eines Schiffes aus Alt-Ägypten
(Mittleres Reich ± 2200-1800 vor Chr. Geb.).~
(Altertumsmuseum, in Leyden.)
~Model of an ancient Egyptian vessel
(Middle Empire, about 2200-1800 B. C.).~
(Museum of antiquities of Leyden.)
~Modèle d’un bateau de l’ancienne Egypte.
(Moyen Empire ± 2200-1800 avant Jésus-Christ).~
(Musée d’antiquités de Leyde.)
[Illustration: Fig. 8.]
[Illustration: Fig. 8.]
[Illustration: Fig. 9.]
[Illustration: Fig. 10.]
Wassersport, 4. Jan. 1906, n^o 1.
[Illustration: Fig. 11.]
~Vervoer van een obelisk.~ (1600 v. Chr.).
~Transportation of an obelisk.~ (1600 B. C.).
~Beförderung eines Obelisken.~ (1600 v. Chr Geb.).
~Transport d’un obelisque.~ (1600 av. J.-Chr.).
(~Holmes~)
[Illustration: Fig. 12.]
~Het opzetten der gaffels om het koord, dat het doorzadelen
van het schip moet voorkomen, vast te zetten.~
~Das Aufstellen der Gaffeln (Gebeln) zur Befestigung des Taues,
das die Längsbiegung des Schiffs verhindern soll.~
~Position of the forks intended to fix the cable which
prevents the boat from sagging longitudinally.~
~Le placement des fourches destinées a fixer le cable qui doit
empêcher la flexion longitudinale du bateau.~
[Illustration: Fig. 13.]
[Illustration: Fig. 14.]
~Egyptische handelsschepen.~ (Oude rijk.)
~Ägyptische Handelsschiffe.~ (Altes Reich.)
~Egyptian merchant vessels.~ (Ancient Empire.)
~Navires marchands égyptiens.~ (Ancien Empire.)
[Illustration: Fig. 15.]
[Illustration: Fig. 16.]
[Illustration: Fig. 16.]
~Oud Egypte:~
~1. Kleinood voorstellende een roeischip.~
(Rijksmuseum van oudheden te Cayro.)
~2, 3 en 4. Roeischip der oude Egyptenaren uit het Middelrijk ±
2200-1000 vóór Christus.~
(Rijksmuseum van oudheden te Leiden.)
~Altes Ägypten:~
~1. Kleinod mit Darstellung eines Ruderschiffes.~
~2, 3 und 4. Ruderschiff der alten Ägypter; mittleres Reich ±
2200-1000 vor Chr. Geb.~
(Altertumsmuseum des Staates in Kairo.)
Ancient Egypt:
~1. Jewel representing a vessel with oars.~
~2, 3 and 4. Vessel with oars of the ancient Egyptians, Middle Empire
± 2200-1000 B. C.~
(Museum of antiquities of the State of Cairo.)
Ancienne Egypte:
~1. Bijou représentant un bateau a rames.~
~2, 3 et 4. Bateau a rames des anciens Egyptiens, Moyen Empire ±
2200-1000 avant J.-C.~
(Musée d’antiquités de l’Etat, Le Caire.)
[Illustration: Fig. 17.]
[Illustration: Fig. 18.]
[Illustration: Fig. 19.]
~Schepen naar het land Punt.~
(Nieuwe Rijk.)
~Schiffe die zwischen Ägypten und dem Lande «Punt» verkehren.~
(Neues Reich.)
~Vessels trading between Egypt and the land of «Punt».~
(New Empire.)
~Navires trafiquant entre l’Egypte et le pays de «Punt».~
(Nouvel Empire.)
[Illustration: Fig. 20.]
~Scheppen naar het land «Punt».~
(Nieuwe Rijk).
~Vessels trading between Egypt and the land of «Punt».~
(New Empire).
~Schiffe die zwischen Ägypten und dem Lande «Punt» verkehren.~
(Neues Reich).
~Navires trafiquant entre l’Egypte et le pays de «Punt».~
(Nouvel Empire).
[Illustration: Fig. 21.]
~Slag van Ramses III tegen de barbaren.~
(Plaat van Rossellini.)
~Schlacht des Ramses III gegen die Barbaren.~
(Tafel von Rossellini.)
~Battle of Ramses III with the barbarians.~
(Plate by Rossellini.)
~Bataille livrée par Ramses III contre les barbares.~
(Planche de Rossellini.)
[Illustration: Fig. 22.]
~Een der schepen.~
~One of the vessels.~
~Eins der Schiffe.~
~Un des bateaux.~
[Illustration: Fig. 23.]
~Phœnicië (Layard) ± 700 jaar vóór Christus.~
~Phönizien (Layard) ± 700 Jahre vor Chr. Geb.~
~Phœnicia (Layard) About 700 B. C.~
~Phénicie (Layard) ± 700 avant Jésus-Christ.~
[Illustration: Fig. 25.]
[Illustration: Fig. 24.]
[Illustration: Fig. 27.]
~Grieksche schepen.~
~Griechische Schiffe.~
~Greek vessels.~
~Navires grecs.~
[Illustration: Fig. 26.]
[Illustration: Fig. 29.]
[Illustration: Fig. 28.]
~Romeinsche schepen (± 200 jaar vóór Christus).~ (Vergelijk fig. 66
en 67.)
~Römische Schiffe (± 200 Jahre vor Chr. Geb.).~ (Siehe Abb. 66 und
67.)
~Roman vessels (about 200 B. C.).~ (Compare figs 66 and 67.)
~Navires romains (± 200 avant Jésus-Christ).~ (Voir fig. 66 et 67.)
[Illustration: Fig. 30.]
~Grafmonument.~ (Museum van oudheden te Leiden.)
~Funeral monument.~ (Museum of antiquities of Leyden.)
~Grabdenkmal.~ (Im Staatlichen Altertumsmuseum in Leyden.)
~Monument funéraire.~ (Musée d’antiquités de Leyde.)
[Illustration: Fig. 31.]
~Romeinsch handelsschip.~ (Relief Kathedraal van Salerno.)
~Römisches Handelsschiff.~ (Relief der Kathedrale von Salerno.)
~Roman merchant ship.~ (Relief of the cathedral of Salerno.)
~Navire marchand romain.~ (Relief de la cathédrale de Salerne.)
[Illustration: Fig. 32.]
~Romeinsch handelsschip.~
~Römisches Handelsschiff.~
~Roman merchant ship.~
~Navire marchand romain.~
[Illustration: Fig. 33.]
~Schip der Middellandsche Zee.~
~Mittelmeer-Schiff.~
~Mediterranean Ship.~
~Navire de la Méditerranée.~
(Fürtenbach 1629.)
[Illustration: Fig. 34.]
~Galei.~
~Galeere.~
~Galley.~
~Galère.~
(Fürtenbach 1639.)
[Illustration: Fig. 35.]
~Carèbe arabe.~
~Arabische karebe.~
~Arabian carebe.~
(Tunis.)
[Illustration: Fig. 36.]
~Galeien.~
~Galeeren.~
~Galleys.~
~Galères.~
(Van Yk 1679.)
[Illustration: Fig. 37.]
~Carèbe tunisien.~
~Tunesische karebe.~
~Tunisian carebe.~
[Illustration: Fig. 38.]
~Galei.~
~Galeere.~
~Galley.~
~Galère.~
(Louvre, Paris.)
[Illustration: Fig. 39.]
~Relief, Turm zu Pisa.~ (Siehe den doppelten Vordersteven mit der
Karebe.)
~Relief, tower of Pisa.~ (Compare the double stern with the carebe.)
~Relief, toren van Pisa.~ (Vergelijk dubbele voorsteven met de
carebe.)
~Relief de la tour de Pise.~ (Comparez la double étrave avec le
carèbe.)
[Illustration: Fig. 40.]
~Carèbe.~
~Karebe.~
~Carebe.~
[Illustration: Fig. 41.]
~Galei.~
~Galeere.~
~Galley.~
~Galère.~
(Louvre, Paris.)
[Illustration: Fig. 42.]
~Schepen van Venetie.~
~«Bucentaure»~
~Navires vénitiens.~
~Venetianische Schiffe.~
~«Bucentaur»~
~Venetian vessels.~
[Illustration: Fig. 43.]
[Illustration: Fig. 44.]
[Illustration: Fig. 45.]
~Galéasse.~
~Gallias.~
[Illustration: Fig. 46.]
[Illustration: Fig. 47.]
~Galei.~
~Galeere.~
~Galley.~
~Galère.~
(Louvre, Paris.)
[Illustration: Fig. 48.]
Chebec met latijnsche Zeilen.
Schebecke mit lateinischen Segeln.
Xebec with latin sails.
Chebec à voiles latines.
1750-1786
[Illustration: Fig. 49.]
Chebec mystique.
Mystische Schebecke.
Mystic Xebec.
1750-1786
[Illustration: Fig. 50.]
Chebec Polacre.
Polacker Schebecke.
Polar Xebec.
1810
[Illustration: Fig. 51.]
Bombardeer Galjoot.
Bombardier-Galiot.
Bomb Ketch.
Galiote à bombe.
[Illustration: Fig. 52.]
Tartane.
[Illustration: Fig. 53.]
Polacker.
Polacre.
Polar.
[Illustration: Fig. 54.]
[Illustration: Fig. 55.]
[Illustration: Fig. 56.]
[Illustration: Fig. 57.]
[Illustration: Fig. 58.]
[Illustration: Fig. 59.]
[Illustration: Fig. 60.]
[Illustration: Fig. 61.]
~De «Santa Maria» het Schip van Columbus.~
~Die «Santa Maria» des Christoph Columbus.~
~The «Santa Maria» of Christopher Columbus.~
~La «Santa Maria» de Christophe Colomb.~
[Illustration: Fig. 62.]
~Santa Maria.~
[Illustration: Fig. 63.]
~Holmes: Ancient and modern Ships~, p. 182.
[Illustration: Fig. 64.]
(Van Yk)
[Illustration: Fig. 65.]
[Illustration: Fig. 66.]
[Illustration: Fig. 67.]
[Illustration: Fig. 68.]
[Illustration: Fig. 69.]
[Illustration: Fig. 70.]
OOSTZEE
(Noordelijk Centrum).
OSTSEE
(Nördlicher Mittelpunkt).
BALTIC SEA
(Northern Centre).
MER BALTIQUE
(Centre Septentrional).
[Illustration: Fig. 71.]
[Illustration: Fig. 72.]
[Illustration: Fig. 73.]
[Illustration: Fig. 74.]
~Oude opgegraven Vikingerschepen.~
~Alte Wikingerschiffe (ausgegraben).~
~Ancient Viking Vessels (unearthed).~
~Anciens navires des Vikings (exhumés).~
[Illustration: Fig. 75.]
[Illustration: Fig. 76.]
[Illustration: Fig. 77.]
[Illustration: Fig. 78.]
[Illustration: Fig. 79.]
[Illustration: Fig. 80.]
~Oude Vikingerschepen.~ (Museum te Kristiania.)
~Ancient Viking Vessels.~ (Christiania Museum.)
~Alte Wikingerschiffe.~ (Museum von Christiania.)
~Anciens Navires des Vikings.~ (Musée de Christiania.)
[Illustration: Fig. 81.]
[Illustration: Fig. 82.]
[Illustration: Fig. 83.]
[Illustration: Fig. 84.]
[Illustration: Fig. 85.]
[Illustration: Fig. 86.]
~Oostzee en Botnische Golf.~
~Ostsee und Botnischer Meerbusen.~
~Baltic sea and Gulf of Bothnia.~
~Mer Baltique et Golfe de Bothnie.~
[Illustration: Fig. 87.]
[Illustration: Fig. 88.]
[Illustration: Fig. 89.]
[Illustration: Fig. 90.]
[Illustration: Fig. 91.]
~Visschersvaartuigen – Oostzee.~
~Fischereifahrzeuge der Ostsee.~
~Fishing boats of the Baltic Sea.~
~Bateaux de pêche de la mer Baltique.~
[Illustration: Fig. 92.]
[Illustration: Fig. 93.]
[Illustration: Fig. 94.]
[Illustration: Fig. 95.]
~Vaartuigen van Lapland, waarmede de stroomversnellingen bevaren
worden.~
~Fahrzeuge von Lapland, zum befahren der Stromschnellen.~
~Laplander boats used for running through rapids.~
~Embarcations de la Laponie, servant a traverser les rapides.~
[Illustration: Fig. 96.]
1200.
[Illustration: Fig. 97.]
[Illustration: Fig. 98.]
~Harderwyk.~
14^e ~Eeuw.~
[Illustration: Fig. 99.]
1437.
[Illustration: Fig. 100.]
~Boston~ 1375.
[Illustration: Fig. 101.]
14^e ~Eeuw.~
14. ~Jahrhundert.~
~14th Century.~
14^e ~Siècle.~
[Illustration: Fig. 102.]
13^e ~Eeuw.~
[Illustration: Fig. 103.]
~Amsterdam~
15^e ~Eeuw.~
15. ~Jahrhundert.~
~15th Century.~
15^e ~Siècle.~
[Illustration: Fig. 104.]
13^e ~Eeuw.~
KOGGESCHIP.
KOGGE.
COG.
COGUE.
[Illustration: Fig. 105.]
13^e ~Eeuw.~
13. ~Jahrhundert.~
~13th Century.~
13^e ~Siècle.~
[Illustration: Fig. 106.]
~Siegel der Stadt Poole.~
~Seal of the town of Poole.~
~Sceau de la ville de Poole.~
[Illustration: Fig. 107.]
~Siegel der Grafschaft Rutland.~
~Seal of the county of Rutland.~
~Sceau du Comté de Rutland.~
[Illustration: Fig. 108.]
~Siegel von Damme.~
~Seal of Damme.~
~Sceau de Damme.~
[Illustration: Fig. 109.]
13^e ~Eeuw.~
13. ~Jahrhundert.~
~13th Century.~
13^e ~Siècle.~
[Illustration: Fig. 110.]
~Siegel von Dover.~
~Seal of Dover.~
~Sceau de Douvres.~
KOGGESCHIP.
KOGGE.
COG.
COGUE.
[Illustration: Fig. 111.]
15^e ~Eeuw.~
15. ~Jahrhundert.~
~15th Century.~
15^e ~siècle.~
(~Holmes~)
[Illustration: Fig. 112.]
~Tapijtwerk van Bayeux.~
~Wandteppich von Bayeux.~
~Bayeux Tapestry.~
~Tapisserie de Bayeux.~
1066
(~Holmes~)
[Illustration: Fig. 113.]
900 ~na Chr.~
~Van een oude Angelsaxische Kalander.~
900 ~nach Chr. Geb.~
~Nach einem alten Angel-Sächsischen Kalender.~
900 A. C.
~According to an old Anglo-Saxon Calendar.~
900 ~après J.-Chr.~
~D’après un ancien Calendrier Anglo-Saxon.~
(~Holmes~)
[Illustration: Fig. 114.]
~Slag op de Maas~ (1351).
~Battle of the Meuse~ (1351).
~Schlacht an der Maas~ (1351).
~Bataille sur la Meuse~ (1351).
[Illustration: Fig. 115.]
~Slag op de Gouwe~ (1304).
~Schlacht an der Gouwe~ (1304).
~Battle of the Gouwe~ (1304).
~Bataille sur la Gouwe~ (1304).
[Illustration: Fig. 116.]
~Inneming van Damiate~ (1218). (Naar Schotel.)
~Einnahme von Damiette~ (1218). (Nach Schotel.)
~Taking of Damiette~ (1218). (According to Schotel.)
~Prise de Damiate~ (1218). (D’après Schotel.)
[Illustration: Fig. 117.]
~Inlading van Troepen.~ (Miniatuur van 1488.)
~Einschiffung von Truppen.~ (Miniatur von d. J. 1488.)
~Embarking troops.~ (Miniature of 1488.)
~Embarquement de troupes.~ (Miniature de 1488.)
[Illustration: Fig. 118.]
~Vlaamsche miniatuur, einde~ 15^e ~eeuw.~ (Philips van Kleef.)
~Flämische Miniatur, Ende des 15. Jahrhunderts.~ (Philipp von Cleve.)
~Flemish miniature, end of the 15th century.~ (Philips van Kleef.)
~Miniature flamande, fin du~ 15^e ~siècle.~ (Philippe de Clèves.)
[Illustration: Fig. 119.]
~Schip met 24 stukken~ (1482). (Miniatuur.)
~Schiff mit 24 Kanonen~ (1482). (Miniatur.)
~24 Gun ship~ (1482). (Miniature.)
~Navire avec 24 pièces~ (1482). (Miniature.)
[Illustration: Fig. 120.]
[Illustration: Fig. 121.]
15^e ~Eeuw.~
~15. Jahrhundert.~
~15th Century.~
15^e ~siècle.~
[Illustration: Fig. 122.]
[Illustration: Fig. 123.]
~Brugge: Hospitaal St-Jan.~
~Brügge: Hospital St-Johann.~
~Bruges: St-John’s Hospital.~
~Bruges: Hôpital St-Jean.~
[Illustration: Fig. 124.]
[Illustration: Fig. 125.]
[Illustration: Fig. 126.]
[Illustration: Fig. 127.]
~Vlaamsche gravuren~ 15^e ~Eeuw (Meester W. A.).~
~Flämische Stiche aus dem 15. Jahrhundert (Meister W. A.).~
~Flemish engravings of the 15th Century (W. A. Maître).~
~Gravures flamandes du~ 15^e ~Siècle (Maître W. A.).~
[Illustration: Fig. 128.]
[Illustration: Fig. 129.]
[Illustration: Fig. 130.]
[Illustration: Fig. 131.]
~Vlaamsche Gravuren~, 15^e ~eeuw~ (~Meester W. A.~).
~Flämische Stiche aus dem 15. Jahrhundert (Meister W. A.).~
~Flemish engravings of the 15th Century (W.A. Maître).~
~Gravures flamandes du~ 15^e ~siècle~ (~Maître W. A.~).
[Illustration: Fig. 132.]
[Illustration: Fig. 133.]
(Breugel.)
[Illustration: Fig. 134.]
[Illustration: Fig. 135.]
(Breugel.)
[Illustration: Fig. 136.]
~Jonas te water gelaten.~ (1518-1525).
Naarden (Holland).
~Jonas ins Wasser geworfen.~ (1518-1525).
Naarden (Holland).
~Jonas cast into the sea.~ (1518-1525).
Naarden (Holland).
~Jonas jeté a l’eau.~ (1518-1525).
Naarden (Hollande).
(Il. Kleinmann en Co. Haarlem)
Holland.
[Illustration: Fig. 137.]
[Illustration: Fig. 138.]
~Schip der Diemerkerk.~ (± 1500)
(Nicolas Witsen.)
~Boat from the church at Diemer.~ (± 1500)
(Nicolas Witsen.)
~Schiff aus der Kirche in Diemer.~ (± 1500)
(Nicolas Witsen.)
~Bateau de l’église de Diemer.~ (± 1500)
(Nicolas Witsen.)
[Illustration: Fig. 139.]
[Illustration: Fig. 140.]
~Koninklijk Schip van Engeland~ 17^{e} ~Eeuw.~
~Königliches Schiff von England 17. Jahrhundert.~
~Royal Ship of England 17th Century.~
~Bateau royal d’Angleterre~ 17^{e} ~Siècle.~
[Illustration: Fig. 141.]
Naar Holbein.
Nach Holbein.
According to Holbein.
D’après Holbein.
1520
[Illustration: Fig. 142.]
1523
[Illustration: Fig. 143.]
1594
[Illustration: Fig. 144.]
~Hollandsch Schip.~
~Holländisches Schiff.~
~Dutch Ship.~
~Navire hollandais.~
1594
[Illustration: Fig. 145.]
~Voor Antwerpen (Galei).~
~Vor Antwerpen (Galeere).~
~Off Antwerp (Galley).~
~Devant Anvers (Galère).~
± 1600
[Illustration: Fig. 146.]
1626
[Illustration: Fig. 147.]
~Schip van admiraal Tromp.~
(Begin 17^e eeuw.)
~Admiral Tromp’s Ship.~
(Beginning of 17th Century.)
Schiff des Admirals Tromp.
(Anfang des 17. Jahrhunderts.)
~Vaisseau de l’amiral Tromp.~
(Début du 17^e siècle.)
[Illustration: Fig. 148.]
~Fluit, plaat van 1647.~
~Flüte, Stich aus 1647.~
~Flute, engraving of 1647.~
~Flute, gravure de 1647.~
[Illustration: Fig. 149.]
~Altes modell der Stadt Zierikzee.~
(Anfang des 17. Jahrhunderts.)
~Oudmodel van de Stad Zierikzee.~
(Begin 17^e eeuw.)
~Old model of the city of Zierickzee.~
(Beginning of the 17th Century.)
~Ancien modèle de la ville de Zierickzee.~
(Début du 17^e siècle.)
[Illustration: Fig. 150.]
~Schip van admiraal de Ruyter.~
(Midden 17^e eeuw. )
~Admiral de Ruyter’s flag ship.~
(Middle of the 17th Century.)
~Schiff des Admirals de Ruyter.~
(Mitte des 17. Jahrhunderts.)
~Vaisseau de l’amiral de Ruyter.~
(Milieu du 17^e siècle.)
[Illustration: Fig. 151.]
[Illustration: Fig. 152.]
~O. I. Compagnie Schip.~
(begin 18^{e} Eeuw).
~Schiff der Ost-Indischen Kompagnie.~
(Anfang des 18. Jahrhunderts).
~Ship of East India Company.~
(beginning of 18th Century).
~Navire de la Compagnie des Indes.~
(commencement du 18^{e} siècle).
[Illustration: Fig. 153.]
Verzameling van Mr. van Gijn, Dordrecht.
Sammlung des Herrn van Gijn, Dordrecht.
Collection of Mr. van Gijn, Dordrecht.
Collection de M. van Gijn, Dordrecht.
[Illustration: Fig. 154.]
[Illustration: Fig. 155.]
~Schepen van Oorlog.~
~Kriegsschiffe.~
~Man of war.~
~Vaisseaux de Guerre.~
1750.
[Illustration: Fig. 156.]
~Zeiljacht.~
~Segelyacht.~
~Sailing yacht.~
~Yacht a voiles.~
1752.
[Illustration: Fig. 157.]
~Egmonderpink.~
~Schip van Oorlog.~
1765
[Illustration: Fig. 158.]
[Illustration: Fig. 159.]
~Snauwschip.~ (Einde 18^e eeuw.)
~Schnauschiff.~ (Ende des 18. Jahrhunderts.)
~Rind.~ (End of the 18th Century.)
~Seneau.~ (Fin du 18^e siècle.)
[Illustration: Fig. 160.]
[Illustration]
(Begin 19^e eeuw.)
(Anfang des 19. Jahrhunderts)
(Beginning of 19th Century)
(Début du 19^e siècle.)
[Illustration: Fig. 161.]
[Illustration: Fig. 162.]
[Illustration: Fig. 163.]
~Begin~ 19^e ~Eeuw.~
~Anfang des 19. Jahrhunderts.~
~Beginning of the 19th Century.~
~Début~ 19^e ~Siècle.~
[Illustration: Fig. 164.]
[Illustration: Fig. 165.]
~Begin~ 19^e ~Eeuw.~
~Anfang des 19. Jahrhunderts.~
~Beginning of the 19th Century.~
~Début du~ 19^e ~Siècle.~
[Illustration: Fig. 166.]
1700
[Illustration: Fig. 167.]
1780
[Illustration: Fig. 168.]
1690
[Illustration: Fig. 169.]
1690
~Frankrijk.~
~Frankreich.~
~France.~
[Illustration: Fig. 170.]
1808-1827
[Illustration: Fig. 171.]
1829
[Illustration: Fig. 172.]
1804
[Illustration: Fig. 173.]
1847
~Frankrijk.~
~Frankreich.~
~France.~
[Illustration: Fig. 174.]
[Illustration: Fig. 175.]
~Veerschuit.~
~Bac.~
~Fähre.~
~Ferry.~
[Illustration: Fig. 176.]
~Lichter.~
~Leichter.~
~Lighter.~
~Allège.~
[Illustration: Fig. 177.]
[Illustration: Fig. 178.]
Begin 17^e eeuw.
Anfang des 17. Jahrhunderts.
Beginning of the 17th Century.
Début 17^e siècle.
[Illustration: Fig. 179.]
[Illustration: Fig. 180.]
[Illustration: Fig. 181.]
[Illustration: Fig. 182.]
~Waterschip.~
~Seekameel.~
~Waterboat.~
~Steygerschuiten.~
Begin 17^e eeuw.
Anfang des 17 Jahrhunderts.
Beginning of the 17th century.
Début du 17^e siècle.
[Illustration: Fig. 183.]
~Kaag.~
~Kaag.~
~Hoy.~
~Cague.~
[Illustration: Fig. 184.]
~Zeiljacht.~
~Segelyacht.~
~Sailing yacht.~
~Yacht à voiles.~
[Illustration: Fig. 185.]
~Hoy.~
~Kaag.~
~Cague.~
[Illustration: Fig. 186.]
~Zeiljacht.~
~Sailing yacht.~
~Segelyacht.~
~Yacht a voiles.~
[Illustration: Fig. 187.]
~Doghboot.~
[Illustration: Fig. 188.]
~Heude (Heu).~
[Illustration: Fig. 189.]
~Heude (Heu).~
[Illustration: Fig. 190.]
~Zeeuwsche Kogge.~
~Zeeländische Kogge.~
~Zeland cog.~
~Cogue zélandaise.~
[Illustration: Fig. 191.]
[Illustration: Fig. 192.]
[Illustration: Fig. 193.]
[Illustration: Fig. 194.]
~Boeiers.~
~Bujer.~
~Tenders.~
~Boyers.~
[Illustration: Fig. 195.]
~Haringvloot op zee.~
~Heringsflotte auf See.~
~Herring-fleet on the open sea.~
~Flotte pour la pêche du hareng en pleine mer.~
[Illustration: Fig. 196.]
~Buys der Zuiderzee.~
~Büse des Zuiderzee.~
~Buss from the Zuyder-Zee.~
~Buse du Zuiderzee.~
[Illustration: Fig. 197.]
~Buys.~
~Büse.~
~Buss.~
~Buse.~
[Illustration: Fig. 198.]
~Haringvloot in zee.~
~Häringsflotte auf see.~
~Herring fleet on the open sea.~
~Flotte pour la pêche du hareng en pleine mer.~
[Illustration: Fig. 199.]
~Waterschip.~
~Seekameel.~
~Waterboat.~
[Illustration: Fig. 200.]
~Tochtschuit.~
~Treckschute.~
[Illustration: Fig. 201.]
~Overysselsche Pot.~
~Top aus Overyssel.~
~Pot from Overyssel.~
~Pot de l’Overyssel.~
[Illustration: Fig. 202.]
~Walvischvaarder.~
~Walfischfänger.~
~Whale boat.~
~Baleinière.~
[Illustration: Fig. 203.]
[Illustration: Fig. 203.]
~Lijkbaren van Workum, waarop de schepen der Zuiderzee zijn afgebeeld
(1600).~
~Sänften von Workum, auf denen die Schiffe der Zuiderzee dargestellt
sind (1600).~
~Biers at Workum, on which are shown vessels of the Zuider-Zee
(1600).~
~Civières à Workum, sur lesquelles on a représenté les navires du
Zuiderzee (1600).~
[Illustration: Fig. 203.]
[Illustration]
[Illustration]
[Illustration]
[Illustration]
A^o 1600.
[Illustration: Fig. 204.]
[Illustration: Fig. 205.]
[Illustration: Fig. 206.]
[Illustration: Fig. 207.]
[Illustration: Fig. 208.]
~Oude Herna.~
(Verzameling M^r Van Gijn, Dordrecht.)
~Alte Herna.~
(Sammlung des Herrn Van Gijn, Dordrecht.)
~Old Herna.~
(Collection of Mr. Van Gijn, Dordrecht.)
~Ancien Herna.~
(Collection de M. Van Gijn, Dordrecht.)
[Illustration: Fig. 209.]
~Turfschip.~
~Torfschiff.~
~Turf boat.~
~Bateau tourbier.~
[Illustration: Fig. 210.]
~Smalschip.~
[Illustration: Fig. 211.]
[Illustration]
[Illustration]
~Beurtschip.~ (Museum van oudheden te Dordrecht.)
~«Beurtschiff».~ (Altertumsmuseum in Dordrecht.)
~«Beurtschip».~ (Museum of antiquities at Dordrecht)
~«Beurtschip».~ (Musée d’antiquités de Dordrecht.)
(Paviljoen Poon.)
[Illustration: Fig. 212.]
~Damlooper.~
[Illustration: Fig. 213.]
~Een Sammoreus of Keulenaar.~
~Un «Samoreus» ou «Keulenaar».~
[Illustration: Fig. 215.]
~Smak.~
~Schmack.~
~Smack.~
~Semaque.~
[Illustration: Fig. 214.]
~Een Sammoreus of Keulenaar.~
~Un «Samoreus» ou «Keulenaar».~
[Illustration: Fig. 216.]
~Smak.~
~Schmack.~
~Smack.~
~Semaque.~
[Illustration: Fig. 217.]
~Kat.~
~Chat.~
[Illustration: Fig. 218.]
~Kof.~
~Koff.~
[Illustration: Fig. 219.]
~Scholschuit.~
~Schute zum Schollenfang.~
~Boat for sole fishery.~
~Barque pour la pêche de la sole.~
[Illustration: Fig. 220.]
~Scholschuit.~
~Schute zum Schollenfang.~
~Boat for sole fishery.~
~Barque pour la pêche de la sole.~
[Illustration: Fig. 221.]
~Koopvaardybuis.~
~Kauffahrtei-Büse.~
~Merchant Buss.~
~Buse marchande.~
[Illustration: Fig. 222.]
~Buysconvoyer.~
~Geleitschiff für Büsen.~
~Convoy-ship for Busses.~
~Convoyeur de Buses.~
[Illustration: Fig. 223.]
~Buys (Enkhuizen) de vleet inhalende.~
~Büse von Enkhuizen die Netze einziehend.~
~Enkhuizen buss taking in nets.~
~Buse d’Enkhuizen rentrant ses filets.~
[Illustration: Fig. 224.]
~Buys (Vlaardingen) de vleet uitschietende.~
~Büse von Vlaardingen die Netze auslegend.~
~Vlaardingen buss casting nets.~
~Buse de Vlaardingen lançant ses filets.~
[Illustration: Fig. 225.]
~Driemast Galjoot.~
~Galiot mit drei Masten.~
~Three masted Galliot.~
~Galiote à trois mats.~
[Illustration: Fig. 226.]
~Eenmast Galjoot.~
~Galiot mit einem mast.~
~Single masted Galliot.~
~Galiote à un mat.~
[Illustration: Fig. 227.]
~Hoeker met barkentijnstuig.~
~Huker mit Barkentakelung.~
~Bark rigged howker.~
~Hourque avec gréement de barque.~
[Illustration: Fig. 228.]
~Hoeker.~
~Huker.~
~Howker.~
~Hourque.~
[Illustration: Fig. 229.]
~Vischhoeker.~
~Fischhuker.~
~Fishing howker.~
~Hourque de pêche.~
[Illustration: Fig. 230.]
~Driemast Hoeker.~
~Huker mit 3 Masten.~
~Three masted howker.~
~Hourque à 3 mats.~
[Illustration: Fig. 231.]
~Buys.~
~Büse.~
~Buss.~
~Buse.~
[Illustration: Fig. 232.]
~Jager.~
~Jäger.~
~Chaser.~
~Chasseur.~
[Illustration: Fig. 233.]
~Pinkschip.~
[Illustration: Fig. 234.]
~Model van een Hoeker.~
(Verzameling van M. van Gijn, Dordrecht.)
~Modell eines Hukers.~
(Sammlung des Herrn van Gijn, Dordrecht.)
~Model of a Howker.~
(Collection of M. van Gijn, Dordrecht.)
~Modèle d’une Hourque.~
(Collection de M. van Gijn, Dordrecht.)
[Illustration: Fig. 235.]
~Zeeuwsch yacht.~
~Zeeländische Yacht.~
~Zeland yacht.~
~Yacht zélandais.~
[Illustration: Fig. 236.]
~Beurtschip. (Poon)~
[Illustration: Fig. 237.]
~Landing boot.~
~Landungsboot.~
~Landing boat.~
~Bateau de débarquement.~
[Illustration: Fig. 238.]
~Zeeschip met zeekameel door waterscheepjes over het Pampus
getrokken.~
~Seeschiff von Wasserschiffen (Seekameelen) über den Pampus
geschleppt.~
~Sea-going ship floated over the Pampus shoal on «sea camels».~
~Batiment de mer porté par un «Zeekameel» remorqué par des
«Waterscheepjes» au-dessus de Pampus.~
[Illustration: Fig. 239.]
~Galeas.~
~Galeasse.~
~Galliass.~
~Galéasse.~
[Illustration: Fig. 240.]
~Snik.~
[Illustration: Fig. 241.]
~Ever.~
[Illustration: Fig. 242.]
[Illustration: Fig· 243.]
[Illustration: Fig. 244.]
~Schuit van Blankenberghe.~
~Schute von Blankenberghe.~
~Blankenberg boat.~
~Barque de Blankenberghe.~
[Illustration: Fig. 245.]
~Blokzijlder jacht.~
[Illustration]
VOORAANZICHT.
~Vorderansicht.~
~Front view.~
~Vue d’avant.~
[Illustration]
BOVENAANZICHT.
~Plan.~
~Aufsicht.~
[Illustration]
ACHTERAANZICHT.
~Hinteransicht.~
~Stern view.~
~Vue d’arrière.~
[Illustration: Fig. 246.]
~Slijkpraam.~
~Baggerpraam.~
~Dredging barge.~
~Chaland de dragage.~
(~Groningen~)
[Illustration]
[Illustration]
[Illustration]
[Illustration]
[Illustration: Fig. 247.]
~Friesch bootje.~
~Freesisches boot.~
~Small Frisian boat.~
~Barquette frisonne.~
[Illustration]
ZIJAANZICHT.
Seitenansicht.
Side view.
Vue de côté.
[Illustration]
VOORAANZICHT.
Vorderansicht.
Front view.
Vue de face.
[Illustration]
BOVENAANZICHT.
Aufsicht.
Plan.
[Illustration]
ACHTERAANZICHT.
Hinteransicht.
Stern view.
Vue postérieure.
[Illustration]
LENGTEDOORSNEDE.
Längsschnitt.
Longitudinal section.
Coupe longitudinale.
[Illustration]
DWARSDOORSNEDE.
Querschnitt.
Cross-section.
Coupe transversale.
SCHAAL 1 : 50
[Illustration: Fig. 248.]
~Ylsterboot.~
~Ylsterboot.~
~Boat from the Ylster.~
~Bateau de l’Ylster.~
[Illustration]
ZIJAANZICHT.
Seitenansicht.
Side view.
Vue de côté.
[Illustration]
VOORAANZICHT.
Vorderansicht.
Front view.
Vue de face.
[Illustration]
LENGTEDOORSNEDE.
Längsschnitt.
Longitudinal section.
Coupe longitudinale.
[Illustration]
DWARSDOORSNEDE.
Querschnitt.
Cross-section.
Coupe transversale.
[Illustration]
BOVENAANZICHT.
Aufsicht.
Plan.
[Illustration]
ACHTERAANZICHT.
Hinteransicht.
Stern view.
Vue postérieure.
SCHAAL 1 : 50.
[Illustration: Fig. 249.]
~Yzeren klipper schip.~
[Illustration: Fig. 250.]
~Hengst.~
[Illustration: Fig. 251.]
~Yzeren klipper schip.~
[Illustration: Fig. 252.]
~Schuit.~
[Illustration: Fig. 253.]
~Otter.~
[Illustration: Fig. 254.]
~Schuit.~
[Illustration: Fig. 255.]
~Boeier.~
[Illustration: Fig. 256.]
~Hollandsche Aak.~
[Illustration: Fig. 257.]
~Belgische schepen.~
~Belgische Schiffe.~
~Bateaux belges.~
~Belgian craft.~
Prahm des Kanals von Charleroi.
Baquet du Canal de Charleroi.
Baquet from the Charleroi Canal.
[Illustration: Fig. 258.]
~Pinasse von Tournai.~
~Péniche de Tournai.~
~Tournai barge.~
[Illustration: Fig. 259.]
~Leichter.~
~Barge.~
~Chaland.~
[Illustration: Fig. 260.]
~Bilander.~
~Balinger.~
~Bélandre.~
[Illustration: Fig. 261.]
Spits.
Pointed.
Pointu (Spits).
[Illustration: Fig. 262.]
~Pointu (Spits).~
[Illustration: Fig. 263.]
~Type mit kugelförmigem Rumpf.~
~Type à cul sphérique.~
[Illustration: Fig. 264.]
~Type mit zylindrischen Rumpf.~
~Type à cul cylindrique.~
~Französische Schiffe.~
~Bateaux français.~
~French vessels.~
[Illustration: Fig. 265.]
~Flute.~
~Flight.~
Nach dem Ingenieur A. Dehem.
According to Engineer A. Dehem.
D’après l’Ingénieur A. Dehem.
Annales des Travaux publics de Belgique.
Tome VI, août 1901.
[Illustration: Fig. 266.]
~Type van de Schelde.~
~Typ von der Schelde.~
~Type of the Scheldt.~
~Type de l’Escaut.~
[Illustration: Fig. 267.]
[Illustration: Fig. 268.]
~Type -- Dortmund-Emskanaal.~
~Schiffstype vom Dortmund-Ems-Kanal.~
~Types of boats on the Dortmund-Ems-Canal.~
~Types de bateaux du Canal de Dortmund a l’Ems.~
[Illustration: Fig. 269.]
~Logger met Westlander.~
~Logger mit Westländer.~
~Lugger with Westlander.~
~Lougre avec Westlander.~
[Illustration: Fig. 270.]
~Bom.~
~Logger.~
~Lougre.~
~Bom.~
(~Vlaardingen.~)
[Illustration: Fig. 271.]
~Op welke wijze eertijds de Scheveningsche bommen in zee werden
gebracht.~
~Former launching of «bommen» at Schevening.~
~Wie die Bommen von Scheveningen früher zu Wasser gebracht wurden.~
~Mise en mer de jadis des «bommen» de Scheveningue.~
[Illustration: Fig. 272.]
~Oude kotter.~
~Alter Kutter.~
~Old-time cutter.~
~Ancien cutter.~
[Illustration: Fig. 273.]
~Hoogaars.~
[Illustration: Fig. 274.]
~Oude moddermolen.~
~Alter Kutter.~
~Old time dredge.~
~Ancien cure-môle.~
[Illustration: Fig. 275.]
[Illustration: Fig. 276.]
[Illustration: Fig. 277.]
~Model Moddermolen (Stadhuis te Hoorn).~
~Modell-Kutter. Hoorn.~
~Model of a dredge. Hoorn.~
~Modèle d’un cure-môle (Hôtel de Ville de Hoorn).~
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 74361 ***
Shipbuilding from its beginnings. Vol. 2 (of 3)
Subjects:
Download Formats:
Excerpt
####################################################################
This e-text is based on the three-volume book ‘Shipbuilding from Its
Beginnings,’ from 1895. Inconsistent spelling and hyphenation have
been retained; punctuation and typographical errors have been
corrected.
Specific font styles have been marked by using the following special
characters:
italics: _underscores_
small caps: ~tildes~...
Read the Full Text
— End of Shipbuilding from its beginnings. Vol. 2 (of 3) —
Book Information
- Title
- Shipbuilding from its beginnings. Vol. 2 (of 3)
- Author(s)
- Konijnenburg, E. van (Emile)
- Language
- English
- Type
- Text
- Release Date
- September 5, 2024
- Word Count
- 3,625 words
- Library of Congress Classification
- VM
- Bookshelves
- Browsing: Engineering & Construction, Browsing: History - General
- Rights
- Public domain in the USA.
Related Books
Shipbuilding from its beginnings. Vol. 3 (of 3)
by Konijnenburg, E. van (Emile)
English
34h 15m read
Shipbuilding from its beginnings. Vol. 1 (of 3)
by Konijnenburg, E. van (Emile)
English
1116h 51m read
Meren kirja
by Joutsen, O. A. (Otto Aleksanteri)
Finnish
1047h 50m read
Ships & Ways of Other Days
by Chatterton, E. Keble (Edward Keble)
English
1496h 41m read
Ancient and Modern Ships, Part 1: Wooden Sailing Ships
by Holmes, George Charles Vincent, Sir
English
748h 46m read