The Project Gutenberg EBook of Valkoisia —itð, by F. M. Dostojevsky
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Valkoisia —itð
Author: F. M. Dostojevsky
Release Date: November 24, 2008 [EBook #27319]
Language: Finnish
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALKOISIA øITá ***
Produced by Tapio Riikonen
VALKOISIA øITá
Kirj.
F. M. Dostojevski
Suomensi --teini.
Raumalla 1896.
Rauman Kirjapaino-Osakeyhti—n kirjapaino.
SISáLLYS:
Johdanto
Ensimðinen y—
Toinen y—
Nastjenkan historia
Kolmas y—
Neljðs y—
JOHDANTO.
Sairaanloisten hengentilain kuvaileminen on kertovalle kirjailijalle
vaikeimpia tehtðvið, mikð ei aina ota onnistuakseen. Usein ovat
sellaiset kuvaukset pintapuolisia, osaksi aivan epðtosiakin, mutta
usein koetetaan niitð kokonaan vðlttððkin.
Ja kuitenkin on elðmðn kuvaus epðtðydellinen, jos henkiset sairaustilat
jðtetððn pois. Me kohtaamme niitð elðmðssð useammin kuin itse
tiedðmmekððn, sillð hengen sairaus, jonka syyt ovat niin monilukuiset,
ei ole harvinaisempi, kuin joku muukaan sairaus.
Venðjðn kirjallisuudessa l—ydðmme lukuisia kertomuksia kaikenlaisista
sieluntiloista. Melkein jokainen mainittava venðlðinen kirjailija,
niinkuin esim.: Gogol, Sollogub, Turgenjev, Pissemsky, Gontsharov,
Tolstoi, Soltikov y.m. ovat sellaista esittðneet.
Mutta ei kukaan muu maailman kirjailija ole hengensairasten tilaa niin
laajaperðisesti esittðnyt kuin Dostojevsky. Hðnen teoksessaan tapaamme
melkein kaikki tilat ja kohdat, erakosta alkain, jonka elðmð liikkuu
sððnn—llisen ja sairaan tilan vðlillð, aina raivohulluun saakka.
Mutta ei ainoasti kuvauksiensa lukuun, vaan my—s havaantojensa
terðvyyteen ja hienouteen katsoen ja kertomuksensa elðmðn
todellisuuteen ja tarkkuuteen nðhden on Dostojevsky merkittðvð
poikkeus. Venðlðiset kirjallisuushistorijoitsijat asettavat hðnet tðssð
suhteessa Shakespearen rinnalle ja nimittðvðt hðnen koottuja teoksiaan
tðydelliseksi psychopathologiaksi, mikð on luonnontieteilijðnkin
arvoista. Kðsittððksemme Dostojevskyn mestarillista esitystð, on
oikeastaan lyhyt valmistus psychiatriassa tarpeellinen.
Kukin Dostojevskyn lukuisista romaaneista ja kertomuksista sisðltðð
vðhintððnkin yhden lajin hengensairautta. Seuraava kertomus tekee
sentðhden erityisen vaikutuksen, ettð kertoja itse on henkisesti sairas
tyyppi ja itsekin nimittðð itsensð sellaiseksi.
ENSIMáINEN Yø.
Oli ihmeteltðvð y—, y—, jollaista vain nuorena eletððn, arvoisa
lukijani. Lukematon joukko tuikkivia tðhtið kimalteli kirkkaalla
taivaslaella ja tuonne yl—s silmðillessð tðytyi ehdottomasti kysyð:
"Onko mahdollista, ettð sellaisenkin taivaan alla elðð oikullisia,
pahoja ihmisið?"
Onhan tuo lapsellinen kysymys, arvoisa lukija, hyvinkin lapsellinen,
mutta se tuli useammin mieleeni kuin teille, hyvðt herrat!...
Puhuessani oikullisista, pahoista ihmisistð, muistan minð omituista
kuljetustani koko tuona pðivðnð. Aamusta varhain rasitti minua
raskasmielisyys. ákkið pðlkðhti pððhðni, ettð kaikki pakenivat, kaikki
jðttivðt minua. -- Tietysti kysyy jokainen: "Kutka kaikki?" -- Jo
kahdeksan vuotta elðn minð Pietarissa, enkð ole tuskin tuttavaakaan
osannut hankkia.
Mutta mitð minulla on tuttavista? Ilman niitðkin on minulle koko
Pietari tuttua. Senpð vuoksi nðytti minusta ikððnkuin kaikki minut
jðttðisivðt, kun koko Pietari yhdellðhaavaa lðksi liikkeelle ja meni
maahuviloihinsa. Kamalalta tuntui minusta jððdð yksinðni ja my—tððnsð
kolme pðivðð juoksin minð murheessa ja tuskassa, tarkoituksetta, lðpi
kaupungin, kðsittðmðttð, mitð minussa tapahtui. Jos menin yli Nevskyn
tai kðvelin kesðpuistossa tai pitkin virran rantaa -- ei ainuitakaan
kasvoja enððn, joita olin tottunut kaiken vuotta kohtaamaan, mððrðttynð
hetkenð, samalla paikalla.
He eivðt luonnollisesti tunne minua, mutta minð tunnen heidðt. Minð
tunnen heidðt tarkasti, minð olen tutkistellut heidðn naamansa, minð
iloitsen, kun he ovat tyytyvðisið ja tulen synkkðmieliseksi, kun hekin
synkistyvðt. Minð olen milt'ei ystðvyyden suhteissa erððn ukon kanssa,
jonka minð jokapðivð, mððrðtunnilla, kohtaan Fontankalla. Hðn puhuu
aina itsekseen ja huitoo vasemmalla kðdellððn, samalla kuin hðn
oikeassaan pitðð pitkðð, kultaisella pððllð varustettua kierokeppið.
Hðn on jo huomannut minut ja osoittaa vilkasta mielenkiintymystð minua
kohtaan. Ell'en minð joskus, sattumalta, ole mððrðhetkellð Fontankalla,
niin voin olla varma, ettð hðn tulee levottomaksi. Sentðhden olimme
toisinaan vðhðllð tervehtðð toisiamme, erittðinkin jos me kumpikin
olimme hyvðllð tuulella. Sitten taaskin, ellemme kahteen pðivððn olleet
nðhneet toisiamme ja kolmantena jðlleen kohtasimme, tartuimme
ehdottomasti hattuihimme, mutta vielð oikiaan aikaan oivalsimme asian
oikian laidan, annoimme kðden vaipua ja menimme my—tðtuntoisina
toistemme ohitse.
Talotkin ovat minulle tuttuja. Astuessani pitkin katuja nðkyy jokainen
tunkeutuvan esiin, katselevan minua kaikkine ikkunoineen, ikððnkuin
tahtoisivat sanoa: -- "Hyvðð pðivðð! kuinka voitte? Minð olen, Jumalan
kiitos, terve ja toukokuussa saan minð vielð yhden kerroksen."
Taikka: -- "Kuinka voitte? Minulla alkaa huomenna korjaus."
Taikka: -- "Olin vðhðllð palaa ja olen kovin pelðstynyt."
Minulla on lemmikkið niiden seassa, lðheisið ystðvið, erðs niistð tulee
tðnð suvena kðymððn parannuksella arkkitehdin luona. Mutta sitten tulen
minð jokapðivð menemððn siitð ohitse ettei vain mitððn tuosta
parantamisesta tapahtuisi noin vain pððllemmittðin. álk——n niin
tapahtukokaan!
Mutta en koskaan ole unohtama erððn vaalean ruusunvðrisen talon
historiaa. Se oli niin soma, kivinen, vðhðinen huoneus, se katseli niin
ystðvðllisesti ja kutsuvasti minuun ja niin ylpeðsti k—mpel——n
naapuriinsa, ettð sydðmeni iloitsi, niin usein kuin kuljin sen ohitse.
Edellisellð viikolla astuskelin minð jðlleen tuota katua pitkin ja kun
minð silmðilin ystðvðni puoleen, kuulin minð valittavaisen huudon: "He
ovat minut tahrineet keltaisella vðrillð!" Raakalaiset! Eivðt he ole
mitððn sððstðneet, ei edes pylvðitð eikð koristeita ja ystðvðni on
aivan kokonaan keltainen, niinkuin kanarialintu. Sappeni paisui
partaittensa yli tðstð nð—stð enkð vielð tðnððnkððn voi tuota niin
surkeasti rumennettua taloa jðlleen nðhdð, mikð tuonelan vðrillð
siveltiin.
Nðin saattaa nyt lukija kðsittðð mitenkð minð olen koko Pietarin kanssa
tuttu.
Maininnut olen jo, ettð minua vaivasi levottomuus kolme pðivðð, kunnes
vihdoin keksin syyn siihen. Kadullakaan ai l—ytðnyt rauhaa. -- Tðmð ei
ollut siellð eikð tuokaan ollut siellð ja mihinkð oli sekððn mennyt? --
Ja kotonani oli vielð pahemmin. Kaksi ehtoota vaivasin itseðni
kysymyksellð: Mitð puuttuu minulta sitten tðssð sopessani? Mikð tekee
oloni tððllð niin kiusalliseksi? Neuvottomana katselin minð
viheriðisið, savustuneita seinið ja kattoa, missð riippui hðmðhðkin
seittið, joiden sðilyttðmisessð Matrena kunnosti itsensð. Minð
silmðilin kaikkia huonekaluja, tarkastelin joka tuolia ja kysyin
itseltðni eik— tuo paha siinð olisi? Sillð niinpiankuin ei tuoli niin
seiso, niinkuin se eilen seisoi, niin olen aivan raivossani. Minð
tðhystelin ikkunaankin, mutta kaikki oli turhaa, ei tullut olo minulle
vðhintðkððn helpommaksi. Sitten juolahti mieleeni kutsua Matrenaa ja
antaa hðnelle isðllisið varoituksia hðmðhðkin seitistð erittðinkin ja
epðjðrjestyksestð yleensð. Mutta hðn vain kummastellen katseli minua ja
meni, sanaakaan sanomatta, tiehensð ja hðmðhðkin seitit riippuvat
vielðkin hyvin sðilytettynð samassa paikassa.
Vihdoin, vasta tðnð aamuna huomasin minð mistð oli kysymys! Voi! He
rientðvðt kaikki ulos maahuviloihinsa! Anteeksi arkipðivðinen puheeni,
mutta en ollut siinð mielessð, ettð voisin suuria sanoja sommitella,
koska kaikki mitð Pietarissa oli eloa, oli lðhtemðisillððn
maahuviloihinsa, tai oli jo niihin mennyt, -- koska kukin sððdyllisen
nðk—inen kunnioitettava herra, joka otti isvossikan, nðytti minun
silmissðni kunnianarvoiselta perheenisðltð, joka suoritetun
pðivðty—n jðlkeen matkustaa pois virkistyðkseen perheensð parissa
maahuvilassaan... Koska kussakin ohikulkijassa oli jotakin niin
omituista, mikð jokaiselle vastaantulijalle ilmoitti: "Minð, herrani,
olen tððllð vain noin sivumenneen ja kahden tunnin kuluttua matkustan
maahuvilaan..."
Aukeni ikkuna, jota hentoset sormet, valkeat kuin sokeri, tðristivðt,
ilmestyi soman tytt—sen pðð, joka kutsui luokseen erðstð astioissa
kasvavia kukkia kaupittelevaa kulkukauppiasta. Oitis tuli mieleeni
ajatus, ettð nðitð kukkia ostettiin ei ilahtuakseen niiden hyvðstð
hajusta kolkossa kaupungin asunnossa, vaan viedðkseen ne maahuvilaan.
Pian oli minulla sellainen menestys uudessa omituisessa keksinn—ssðni,
ettð minð paljaasta ulkonð—stð, hairahtumatta, saatoin sanoa, millð
maahuvilalla kukin asui. Kameny-Ostrovan (kivisen saaren) ja
Apteekkari-saaren ja maahuvilain asukkaat Pietarihovin rautatien
varrella, tunnettiin erinomaisesta loisteliaisuudesta, hienoista
kesðpuvuista ja komeista ajopelistð, joissa he kaupunkiin tulivat.
Pargolovan ja ympðrist—n asukkaat tekivðt jo heti ensi silmðyksessð
vaikutuksen jðrjellisellð vakavuudellaan. Krestovsky-saaren asujamet
olivat vaatimattoman, iloisen ulkonðk—nsð puolesta tunnettavat.
Kohdatessani pitkðn jonon kuormavaunuja, mitkð kulkivat verkalleen,
h—llillð ohjaksilla, ja joissa oli kokonaisia vuoria huonekaluja,
tuoleja, p—ytið, turkkilaisia ja ei turkkilaisia divaaneja ja
kaikenlaatuista taloustavaraa, joiden pððllð istui kukoistava
keittðjðtðr varjellen haltijavðkensð omaisuutta niinkuin silmðterðð --
nðhdessðni aluksia, jotka, kuormattuina kaikenmoisilla talontarpeilla,
kulkivat Nevaa tai Fontankaa alaspðin saaria kohti, monistuivat
kuormavaunut ja alukset kymmen- ja satakertaisiksi silmissðni. Minusta
nðytti ikððnkuin lðhtisi kaikki liikkeelle vaeltaakseen suurissa
matkueissa maahuviloihin, ikððnkuin koko Pietari muuttuisi erðmaaksi.
Vihdoin kðsitti minut hðpeðn ja murheen tunto, sillð minulla ei ollut
lainkaan paikkaa mihinkð minð maille menisin. Minð olin valmis
matkustamaan jokaisessa kuormavaunussa ja jokaisen sððdyllisen nðk—isen
herran kanssa, joka oli ajopelit vuokrannut. Mutta ei kukaan, ei niin
kukaan kutsunut minua. Minut unhotettiin kokonaan, minð olin tosiaankin
vieras kaikille!
Minð kuljeksin paljon ja kauvaksi, niin ettð minð, tapani mukaan, olin
jo kokonaan unohtanut missð minð olinkaan, kun minð ðkkið nðin
portinvartijan edessðni. Kohta tulin sydðmessðni iloiseksi, minð menin
portin lðpitse, ketoja ja niittyjð pitkin, enkð vðlittðnyt
vðsymyksestð, vaan tunsin koko olennossani, ettð kuorma kirposi
sielustani. Kaikki ohikulkijat katselivat minuun niin iloisesti, ettð
todella jouduin kiusaukseen tervehtið heitð, kaikki nðkyivðt he olevan
jostakin syystð iloiset, kaikki polttivat he sikaareja. Ja minð olin
niin tyytyvðinen niinkuin ei koskaan ennen. Minð tunsin itseni ðkkið
siirretyksi Italiaan, -- niin voimallisesti vaikutti luonto minuun,
puolikuolleesen kaupunkilaiseen, joka olin melkein tukehtunut kivisten
muurien vðliin.
On jotakin sanomattomasti vaikuttavaa meidðn Pietarilaisessa
luonnossamme, kun se, kevððn lðhestyessð, ðkkið kehittðð kaiken
valtansa, kaikki taivaalta saamansa voimat, seppel—itsee ja
kukilla koristaa itsensð. Ehdottomasti muistuttaa se minua
jostakusta sairaanloisesta, nððntyneestð tyt—stð, jota surkuttelulla,
rakastavalla my—tðtuntoisuudella katsellaan, mutta joka ðkkið, yhdessð
silmðnrðpðyksessð, kukoistaa ihmeteltðvðssð ihanuudessa, sill'aikaa
kuin me hðmmðstyneinð, ihastuneina kysymme itseltðmme, mikð voima sen
vaikutti, ettð nuo surulliset, ajattelevaiset silmðt leimahtivat
sellaiseen tuleen, ettð nuo kalpeat, laihat posket tðyttyivðt verellð,
ettð nuo hennot kasvojenpiirteet tulivat niin innostuneiksi, ettð tuo
povi kohosi, ettð tuon tytt—paran kasvoja elðhytti elðmðn voima ja
kauneus sekð hurmaava hymyily?
Me katselemme ympðrillemme ja etsimme jotakuta, joka voisi tðtð ihmettð
selittðð... Mutta vain silmðnrðpðyksen, -- ehkð jo huomenna tapaamme
jðlleen tuon hajamielisen silmðyksen, kuin ennen, samat kalpeat kasvot,
saman epðr—imisen liikkeissð ja kuolettavan tuskan jðlkiðkin lyhyen
kukoistusajan kuluttua...
Ja me surkuttelemme, ettð tuo katoova kauneus haihtui niin nopeasti ja
takaisin palajamatta, ettð sen loisto oli niin petollinen.
Mutta kuitenkin oli y—ni pðivðð parempi! Se oli tðllainen:
Hyvin my—hððn palasin minð kaupunkiin ja kello l—i jo kymmenen kun minð
lðhestyin asuntoani. Tieni vei minut pitkin kanavaa, missð ei tðhðn
aikaan tapaa yhtððn ihmissielua. Minð asun nimittðin etðisessð
kaupunginosassa.
Minð kuljin ja lauloin, sillð, kun minð olen onnellinen, laulan minð
aina jotakin itsekseni, niinkuin jokainen onnellinen ihminen, jolla ei
ole ystðvið, eikð hyvið tuttavia, joiden kanssa hðn voisi iloansa
jakaa. ákkið sattui minulle aivan odottamaton seikkailu.
Syrjðssð, kanavan kðsipuita vasten nojautuneena seisoi erðs naisellinen
olento. Hðnen kyynðrpððnsð lepðsivðt kðsipuitten raudalla ja hðn
katseli hyvin tarkasti kanavan synkkððn veteen. Hðn kantoi viehðttðvðð
keltaista hattua ja somaa mustaa kauhtanaa.
"Se on neito ja kaikissa tapauksissa ruskosilmðinen", ajattelin minð.
Ei hðn nðkynyt kuulevan askeleitani eikð liikahtanut astuessani
pidðtetyllð henkðyksellð ja kovasti tykyttðvðllð sydðmellð hðnen
ohitsensa.
"Merkillistð!" ajattelin minð, "luultavasti on hðn vaipunut
ajatuksiinsa jostakin syystð", ja ðkkið jðin minð ikððnkuin
kivettyneenð seisomaan. Kuulin tukahdutettua itkua. Niinpð! Se ei ollut
erehdys. Neito itki ja nyyhkyi tuon tuostakin. Jumalani! Sydðmeni
lakkasi sykkimðstð. Ja niin kovin ujo olen minð naisia kohtaan, ...
mutta se oli niin liikuttava hetki! Minð kððnnyin ympðri, astuin hðnen
luokseen ja olin juuri hðntð puhuttelemaisillani: "Neitiseni!"; ellei
olisi mieleeni johtunut, ettð tðmð puhuttelemistapa jo tuhansia kertoja
on esiintynyt suuren maailman romaaneissa.
Se vain pidðtti minua. Mutta etsiessðni toisia sanoja, ojentihe
neitonen, katseli ympðrilleen, painoi silmðnsð alas ja astui reippaasti
ohitseni pitkin rantakatua. Minð seurasin hðntð oitis perðssð, mutta
hðn huomasi sen, jðtti rannan, astui kadun poikki ja sitten eteenpðin
kðytðvðllð. En uskaltanut seurata hðntð kadun poikki. Sydðmeni sykki
kiivaasti. Aavistamatta tuli sattumus avukseni.
Tuolla puolen kðytðvðð, ei kaukana tuntemattomastani, ilmestyi ðkkið
erðs hðnnystakkiin puettu vakavan ikðinen herrasmies, mutta ei voi
sanoa, ettð hðn oli yhtð vakava kðyt—kseltððn ja kðynniltððn. Hðn astui
horjuen, nojaten samassa varovasti muuria vasten. Neitonen riensi
niinkuin nuoli, nopeasti ja ujosti kuten kaikkien tytt—jen on tapa,
jotka eivðt toivo, ettð kukaan seuraa y—llð heitð kotiin, Tietysti ei
olisi tuo hoiperteleva herra hðntð saavuttanutkaan, ellei kohtaloni
olisi pakoittanut hðntð kðyttðmððn keinokkaita keinoja. ákkið,
sanaakaan sanomatta, kiiruhtaa herra juoksujalassa tuntemattomani
perðssð. Neitonen riensi niinkuin myrsky, mutta tuo hoiperteleva herra
saavutti hðnet; neitonen huudahti -- ja ... minð siunaan kohtaloa
mainiosta kepistðni, mikð tðllð haavaa oli sattumalta oikiassa
kðdessðni. Silmðnrðpðyksessð olin minð kadun toisella puolen. Oitis
kðsitti kutsumaton seuralainen, mistð oli kysymys, tuli jðrkihinsð,
vaikeni ja jði jðlkeenpðin. Vasta kun jo olimme melkoisen matkan
pððssð, teki hðn vastalauseen oikein pontevin sanoin. Mutta hðnen
sanansa eivðt saavuttaneet meitð enððn.
"Antakaa minulle kðsivartenne", sanoin minð tuntemattomalleni, "sitten
ei hðn enððn rohkene teitð ahdistaa."
Vaijeten ojensi hðn kðsivartensa minulle, vapisten vielð liikutuksesta
ja peljðstyksestð. Oi, kuinka minð tðssð silmðnrðpðyksessð siunasin
kutsumatonta herraa. Silmðilin neitoa sivultapðin, -- hðn oli
viehðttðvð ruskosilmð, -- olin oikein arvannut. Hðnen mustissa
silmðripseissððn kiilsi vielð kyyneleet pððstystð peljðstyksestð tai
aikaisemmasta murheesta. Mutta hðnen huulillaan oli jo hymyily. Hðn
katsahti salaa minuun, punastui hieman ja l—i silmðnsð alas.
"Kuulkaas, miksi pakenitte minua? Jos minð olisin ollut lðsnð, niin ei
olisi teille mitððn tapahtunut."
"Mutta enhðn minð teitð edes tuntenut. Luulin ettð tekin..."
"Tunnetteko sitten nyt minua?"
"Vðhðn ... esimerkiksi ... miksi vapisitte te?"
"Oi, te olette oitis huomanneet!" vastasin minð, ihastuneena, ettð
tuntemattomani oli niin ðlykðs. Se ei koskaan ole kaunottarelle
vahingoksi. "Niin te olette oitis huomanneet kenenkð kanssa teillð on
tekemistð. Minð olen arka naisien parissa, enkð vðitð, etten ollut
vðhemmin, kuin tekððn, hðmmðstynyt silloin kuin tuo herra teitð
peljðstytti... Nyt pelkððn vain yhtð. Se on minusta kuin unta.
Unissakaan en olisi ajatellut, ettð kerrankaan saisin puhua naisellisen
olennon kanssa."
"Kuinka? Tosiaankin?"
"Ja kun kðsivarteni vapisee, niin on se siitð, etten vielð koskaan ole
kðsitellyt niin somaa, pientð kðsivartta kuin teidðn. Olen kokonaan
vieraantunut seurustelusta naisten kanssa, se on, minð en ole vielð
koskaan siihen tottunut. Minð elðn yksinðni... En tiedð lainkaan kuinka
heidðn kanssa puhutaan. Nðhkððs, minð pelkððn sanovani tyhmyyksið.
Sanokaas suoraan minulle, enk— minð ole vastenmielinen."
"Ei, ei lainkaan, pðinvastoin. Ja jos te vaaditte, ettð puhun suoraan,
niin saatan teille sanoa, ettð sellainen kainous miellyttðð naisia. Jos
tahdotte tietðð vielð enemmðn, niin tahdon teille uskoa, ettð te
miellytðtte minuakin -- ja ettð minð kernaasti suostun seuraanne
asunnolleni."
"Te saatte kai ujouteni oitis haihtumaan", vastasin minð ihastuneena,
"ja sitten on keinoni lopussa."
"Keinotko? Mitkð keinot, mitð varten? Se on jo huonoa."
"Suokaa anteeksi, kieleni on liijan kerkið. Mutta kuinka voitte vaatia,
ettð sellaisena hetkenð ei toivoa..."
"Mieliksennek—? Eik— totta?"
"Niinpð niin! Olkaa, Jumalan nimessð, varovainen. Tuomitkaa kuka minð
olen. Minð olen nyt kuudenkolmatta vuoden vanha, mutta en ole vielð
koskaan seurustellut kenenkððn kanssa. Kuinka voisin siis kauniisti ja
viisaasti puhua? Teille on sopivampi kun kaikki on suoraan puhuttu.
Minð en osaa vaijeta, kun sydðn on tðysi. Yhtðkaikki... Uskotteko
minua? Ei ainoatakaan naista, ei koskaan, ei koskaan. Ei vðhintðkððn
tuttavuutta. Minð uneksin ja toivon vain jokapðivð, ettð minð vihdoin
kerrankin kohtaisin jonkun. Voi, jos te tietðisitte kuinka usein minð
jo olen tðllð tavalla ollut rakastunut!"
"Nytk—? Kuinka? Kehenkð?"
"Ei kehenkððn, -- ihannekuvaan, -- tuohon, joka minulle unessa
ilmestyy. Ajatuksissani elðn minð lðpi koko romaanin. Oi, te ette tunne
minua! Se on totta, minð olen kohdannut kaksi, kolme naista. Mutta mitð
naisia olivatkaan he. He olivat aina tuollaisia ravintolanaisia,
ettð... Mutta te tulette nauramaan, kun minð kerron teille, ettð usein
tuli mieleeni puhutella kadulla jotakuta ylhðissððtyistð naista,
arvattavasti, kun hðn olisi yksinððn ja luonnollisesti kaino,
kunnioitettava ja intohimoinen. Aikomukseni oli sanoa hðnelle, ettð
minð yksinðisyydessðni menen hukkaan, ettei hðn karkoittaisi minua
luotaan pois, minulla kun ei ole mahdollisuus oppia ketððn naista
tuntemaan. Minð tahdoin huomauttaa hðntð siitð, ettð naisen
velvollisuus on ei kieltðð niin onnettoman ihmisen kainoa rukousta kuin
minun, ettð minð en pyydð enempðð kuin sanomaan minulle kaksi
my—tðtuntoista, ystðvðllistð sanaa, eikð ajamaan minua ensiaskeleella
pois, uskomaan sanaani, kuulemaan mitð minulla olisi sanottavaa,
nauramaan minulle, jos niin mieli tekisi, lohduttamaan minua,
lahjoittamaan minulle pari sanaa, ainoastaan pari sanaa, sitten en
tahtoisi puolestani enððn koskaan kohdata hðntð!... Mutta te
nauratte!... Muutoin, puhunhan minð tðtðkin tarkoitusta varten."
"álkððt olko pahoillanne siitð. Minð nauran senvuoksi, ettð te itse
olette oma vihollisenne, jos te yrittðisitte sitð, niin tulisi se
teille ehkð onnistumaan vaikkapa kadullakin, -- jota yksinkertaisemmin
sitð parempi. Ei kukaan hyvðsydðminen nainen, ellei hðn vain ole tyhmð,
tai sillð hetkellð vihainen jostakin, tulisi kieltðmððn teiltð noita
muutamia sanoja, joita te niin kainosti rukoilette. Olenhan minðkin
esimerkkinð siihen! Luonnollisesti tulisi hðn pitðmððn teitð
mielett—mðnð. Minð tuomitsen itseni mukaan. Minð tiedðn hyvin kyllð,
kuinka ihmiset maailmassa elðvðt."
"Oi, minð kiitðn teitð!" huusin minð. "Te ette tiedð kuinka paljon
hyvðð te nyt juuri osoitatte minulle."
"Hyvð, hyvð! Mutta sanokaas minulle, kuinka tiesitte te, ettð minð olen
sellainen nainen, jonka kanssa ... tai jota te piditte huomaavaisuuden
ja ystðvyyden arvoisena ... sanalla sanottuna, ei ravintolanaisena,
niinkuin te sanoitte. Miksi pððtitte kððntyð minun puoleeni?"
"Miksik—? Miksik—? Tehðn olitte yksinðnne, kun tuo herra tuli liijan
rohkeaksi, on y— ... my—nnðttehðn itsekin, ettð se on velvollisuus..."
"Ei, ei, vielð varhemmin, tuolla kanavalla. Tahdoittehan jo silloin
lðhestyð minua."
"Tuollako? Minð en oikein tiedð, mitð minð vastaisin, minð pelkðsin...
Tietðkððs, tðnððn olin minð onnellinen. Minð menin kðvelylle ja
lauloinkin. Olin kaupungin ulkopuolella. Ei ole minulla vielð koskaan
ollut niin onnellisia hetkið. Te ... ehkð nðytti se minusta
sellaiselta. Suokaa nyt anteeksi, ettð minð muistutan siitð: minð
luulin ettð te itkitte enkð minð voinut sitð kuulla ... sydðmeni oli
ahdistettu... Oi, Jumalani! Eik— minun tullut huolehtia teistð? Oliko
ehkð synti tuntea veljellistð surkuttelua teitð kohtaan? Suokaa
anteeksi, minð sanoin surkuttelua ... niinpð niin, sanalla sanottu,
saatoinko teitð loukata, ettð ehdottomasti johtui mieleeni lðhestyð
lðhemmðksi teitð?"
"Riittðð jo, ðlkðð puhuko enempðð", sanoi neito, ly—den silmðnsð alas
ja puristaen kðsivarttani. "Minð olen itse syyllinen, koska puhuin
siitð, mutta minua ilahduttaa, etten minð teistð erehtynyt... Mutta nyt
olen minð jo kotona, minun on mentðvð tðmðn pereulokin [syrjðkatu]
poikki ... Tðssð, kaksi askelta. Jððkððt hyvðsti! Kiitðn teitð..."
"Emmek— enððn koskaan saa nðhdð toinen toistamme? Pitððk— nyt
tuttavuutemme tðhðn loppua?"
"Katsokaas", sanoi neito hymyillen, -- "alussa tahdoitte vain pari
sanaa vaihtaa ja nyt ... nyt, mutta minð en tahdo kieltðð, ehkð tulemme
jðlleen kohtaamaan toisemme."
"Minð tulen huomenna jðlleen tðnne", sanoin minð. "Oi, sallikaa
minulle, minð pyydðn jo..."
"Te olette kðrsimðt—n, johan te teette vaatimuksen."
"Kuulkaapas minua", keskeytin minð hðntð. "Antakaa minulle anteeksi,
ettð minð taasen sanon teille jotakin sellaista... Mutta nðhkððs, en
voi minð muuta kuin tulla huomenna jðlleen tðnne. Minð olen uneksija.
Minð saan elðmðn todellisuutta niin vðhðn osakseni; sellaiset
silmðnrðpðykset niinkuin nytkin, ovat minulle niin harvinaiset,
etten minð voi muuta kuin vielð kerran elðð nðitð minuutteja
mielikumituksessani. Minð tulen uneksimaan teistð koko y—n, koko
viikon, jopa koko vuodenkin. Minð tulen kaikissa tapauksissa huomenna
tðnne, tðhðn paikkaan, tðllð tunnilla ja minð olen onnellinen
ajatellessani edellistð pðivðð. Tðmð paikka on minulle jo kallis.
Minulla on jo kaksi, kolme sellaista paikkaa Pietarissa. Minð olen
kerran itkenyt muistoa, kuten tekin... Kuka tietðð, ehkð itkitte tekin
kymmenen minuuttia ennen muistellessanne jotakin... Mutta antakaa
anteeksi, minð olen taaskin unohtanut itseni... Ehkð olitte tekin
kerran tðssð erittðin onnellinen."
"Hyvð", sanoi neitonen, "minð tulen huomenna tðnne kymmenen tienoissa.
Huomaan etten voi sitð teiltð kieltðð... On nimittðin tarpeellista,
ettð minð huomenna olen tððllð. álkðð ajatelko, ettð minð tahtoisin
kahdenkeskistð kohtausta teidðn kanssanne, minð sanon suoraan teille,
ettð minun tðytyy erityisestð syystð olla tððllð. Mutta, nðhkððs,
parempi on ettð sanon teille kohta: ei ole vahingoksi, jos tekin
tulette. Sillð ensiksi saattaisi tapahtua sellaista hðiri—tð kuin
ðskettðinkin, mutta se on nyt sivuasia ... sanalla sanottu, minð
halajaisin kernaasti teitð nðhdðkseni ... sanoakseni teille muutaman
sanan. Mutta ettek— nyt tule tuomitsemaan minua? álkðð luulko, ettð
minð niin helposti my—nnðn jðlleennðkemistð. Minð en tulisi sitð
my—ntðmððn, jos ... mutta se on minun salaisuuteni! Mutta ennen tðytyy
meidðn tehdð vðlipuhe."
"Vðlipuhe! Puhukaa! Sanokaa edeltðpðin minulle kaikki. Minð suostun,
minð olen valmis kaikkiin", huusin ihastuksissani, "minð vakuutan
olevani kuuliainen ... tunnette minut."
"Juuri senvuoksi, ettð minð tunnen teidðt kutsun minð teitð huomenna
tulemaan", sanoi neito hymyillen. "Minð tunnen teidðt tarkasti. Mutta
huomatkaa se, ettð tulette ehdoilla. Ensiksi (mutta olkaa hyvð ja
tðyttðkðð, mitð minð teiltð pyydðn -- nðhkððs, minð puhun suoraan)
ðlkðð rakastuko minuun ... se ei saa tapahtua, minð vakuutan teille.
Ystðvyyteen olen minð valmis, tðssð on kðteni. Mutta rakastua, se on
mahdotointa, minð pyydðn teitð."
"Minð vannon teille", huusin minð, tarttuen hðnen kðteensð...
"Kyllin, ðlkðð vannoko, minð tiedðn jo, te olette valmis rðjðhtðmððn
niinkuin ruuti. álkðð kðsittðk— minua vððrin, kun minð niin puhun. Jos
te tietðisitte... Ei ole minulla ketððn, jonka kanssa minð voisin sanan
vaihtaa, jonka luona voisin neuvon l—ytðð, tietysti ei sovi kadulla
hakea neuvonantajaa, mutta te olette poikkeus. Minð tunnen teidðt
tarkasti, niinkuin olisimme jo parikymmentð vuotta olleet tuttavat...
Eik— totta, ettehðn tule minua pettðmððn?"
"Nðhkððs, minð en lainkaan tiedð kuinka minð viettðisin nðmð
neljðkolmatta tuntia."
"Nukkukaa makeasti, hyvðð y—tð ja muistakaa mitð minð jo olen teille
uskonut. Mutta olettehan niin kauniisti sanonut: pitððk— jokaisesta
tunteesta tehdð tilið, veljellisestðkin my—tðtuntoisuudesta? Tietðkððs,
se oli niin kauniisti sanottu, ettð samassa pððtin uskoa itseni
teille."
"Mutta mihinkð saakka? Kuinka pitkðlle?"
"Hyvðsti. Se tðytyy vielð pysyð salaisuutena. Se on sitð parempi
teille. Etððltð nðkyy se enemmðn romaanin kaltaiselta. Ehkð sanon minð
sen teille, ehk'en my—skððn. Minun tðytyy vielð enemmðn puhua
kanssanne, me tulemme vielð paremmin tuntemaan toisemme."
"Niinpð, minð tulen huomenna tarkemmin kertomaan itsestðni. Mutta mitð
se on? Aivan kuin olisi ihme minussa tapahtunut... Missð minð olen,
Jumalani? Sanokaappas minulle, ettek— ole tyytyvðinen siihen ettette
hðmmðstynyt niinkuin joku toinen olisi tehnyt ja ettette oitis
karkoittanut minua pois? Kaksi minuuttia ja te teitte minut ainiaan
onnelliseksi! Niin onnelliseksi! Kuka tietðð, ehkð olette te sovittanut
minut itseni kanssa ja pelastanut minut epðilyksestðni. Niinpð tulen
minð huomenna kertomaan teille kaikki, teidðn pitðð kaikki tietðmðn,
kaikki..."
"Hyvð, suostuttu. Ja te alatte..."
"Tietysti."
"Nðkemððn asti."
"Nðkemððn asti."
Ja me erosimme. Minð kuljeskelin koko y—n ympðri. En voinut pððttðð
palata kotiin. Minð olin niin onnellinen ... huomiseksi!
TOINEN Yø.
"Katsokaas vain, olettehan toki elðnyt!" sanoi Nastjenka hymyillen ja
puristaen molempia kðsiðni.
"Minð olen ollut jo kaksi tuntia tððllð. Te ette tiedð mitð minulle
tðnð pðivðnð on tapahtunut."
"Tiedðn, tiedðn. Mutta nyt asiaan. Tiedðttek— miksi minð tulin?
Varmaankin ei turhia l—rp—tellðkseni, niinkuin eilen. Nðhkððs, meidðn
tðytyy tðstðlðhin menetellð viisaammin. Minð olen eilen kauvan aikaa
miettinyt kaikkea."
"Missð suhteessa sitten viisaammin? Omasta puolestani olen minð
kernaasti valmis, mutta todellakin, elðmðssðni ei tapahdu mitððn
viisaampaa kuin mitð nyt tapahtuu."
"Todellako? Ensiksi pyydðn teitð, ettette niin kovin purista kðsiðni.
Toiseksi ilmoitan teille, ettð tðnððn olen kauvan aikaa ajatellut
teitð."
"Ja millaiseen pððt—kseen tulitte?"
"Pððt—s, mihinkð tulin, oli, ettð meidðn tðytyy alkaa aivan uudestaan,
koska minð tðnððn huomasin, ettð te olette aivan tuntematon minulle,
ettð minð eilen menettelin niinkuin lapsi, niinkuin pieni tytt—, mistð
luonnollisesti seuraa, ettð hyvð sydðmeni on vikapðð kaikkeen. Ja
sitten erehdystð korjatakseni, pððtin tarkasti tiedustella teistð.
Mutta en voinut keltððn saada tietðð teistð mitððn ja sentðhden tðytyy
teidðn itsenne kertoa minulle kaikki, kaikkine yksityisseikkoineen.
Siis, mikð ihminen olette te? Nopeasti! Alkakaa, kertokaa historianne."
"Historianiko?" huusin niinð hðmmðstyksissðni -- "kuka sanoi teille,
ettð minulla on historia? Ei minulla ole mitððn historiaa."
"Mutta kuinka te sitten olette elðnyt, kun ei teillð ole mitððn
historiaa?" keskeytti hðn minua hymyillen.
"Aivan ilman mitððn historiaa. Minð elin yksinðni, yksinðni, aivan
yksinðni? Ymmðrrðttek—, mitð se on, aivan yksinðni?"
"Kuinka, yksinðnnek—? Se on, teillð ei ole ollut koskaan kanssakðymistð
kenenkððn kanssa, niink—?"
"Niin, minð olen aina elðnyt yksinðni."
"Kuinka sitten? Ettek— te puhukkaan kenenkððn kanssa?"
"Tarkasti sanottuna, ei kenenkððn kanssa."
"Niin mutta, mitð ihmisið te olette sitten? Selittðkððs! Antakaas olla,
minð olen sen jo ðlynnyt, luultavasti on teillð isoðiti, niinkuin
minullakin. Hðn on sokea eikð salli minun mennð mihinkððn, niin ettð
olen melkein unohtanut puhumisen taidon. Mutta kun minð kaksi vuotta
takaperin tulin uppiniskaiseksi ja hðn nðki, ettei hðn voinut pidðttðð
minua, huusi hðn minua luokseen ja pisti parsinneulalla hameensa kiinni
minun hameeseni. Sitten istumme kaiket pðivðt yhdessð, hðn kutoo
sukkaa, vaikka onkin sokea ja minð istun hðnen vieressððn ja neulon tai
luen hauelle ððneen kirjasta."
"Voi, Jumalani! Mikð onnettomuus! Ei, ei minulla ole sellainen
isoðiti!"
"Mutta ellei ole, kuinka voitte sitten huoneessa istua?"
"Kuulkaas, te haluatte tietðð, kuka minð olen?"
"Niin, niin!"
"Sanan tarkimmassa merkinn—ssðk—?"
"Sanan tarkimmassa merkinn—ssð!"
"Minð olen -- tyyppi."
"Tyyppi, tyyppi! Mikð tyyppi?" huusi neitonen, nauraen ððneen,
ikððnkuin ei hðn olisi koko vuoteen l—ytðnyt parempaa tilaisuutta
nauruun. "Teidðn seuranne on hyvin huvittava! Katsokaas, tðssð on
penkki, istukaamme! Tðssð ei kukaan kulje ohitse, ei kukaan kuule
meitð, -- alkakaa nyt historianne! Te ette ole vain oikein suora minua
kohtaan, teillð on historia, mutta te salaatte sen minulta. Ennen
kaikkia, mikð on tyyppi?"
"Tyyppi, tyyppi, se on alkuperðinen olento, se on naurettava ihminen!"
vastasin minð, ruvettuani minðkin hðnen lapsellisesta naurustaan
nauramaan. "Se on luonne. Tiedðttek—, mikð haaveilija on?"
"Haaveilijako? Minðk— en sitð tietðisi? Olenhan itsekin haaveilija.
Usein istun minð isoðidin vieressð ja kun ei mitððn muuta tule
mieleeni, niin alan minð haaveksimaan ja mietiskelemððn sekð joudun
naimiseen Kiinan prinssille. Mutta onpa haaveksiminenkin ihanaa,
erittðinkin kun on jotakin ajateltavaa", lisðsi neito hyvin totisena.
"Mainiota! Kun te sitten todellakin olette tulleet Kiinan prinssille
naiduksi, niin ymmðrrðtte tðydellisesti minut. Nyt, kuulkaas... Mutta
suokaa anteeksi, en tiedð vielð laisinkaan, kuinka teitð kutsutaan."
"Vihdoinkin! Te olette todellakin ajoissa sitð ajatellut?"
"Voi, Jumalani! Se ei ole mieleeni johtunut. Minð tunsin itseni niin
kokonaan onnelliseksi."
"Minua kutsutaan Nastjenkaksi."
"Nastjenka'ko? Eik— mitððn muuta?"
"Onko se teille liijan vðhðn, te tyytymðt—n?"
"Liijan vðhðnk—? Ei, paljon, paljon, pðinvastoin sangen paljon! Ja nyt
kuulkaas minun naurettavaa historiaani!"
Minð asetuin hðnen viereensð, otin vakavan ryhdin ja aloitin:
"Pietarissa on, ellette vielð sitð tiedð, Nastjenka, hyvin harvinaisia
solia. Nðihin paikkoihin ei paista tðmð aurinko, mikð kaikille
ihmisille Pietarissa paistaa, vaan toinen, uusi, varta vasten nðitð
paikkoja varten tilattu, toisella omituisella valolla. Nðissð solissa,
hyvð Nastjenka, vallitsee aivan toinen elðmð, erinlainen siitð, mikð
meidðn ympðrillðmme liikkuu, sellainen kuin se voi olla tuntemattomassa
valtakunnassa, vaan ei meidðn luonamme, meidðn niin kovin vakavalla
ajallamme. Sama elðmð on sekoitus jostakin puhtaasti haaveksivasta,
hehkuvan aatteellisesta ja senohessa, voi, Nastjenka, hyvin
arkipðivðisestð ja tavallisesta, ellen tahdo sanoa, sanomattoman
vastenmielisestð."
"Pyh! Jumalani, millainen esipuhe! Miksi pitðð minun kuulla sellaista?"
"Kuulkaas, Nastjenka, minusta nðyttðð, etten koskaan tule lakkaamaan
kutsumasta teitð Nastjenkaksi, nðissð paikoissa asuu omituisia
ihmisið, uneksijoita, haaveilijoita. Uneksija ei ole mikððn ihminen,
vaan jonkunmoinen vðliolento. Enimmðkseen istuu hðn jossakin
luoksepððsemðtt—mðssð solassa ikððnkuin tahtoisi hðn sulkea itsensð
pðivðnvalolta ja kun hðn sulkeutuu itseensð, niin kasvaa hðn niin
kiinni solaansa kuin simpukka tai kilpikonna."
"Miksi, luulette te, rakastaa hðn niin paljon neljðð seinððnsð, mitkð
jokatapauksessa ovat viheriðksi maalatut, paljaat ja savustuneet?
Sanokaas minulle, miksi esim. tuo naurettava herra, kun hðntð joku
hðnen naurettavista tuttavistaan kðy katsomassa, ottaa hðnet niin
hðmillððn ja sellaisilla kasvojen ilmeillð vastaan ja ikððnkuin olisi
hðn juurikððn tehnyt neljðn seinðn sisðpuolella rikoksen, valmistanut
vððrið pankinsetelið tai huonoja vðrssyjð lðhettððkseen ne nimett—mðn
kirjeen seuraamana sanomalehteen, muka tekosyyllð, ettð runoilija on jo
kuollut ja ettð hðn hðnen ystðvðnððn katsoo pyhðksi velvollisuudekseen
julkaista hðnen vðrssyjððn? Miksi loppuu puhe? Miksi ei kuulla naurua,
eikð mieluista sanaa tuon ðsken ilmestyneen ja jotenkin pukahtuneen
tutun puolelta, joka muutoin suosii iloista puhetta kauniista
sukupuolesta, pilaa ja naurua? Nðhtðvðsti on hðn uusi tuttava, joka kðy
ensikerran vieraisilla. Miksi tempaa hðn ðkkið hattunsa, muistaa hyvin
tðrkeðtð asiaa, mikð hðnellð on tehtðvðnð ja menee nopeasti pois? Miksi
nauraa hðn ððneensð ja lupaa ei koskaan tulevansa tðmðn erakon luoksi,
vaikka tðmð erakko on parhain ihminen maailmassa, samalla kun hðn ei
voi kieltðð itseltððn tuota vðhðistð huvitusta vertailla ystðvðn
katsantoa, jonka kanssa hðn oli puhunut, tuon onnettoman kissan
kasvoihin, jota lapset ahdistivat ja vainosivat sekð rððkkðsivðt kaikin
tavoin ja joka vihdoin pelastautui lavitsan alle, missð se hyvðn aikaa
lððh—itti ja molemmilla kðpðl—illððn siveli ja puhdisteli kuonoaan."
"Kuulkaas kerrankin", keskeytti Nastjenka, joka kaiken aikaa kuunteli
avosuin ja avosilmin -- "kuulkaappas, minð en tiedð lainkaan, miksi
tðmð kaikki tapahtui ja miksi te asetatte minulle sellaisia naurettavia
kysymyksið. Mutta mitð minð varmasti tiedðn, on se, ettð te olette tðtð
kaikkea hakenut."
"Epðilemðttð", vastasin minð vakavimmalla katsannolla.
"Pitkittðkðð vielð", vastasi Nastjenka -- "sillð minð olen hyvin
halukas tietðmððn, kuinka tðmð kaikki pððttyi."
"Te tahdotte tietðð, Nastjenka, mitð sankarimme teki solassaan, tai
paremmin sanottu, minð, koska koko historian sankari olen minð omassa
vðhðpðt—isessð persoonassani. Te haluatte tietðð, miksi minð tulin niin
levottomaksi ystðvðni odottamattomasta kðynnistð. Te haluatte tietðð,
miksi minð punastuin, kun huoneeni ovet avattiin, miksi en ymmðrtðnyt
vastaanottaa vieraita ja tðyttðð vierasvaraisuuden vaatimuksia."
"Niin, niin", vastasi Nastjenka, -- "sitð juuri halajankin. Te kerrotte
sangen hyvin, mutta ettek— voi kertoa vðhemmin kauniisti. Te kerrotte
niinkuin te kirjasta lukisitte."
"Nastjenka", vastasin minð vakavalla ja jyrkðllð ððnellð tuskin voiden
pidðttðð nauruani, -- "hyvð Nastjenka, minð tiedðn kertovani hyvin,
mutta suokaa anteeksi, en ymmðrrð toisia. Minð olen kuningas Salomon'in
hengen kaltainen, joka oli tuhannen vuotta seitsemðn sinetin alla
erððssð astiassa ja josta vihdoin nuo seitsemðn sinettið otettiin pois.
Nyt, hyvð Nastjenka, kun olemme niin pitkðn eron jðlkeen l—ytðneet
jðlleen toinen toisemme, -- sillð minð tunnen teidðt jo kauvan aikaa
sitten ja se on juuri merkki, ettð minð vain teitð etsin ja ettð meidðn
oli mððrð nyt tulla yhteen, -- nyt avautuvat pððssðni tuhannen lðppðð
ja minun tðytyy pððstðð sanavirran tulvimaan tai minð tukehdun. Ja nyt
pyydðn siis ett'ette keskeytð, Nastjenka, minua, vaan kuulette
kðrsivðllisesti, ja vaijeten minua. Muutoin -- vaikenen minð!"
"Ei, ei! Ei suinkaan! En sano enððn sanaakaan."
"Minð pitkitðn, ystðvðni Nastjenka. Pðivðni kuluessa on hetki, jota
minð erittðin rakastan. Se on tuo hetki, jolloin melkein kaikki toimet
ja kaikki velvollisuudet lepððvðt ja kaikki rientðvðt kotiin
nauttiakseen silmðnrðpðyksen lepoa ja sen ohessa tehdðkseen muita
iloisempia suunnitelmia ehtoota ja y—tð varten, saadakseen siten
mielensð mukaan kðyttðð vapaata aikaa. Meidðn sankarimmekin -- sillð
teidðn tðytyy, Nastjenka, antaa minun puhua kolmannessa persoonassa,
syystð ettð ensimðisessð persoonassa puhuminen loukkaa hðveliðisyyttð,
-- siis, sankarimmekin, joka niinikððn ei ole toimetta, tekee niinkuin
muutkin. Mutta harvinainen tyytyvðisyyden tunne ilmenee hðnen
kalpeilla, jotenkin vðsyneillð kasvoilla. Ei hðn vðlinpitðmðtt—mðsti
katsele iltaruskoa kohti, mikð verkalleen ilmestyy kylmðlle Pietarin
taivaalle. Kun minð sanon, ettð hðn katselee sitð kohti, niin
valehtelen minð, hðn ei katsele, hðn silmðilee vain tyhjððn niinkuin
tiedoton, ikððnkuin hðnen huomiotaan kiinnittðisi joku muu
miellyttðvðmpi seikka. Hðn on tyytyvðinen kun hðn hðnelle uskottuine
toimineen aamuksi on valmis ja iloinen niinkuin koulupoika, kun hðn
pððsee koulupenkiltð. Katsokaas hðntð syrjðstð, Nastjenka! Te huomaatte
pian, ettð joku iloinen tunne vaikutti hyvintekevðsti hðnen heikkoihin
hermoihinsa ja hðnen sairaanloisesti kiihoitettuun mielikuvitukseensa.
Hðn on jotakin mietiskellyt. Kenties pðivðllisateriaa? Taikka
tðmðnpðivðistð ehtoota? Mitð hðn niin innokkaasti tarkastelee? Kenties
tuota jalonnðk—istð herraa, joka niin kohteliaasti tervehti tuota hðnen
ohitsensa komeissa ajopelissð kulkevaa naista. Ei Nastjenka! Mitð hðn
tuollaisista vðhðpðt—isyyksistð huolii. Hðn tuntee nyt jo itsensð
rikkaaksi omasta, erinomaisesta elðmðstððn ja laskevan auringon hohtava
sðde, joka niin kirkkaasti liekehti hðnen edessððn, herðtti hðnessð
koko joukon kuvia ja vaikutuksia. Nyt huomasi hðn tuskin tien, jolla
ennen vðhinkin vðhðpðt—isyys saattoi kiihoittaa hðntð. Nyt on jo
mielikuvituksen jumalatar oikullisella kðdellððn merkinnyt
kultaisia perusaatteitaan hðnen eteensð ja avannut hðnen silmðnsð
aavistamattomaan, ihmeteltðvððn maailmaan ja kuka tietðð, ehkð kohotti
se hðnet tuolta mainiolta kivikðytðvðltð, jolla hðn kðveli,
seitsemðnteen kristallitaivaasen."
"Yrittðkððs kerrankaan pidðttðð hðntð ja kysyð ðkkið, missð hðn nyt
seisoo ja mitð katua hðn kulkee? Todennðk—isesti ei hðn ole sitð
tietðvð ja vihassa punehtuen on hðn jotakin sopertava vain nð—n
vuoksi."
"Sentðhden kyyristyi hðn niin kokoon ja oli milt'ei sðikðyksestð
huutaa, kuin erðs hyvin arvoisa nainen pidðtti hðntð keskellð kðytðvðð
ja kysyi kohteliaasti tietð, minkð hðn oli kadottanut. Harmistuneena
astuu hðn eteenpðin, tuskin huomaten, ettð ohikulkijat katsovat hðnen
jðlkeensð nauraen ja ettð tuo nuori tytt— arasti vðistyi hðnen edessððn
tieltð. Mutta leikkivð mielikuvitus kðsitti tuon kaiken lennossa, tuon
vanhan naisen, nuo nauravat ohikulkijat, ja tuon nuoren tyt—n, ja
talonpojat, jotka aluksissaan Fontankalla keittivðt ehtooruokaansa,
kietoutuivat hekin mielikuvituksen verkkoon niinkuin kðrpðnen hðmðhðkin
seittiin. Uusilla havaannoillaan meni erakko kotiin ja istahtui
pðivðllisaterialle. Jo kauvan sitten oli hðn aterioinut ja herðsi
vihdoin vasta kun mietiskelevð, aina raskasmielinen Matrena, joka hðntð
palveli, korjasi kaikki p—ydðltð ja ojensi piipun hðnelle. Hðmðrsi
huoneessa, hðnen sielunsa oli tyhjð ja murheellinen, tðydellinen
unimaailma laskeusi hðnen ympðrilleen ilman melua ja hðlinðð. Pienessð
huoneessa vallitsee hiljaisuus. Yksinðisyys ja vðsymys sivelevðt
mielikuvitusta, se herðð uudelleen, se kiehahtaa yli partaittensa,
niinkuin vesi vanhan Matrenan kahvikattilassa, joka ulkona keitti—ssð
lakkaamatta liikuskelee ja keittðð kahvia. Rðjðhdys keskeyttðð hðntð,
kirja, jonka uneksija on sattumalta kðteensð ottanut, putoaa lattialle,
ennenkuin hðn on vielð ehtinyt kolmannelle sivullekaan. Hðnen
mielikuvituksensa on uudelleen herðtetty, taaskin kulkee uusi maailma,
uusi lumoava elðmð hðnen editsensð loistavassa kuvassa. Uusi uni, uusi
onni. Uusi annos hienoa, suloista myrkkyð! Oi, mitð onkaan meidðn
elðmðmme, meidðn velvollisuutemme hðnelle!"
"Te kysytte ehkð, mitð hðn uneksii? Mitð varten tðmð kysymys?
Kaikesta ... runoilijan nðytekappaleesta, jota ei aluksi ymmðrretty,
vaan my—hemmin kruunattiin; ystðvyydestð Hoffman'in kanssa; Perttulin
y—stð; Diana Vernon'ista, Ivan Vassiljevitsch julman sankarity—stð
Kasanin valloituksessa, Clara Mowbray'sta, Hussista, kirkon kokouksen
edessð, kuolleitten yl—snousemisesta Robert'issa, Beresinan tappelusta,
runojen lukemisesta kreivitðr M. D:n luona. Danton'ista, Cleopatrasta
_ei suoi amanti_, Kolomnan talosta, omasta kodistaan ja vieressððn
olevasta suloisesta olennosta, joka hðnelle kuuluu jonakuna
talviehtoona, suu ja silmðt suljettuina, niinkuin te nyt minulle
kuulutte, pieni enkelini... Ei, Nastjenka, mitð pitðð hðnen, mitð pitðð
hðnen ... tuon hekumallisen vetelyksen tðssð elðmðssð? Hðn ajattelee,
ettð se on vaivaloista, viheliðistð elðmðð, aavistamatta, ettð
hðnellekin kerran ly— raskas hetki, jolloin hðnen on yhtð ainoata
pðivðð varten tðssð kurjassa elðmðssð uhraaminen kaikki haaveelliset
vuotensa. Mutta ennenkuin hðntð saavuttaa tðmð uhkaava aika, ei hðn
toivo lainkaan mitððn, koska hðn on yli toivon koroitettu, koska hðn on
tyrttynyt, koska hðn on elðmðnsð seppð ja muodostaa sen joka hetki oman
mielensð mukaan."
"Ja niin helposti, niin luonnollisesti rakentuu tðmð haaveellinen
maailma. Ikððnkuin ei se sisðltðisi mitððn valhekuvia. Sanokaas,
Nastjenka, miksi sellaiset hetket rasittavat henkeð? Miksi ly—pi
valtimosuoni arvoituksellisesta, tuntemattomasta syystð, miksi valuvat
kyyneleet hðnen silmistððn ja polttavat hðnen kalpeilla, kuluneilla
poskillaan? Miksi kuluvat kokonaiset unettomat y—t niinkuin
silmðnrðpðys tyhjentymðtt—mðssð ilossa ja suloudessa ja sanokaas
minulle, miksi aamukoiton ruusuvalollaan hohtaessa ikkunan lðpi
ja hðmðrðn valaistessa tuota kolkkoa huonetta epðilyttðvðllð,
haaveksivalla valollaan, niinkuin meillð tððllð Pietarissa, uneksijamme
uuvuttaa itsensð, heittðytyy vuoteelle ja sitten, huumautuneena
sairaanloisesti kiihoitetun henkensð ihailusta nukkuu niin hurmauttavan
suloisella tuskalla sydðmessððn?"
"Ja sitten, mikð petos! Rakkaus herðsi hðnen povessaan
tyhjentymðtt—mðllð ilolla ja kaikilla tuskillaan... Katselkaas hðntð ja
tuomitkaa itse! Uskoisittekohan, hðnet nðhdessðnne, hyvð Nastjenka,
ettei hðn todellakaan ole koskaan tuntenut hðntð, jota hðn kiihkoisessa
mielikuvituksessaan niin paljon rakasti? Onko hðn nðhnyt hðnet vain
pettðvissð unikuvissa? Eik— hðn todellakin my—hemmin, kun ero oli
tapahtuva, sulkeutunut itkien ja valittaen hðnen syliinsð? Oliko ne
kaikki vain unikuvia? Ja eik— hðn todellakin my—hemmin kohdannut hðntð,
kaukana kotorannoilta, vieraan taivaan alla, tuossa ihmeellisessð,
ijankaikkisessa kaupungissa, loistavissa tanssijaisissa, hurmaavan
soitannon ohella Palazzossa -- tietysti Palazzossa -- tuolla mirthien
ja ruusujen siimeksessð, missð hðn, tuntien hðnet, kiireesti otti
naamarinsa pois ja kuiskaili: 'minð olen vapaa' ja sitten vapisten
heittðysi hðnen rinnoilleen ja riemuitsi ihastuksesta, jolloin he
silmðnrðpðyksessð unohtivat murheen, eron ja kaikki tuskat ja hðn
sitten viimeisellð, intohimoisella suutelolla tempasi itsensð irti
hðnen tuskalloisesta syleilystððn?"
"Oi, tiedðttehðn itse, Nastjenka, ettð kavahdamme, tulemme levottomiksi
ja punastumme, niinkuin koululainen, joka naapurin puutarhasta
vast'ikððn varastamansa omenan kðtki taskuunsa, kun pitkð, terve
nuorukainen, ilveilijð, kutsumaton ystðvðnne avaa ovenne ja huutaa
ikððnkuin ei olisi mitððn tapahtunut: 'Minð, ystðvðni, tulen tðllð
haavalla Pavlovskista!' Jumalani, vanha kreivi on kuollut, sanomaton
onni on tulossa ja tuolla tulee ihmisið Pavlovskista kaupunkiin."
Lopetettuani pulskan puheeni, vaikenin minð. Minð muistan, ettð minulla
oli suuri halu nauraa ððneen, tuntiessani ettð vihoillismielinen henki
liikkui minussa, joka jo rupesi ajatuksiani valtaamaan ja ettð silmðni
alkoivat hehkua... Odotin, ettð Nastjenka avaisi viisaat silmðnsð ja
remahtaisi lapselliseen, raikkaasen, iloiseen nauruun ja minð rupesin
jo katumaan, ettð olin mennyt liian pitkðlle; ettð minð hy—dytt—mðsti
olin kertonut, mitð jo kauvan liikkui sydðmessðni, josta minð niinkuin
kirjasta voin puhua, minð kun jo kauvan aikaa sitten olin langettanut
itsestðni tuomion ja tuskin voin pidðttðð itseðni lukemasta sitð julki,
aavistamatta, ettð hðn tulisi minua ymmðrtðmððn. Mutta kummastuksekseni
vaikeni hðn. -- Hetken kuluttua puristi hðn lempeðsti kðttðni ja
kainolla my—tðtuntoisuudelta kysðsi hðn:
"Oletteko todellakin noin mieltðnyt koko elðmðnne?"
"Koko elðmðni, Nastjenka, koko elðmðni", vastasin minð, ja nðyttðð
siltð, ettð tulen sen samoin lopettamaankin!"
"Ei, se ei saa tapahtua", sanoi hðn levottomasti. "Minð vietðn kaiken
elðmðni isoðitini luona. Ja tiedðttek— ettei sellainen elðmð ole
suloista?"
"Tiedðn, Nastjenka, tiedðn!" huudahdin minð voimatta enððn pidðttðð
tunteitani. "Minð huomaan nyt selvemmin kuin koskaan, ettð olen turhaan
kuluttanut parhaimmat vuoteni! Nyt tiedðn tðmðn ja tunnen vielð
paremmin tðmðn tiedon katkeruutta. Jumala itse on lðhettðnyt teidðt,
hyvð enkelini, sanomaan ja todistamaan sitð minulle. Nyt istuessani
vieressðnne ja puhuessani kanssanne, kðy minulle vaikeaksi ajatella
tulevaisuutta, koska tulevaisuus jðlleen tuopi mukanaan yksinðisyyttð
ja tðtð murheellista, hy—dyt—ntð elðmðð. Oi, olkaa siunattu, suloinen
hengettðreni, ett'ette heti karkoittanut minua pois, ettð saatoin sanoa
ððneeni kumminkin kaksi ehtoota elðmðstðni."
"Oi, ei, ei!" huusi Nastjenka ja kyyneleet tulivat hðnen silmiinsð, "se
ei saa enððn niin olla. Niin emme tule eroamaan! Mitð on kaksi
ehtoota!"
"Voi Nastjenka, Nastjenka, tiedðttek—, ettð te olette pitkðksi ajaksi
sovittanut minut itseni kanssa? Tiedðttek— te etten minð itsestðni
ajattele enððn niin pahaa kuin ennen toisinaan? Tiedðttek— te etten
ehkð enððn siitð harmiinnu, ettð tein elðmðssðni rikoksia ja syntið,
koska sellainen elðmð on rikos ja synti? Ja ðlkðð ajatelko, ettð minð
olen liioitellut, Nastjenka, kun minulla toisinaan on niin murheellisia
hetkið ... kun minusta sellaisina hetkinð usein nðyttðð, etten ole
mahdollinen todellista elðmðð viettðmððn, ettð minð kadotan kaiken
maltin, kaiken vaiston todellisuudelle, kun minð vihdoin itseðnikin
kiroan, kun minulla haaveellisten —itteni jðlkeen usein on toipumuksen
hetkið, mitkð ovat hirvittðvið!"
"Ja kuinka paljon mielikuvitusta onkaan murheessa! Me tunnemme, ettð se
vihdoin tyhjentyy tðssð alituisessa jðnnityksessð, tuo tyhjentymðt—n
mielikuvitus, kadottaessamme varhaisen ihanteemme, jotka rikkoutuvat
tomuksi ja pirstaleiksi. Jos toista elðmðð l—ytyy, niin tðytyy se
noista pirstaleista tulla raketuksi."
"Kuitenkin halajaa sielu jotakin muuta! Turhaan penkoilee uneksija
tuhvassa, vanhoissa mielikuvituksissaan, etsien tðssð tuhvassa kipenðð
puhaltaakseen sitð sytyksiin ja tðllð nðin saadulla tulella
lðmmittððkseen kylmettynyttð sydðntððn ja herðttððkseen jðlleen siinð
kaikkea sitð, mitð siinð ennen oli, mikð sielua liikutti, mikð veren
pani liikkeesen, mikð kutsui kyyneleitð silmiin ja petti niin
suurenmoisesti! Tiedðttek—, Nastjenka, kuinka pitkðlle minð olen
tullut? Tietðkððs, ettð minun tðytyy viettðð tunnelmieni vuosipðivðð,
sen vuosipðivðð, mikð minulle oli niin kallista, mikð ei koskaan
todellisuudessa ollut olemassa, koska tðtð vuosipðivðð vietetððn vain
tyhmien ruumiittomien mielikuvitelmien muistolle. Mutta, unikuvistakin
voidaan pððstð irti! Tietðkððs, ettð minð nyt halusta muistelen
mððrðttyinð aikoina kðydð niillð paikoilla, missð minð joskus tapani
mukaan olin onnellinen. Minð halajan rakentaa nykyistð oloani
palajamattoman menneisyyden avulla ja usein riennðn minð murheellisena
niinkuin varjo ilman hðtðð ja ilman tarkoitusta, pitkin Pietarin katuja
ja kujia. Mitð muistoja ne ovatkaan! Minð muistan esimerkiksi, ettð
minð juuri tðssð, tðllð paikalla, tðsmðlleen vuosi sitten, samalla
tunnilla, tðllð samalla kðytðvðllð, kuljeksin yhtð yksinðisenð; yhtð
murheellisena kuin nytkin. Ja minð muistan, ettð haaveiluni olivat
silloinkin surulliset ja vaikk'ei ennemminkððn ollut keveðmpi oltava,
niin tuntui elðmð kuitenkin silloin helpommalta ja rauhallisemmalta,
ilman noita pimeitð ajatuksia, mitkð nyt minussa riippuvat, ja ilman
noita kolkkoja omantunnon ahdistuksia, mitkð eivðt pðivðllð eikð y—llð
anna rauhaa. Ja minð kysyn itseltðni: mihinkð jðivðt unikuvasi? Ja
pððtð pudistellen sanon minð: kuinka nopeasti kuluvatkaan vuodet! Ja
taaskin kysyn itseltðni: mitð olet sinð vuosillasi tehnyt? Kuinka olet
sinð viettðnyt parhaimman aikasi? Oletko sinð elðnyt tai etk—? Katsos,
sanon minð itselleni, kuinka maailmassa tulee olo kylmðksi Vielð kuluu
vuosia ja niiden jðlkeen tulee iloton yksinðisyys ja surullinen vanhuus
ja sitten murhe ja tuska. Haaveellinen maailma vaalenee, unikuvat
haihtuvat ja kuolevat ja makaavat ympðrihajoitettuina niinkuin
lakastuneet puun lehdet. Oi Nastjenka! Voi, vaikeata on yksin jððdð,
eikð omistaa mitððn surettavaa, ei niin mitððn, koska kaikki,
mitð minð kadotin oli arvotonta, ei minkððn veroista, aivan mitðt—ntð,
kaikki vain petosta ja unta."
"álkðð valittako kauvemmin", sanoi Nastjenka, kuivatessaan
kyyneleitððn. "Riittðð jo! Nyt olemme kaksin, niinkuin tuleekin olla,
me emme koskaan tule toisistamme eroamaan. Kuulkaappas, minð olen
yksinkertainen ja vðhðn opetettu tytt—, vaikka mummoni otti minulle
opettajan. Mutta todellakin, minð ymmðrrðn teitð, koska minðkin olen
kokenut kaikki, mitð te nyt juuri sanoitte minulle, ollessani
kiinnitetty mummoni hameesen. Luonnollisesti en voisi kertoa
niin kauniisti kuin te, sillð minð en ole niin sivistynyt",
lisðsi hðn kainosti, samalla kuin hðn antoi huomata ihmetyksensð
kaunopuheliaisuudestani, "mutta minð iloitsen suuresti, ettð te puhutte
niin avonaisesti. Nyt tunnen minð teidðt tarkasti. Ja tiedðttek—s? Minð
kerron teille koko historiani, aivan suoraan, ja antakaa sitten minulle
neuvo. Te olette hyvin viisas mies. Luvatkaa minulle, ettð neuvotte
minua."
"Voi Nastjenka", vastasin minð, -- "vaikka en koskaan ole ollut
neuvonantaja, saati sitten viisaskaan neuvonantaja, huomaan minð
kuitenkin, ettð jos aina niin elðmme, niin on se viisaasti ja antaahan
kukin ystðvð toiselleen parhaimpia neuvoja. Nyt siis kaunis Nastjenka,
millaisen neuvon tarvitsette? Puhukaa avonaisesti. Minð olen nyt niin
iloinen ja onnellinen, rohkea ja viisas!"
"Ei, ei", keskeytti Nastjenka minua nauraen, "minð en tarvitse vain
viisasta, vaan veljellistðkin neuvoa, oikein sydðmellistð, ikððnkuin
olisitte minua jo ikuisesti rakastanut!
"Oivallista, Nastjenka, oivallista!" huusin minð ihastuneena, "ja
vaikka minð jo kaksikymmentð vuotta olisin teitð rakastanutkin, niin en
tulisi minð kuitenkaan sen hellemmin rakastamaan kuin nytkððn!"
"Kðtenne!" sanoi Nastjenka.
"Tðssð se on!" vastasin minð, ojentaen kðteni hðnelle.
"Siis, aloitamme minun historiaani."
NASTJENKAN HISTORIA.
"Puolet historiastani tunnette jo, se on, te tiedðtte, ettð minulla on
vanha isoðiti."
"Ellei toinen puoli ole sitð pitempi..." keskeytin minð hymyillen.
"Vaijetkaa ja kuulkaa! Ennen kaikkia on ehtona, ettð te ette enððn
keskeytð minua, muutoin minð vaikenen. Kuunnelkaa siis vaijeten.
Minulla on vanha mummo. Tulin jo hyvin nuorena tytt—nð hðnen luokseen,
kun isð ja ðiti kuolivat. Luullakseni oli mummoni ennen ollut
varoissaan, koska hðn vielð nytkin muistelee parempia pðivið. Hðn
opetti minulle ranskan kieltð ja otti opettajankin minulle, kun minð
olin viidentoista vanha -- nyt olen minð seitsemðntoista -- loppui
opetus. Tðllð ajalla tein minð muutaman kepposen. Mitð minð tein,
en tahdo teille sanoa. Olkoon kyllin sanottuna, ettð rikos oli
vðhðpðt—inen. Mummo huusi minua erððnð aamuna luokseen ja sanoi, ettð
kun hðn oli sokea, ei voisi hðn pitðð minua silmðllð, otti sentðhden
parsinneulan ja kiinnitti hameeni omaansa ja nyt oli tilamme sellainen
ikððnkuin pitðisi meidðn istuman tðllð tavalla kaiken elðmðmme ellei
jotakin keinoa l—ytyisi pððstð siitð vapaaksi. Sanalla sanottuna:
alussa oli minulle aivan mahdotonta mennð mihinkððn, minun tðytyi
ty—skennellð, lukea, oppia -- aivan mummoni vieressð.
"Kerran yritin minð kavaluutta ja pyysin Theklan istumaan sijassani.
Thekla on meidðn palvelijamme; hðn on mykkð. Thekla istui aivan hiljaa
sijallani. Sill'aikaa nukkui mummo nojatuolissaan ja minð menin erððn
ystðvðn luo. Mutta asia pððttyi huonosti. Mummo herðsi poissaollessani
ja luulossa minun istuvan rauhallisesti hðnen luonaan, kysyi hðn
jotakin. Thekla huomasi mummon kysyvðn jotakin, mutta ei voinut
ymmðrtðð mitð se oli. Hðn mietiskeli, mitð hðnen piti tekemðn, otti
parsinneulan pois ja juoksi tiehensð..."
Tðssð pysðhtyi Natsjenka ja nauroi ððneensð. Minðkin nauroin hðnen
kanssaan. Kohta pitkitti hðn:
"Minð sanon teille, ðlkðð naurako mummolleni. Minð nauran, koska se on
naurettavaa... Mitð tulisi minun tehdð, kun mummo nyt kerran on
sellainen. Ja minð rakastan hðntð todella kumminkin vðhðn. Minð
asetettiin vanhalle paikalleni jðlleen enkð pððssyt enððn liikkumaan.
"Unhotin vielð sanoa teille, ettð mummollani on oma vðhðinen, puinen
huoneus kolmella ikkunalla ja yhtð vanha kuin mummokin, siinð on
ullakkokamarikin. Tðhðn muutti muudan vuokralainen..."
"Kenties isðllinen henkil—?" huomautin minð.
"Tietystikin", vastasi Nastjenka -- "ja hðn ymmðrsi paremmin vaijeta
kuin te. Tosiaankin, hðn sai tuskin kielensð liikkeesen. Hðn oli
vðhðinen, vanha mies, kuiva, mykkð, sokea, niin ettei hðn vihdoin
voinut elððkkððn. Ja niin hðn kuolikin. Sitten l—ysin jðlleen uuden
vuokralaisen, sillð ilman vuokralaista emme voineet elðð. Se oli paitsi
mummoni elðkettð melkein ainoa tulolðhteemme. Uusi vuokralainen oli nyt
sattumalta nuori mies nð—ltððn. Kun ei hðn harjoittanut mitððn kauppaa,
otti mummo hðnet vastaan ja kysyi sitten:
"'Nastjenka, onko vuokralaisesi vanha vai nuori?'
"Minð en tahtonut valehdella. Sanoin ettei hðn ollut juuri nuori eikð
mikððn vanhuskaan.
"'Ja miellyttðvðn nðk—inen?' kysyi mummo.
"Taaskaan en tahtonut valehdella. 'Niin, miellyttðvðn nðk—inen, mummo!'
Sitten sanoi mummo:
"'Voi, onnettomuutta, onnettomuutta! Minð varoitan sinua, pienokainen,
ettet katselisi hðntð liian paljon! Voi! Millainen aika! Tulee uusi
vuokralainen ja vielð miellyttðvðn nðk—inenkin! Niin ei ollut meidðn
aikanamme.'
"Mummo eli aina menneisyydessð. Hðn oli silloin nuorempi, aurinko
paistoi lðmpimðmmin eikð luumut kðyneet niin pian happamiksi. Silloin
oli kaikki minun aikanani! Minð istuin vaijeten ja mietiskelin miksi
mummo minua varoitti, kysyessððn onko vuokralainen nuori ja kaunis.
Sitten rupesin jðlleen sukkaa kutomaan, silmikoita laskemaan ja unohdin
asian kokonaan siihen.
"Erððnð aamuna tuli vuokralainen luoksemme ja puhui ettð hðnelle oli
luvattu ettð hðnen kamarinsa paperoitaisiin uudestaan. Sana antoi
toisen, mummo on jotenkin vireðmielinen ja sanoi minulle:
"'Mene makuuhuoneeseni ja tuo tilikirjani tðnne.'
"Minð hypðhdin oitis yl—s, punastuen, tietðmðttð miksi ja unhotin
kokonaan, ettð olin parsinneulalla kiinnitetty. Sen sijaan ettð olisin
huomaamatta irroittanut itseni, tempasin minð niin, ettð mummon tuoli
seurasi mukana. Huomattuani nyt, ettð vuokralainen kðsitti kaikki
suhteeni, punastuin minð ja jðin niinkuin kivettynyt seisomaan
paikalleni ja purskahdin itkuun. Niin hðvettðvð ja katkera oli tðmð
hetki etten enððn rohjennut katsoa yl—s! Mummo huusi: 'Mitðs siinð
seisot?' Mutta kun vuokralainen huomasi, ettð minð hðpesin hðntð,
kumarsi hðn ja meni pois.
"Tðstð ajasta alkain olen minð aina niinkuin puolin kuollut pelosta,
niinpian kuin vaan etehisessð kuuluu jonkinlaista kolinaa. Luulen aina
vuokralaisen tulevan ja otan kaikissa tapauksissa neulan varovasti
pois. Mutta hðn ei tullutkaan enððn. Kului pari viikkoa kun hðn Theklan
kautta ilmoitti, ettð hðnellð oli paljon ranskalaisia kirjoja,
ainoastaan hyvið kirjoja, ja haluaisiko mummo, ettð minð saisin ajan
kuluksi lukea niitð hðnen kuultensa. Mummo otti kiitollisuudella
tarjoomuksen vastaan, mutta kyseli kuitenkin ehtimiseen oliko
ne siveellisið kirjoja taikka ei, koska, jos ne vain olivat
epðsiveellisið, sanoi hðn: 'Sinð, Nastjenka, et missððn tapauksessa
saa lukea niitð, vaan opit vain pahaa niistð.'
"'Mitð minð niistð sitten oppisin, mummo? Mitð niissð on?' kysyin taas.
"'Voi', sanoi hðn, 'niissð kerrotaan kuinka nuoret miehet viettelevðt
hyvin kasvatettuja tytt—jð, kuinka he, luuloittelemalla tahtovansa
naida heitð, vievðt heitð pois vanhempain huoneesta, kuinka he sitten
jðttðvðt nðmðt onnettomat tyt—t niin ettð he surkeimmalla tavalla
menehtyvðt. Minð olen lukenut paljon sellaisia kirjoja', sanoi mummo,
'ja kaikki on niin kauniisti kerrottu, ettð niitð lueskelee y—t
my—tððnsð. Siis, Nastjenka, ðlð lue niitð! Millaisia kirjoja on hðn
tðnne lðhettðnyt?'
"'Walter Scott'in romaaneja, mummo.'
"'Walter Scott'inko? Mutta eik—hðn siinð vain piileksi joku juoni?
Katsos tarkasti eik— hðn vain ole johonkin pistðnyt rakkauden
kirjettð?'
"'Ei, mummo', sanoin minð, 'ei ole mitððn kirjettð tððllð.'
"'Katsos kannen alle! Monesti kðtkevðt he kirjeitððn sinne, nuo
roistot!'
"'Ei, mummo, kannenkaan alla ei ole mitððn.'
"'Vai niin! Sepð on varsin hyvð.'
"Niin aloimme lukemaan Walter Scott'ia ja kuukauden kuluttua olimme
lukeneet melkein puolet. Sitten lðhetti vuokralainen ehtimiseen toisia,
jopa Puschkin'in teoksetkin, niin etten vihdoin voinut tulla ilman
kirjoja toimeen, enkð enððn toivonut naimistani kiinalaiselle
prinssille.
"Sellainen oli asiain tila, kun minð kerran sattumalta portaissa
kohtasin vuokralaisemme. Mummo oli minut lðhettðnyt jotakin hakemaan.
Hðn pysðhtyi ja minð punastuin, hðnkin punastui, mutta sen ohessa hðn
nauroi, tervehti, ja kysyen mummon vointia sanoi hðn:
"'Oletteko lukeneet niitð kirjoja?'
"'Olemme', vastasin minð.
"'Mikð on niistð mieluisin teille?'
"'Ivanhoe, ja erittðinkin miellyttðð Puschkin minua.'
"Tðhðn loppui keskustelumme tðllð haavalla. Viikon kuluttua kohtasin
minð hðnet jðlleen portaissa. Tðllð kertaa ei ollut mummo lðhettðnyt
minua, minð olin omasta pððstð lðhtenyt hakemaan jotakin. Kello oli
kolmen vaiheella ja tðhðn aikaan palasi vuokralainen aina kotiin.
"'Hyvðð pðivðð', sanoi hðn.
"'Hyvðð pðivðð', vastasin minð.
"'Mutta eik— teille tule pitkðksi', kysyi hðn, 'istua kaiket pðivðt
mummon vieressð?'
"Hðnen tðtð minulta kysyessð, punastuin minð jðlleen, tietðmðttð miksi,
minð hðpesin itseðni ja minua kosketti katkerasti, ettð jo muutkin sitð
kyselivðt. Minð tahdoin, vastaamatta, mennð ohitse, mutta siihen ei
ollut minulla voimaa."
"'Kuulkaappas minua', sanoi hðn, 'te olette hyvð tytt—! Suokaa
anteeksi, ettð minð niin puhun teidðn kanssanne, mutta minð vakuutan
teille, ettð minð, enemmðn kuin mummonne, toivon teille hyvðð. Eik—
teillð ole yhtððn ystðvðð, jonka luona toisinaan kðvisitte?'
"'Ei, ei yhtððn', sanoin minð, 'paitsi Maschenka ja hðn on mennyt
Pskoviin.'
"'Ettek— tahdo minun kanssani kðydð teaatterissa?' kysyi hðn.
"'Teaatterissako? Ja mitð sanoisi mummo siihen?'
"'Irroittakaa varovasti itsenne mummostanne!'
"'Ei', sanoin minð, 'en tahdo pettðð mummoa. Hyvðsti!'
"'Hyvðsti, hyvðsti!' sanoi hðnkin.
"Pðivðllisen jðlkeen tuli hðn luoksemme, istahtui, puheskeli kauvan
mummon kanssa, tiedusteli kðvik— hðn koskaan ulkona, oliko hðnellð
tuttavia ja yht'ðkkið sanoi hðn:
"'Tðnððn olen ostanut loossin oopperaan. Annetaan Sevillan parturia.
Tuttavani tahtoivat kðydð kanssani, mutta kieltðysivðt ja nyt jðð
minulle piletti.'
"'Sevillan parturiako?' huudahti mummo, 'samaa parturia, jota minunkin
aikana nðytettiin?'
"'Niin, samaa parturia', sanoi hðn ja katsahti minuun. Minð ymmðrsin
kaikki, punastuin ja sydðmeni sykki kiivaasti odotuksesta.
"'Oi, minð olen itse aikanani nðytellyt Rosinan osaa', huudahti mummo,
'seuranðytelmðssð.'
"'Ettek— tahdo kðydð kanssani tðnððn?' kysyi vuokralainen. 'Pilettini
menee muutoin hy—dyt—innð hukkaan.'
"'Hyvð, minun puolestani, menkððmme', sanoi mummo, 'miksi emme menisi?
Ja minun Nastjenkani tðssð ei ole vielð koskaan teaatterissa ollut.'
"Jumalani, mikð ilo! Oitis valmistimme itsemme ja menimme. Mummo,
vaikka sokea, tahtoi kumminkin soittoa kuulla ja sitðpaitsi oli hðn
hyvð vanha rouva, hðn soi minulle mielellððn huvitusta, mutta
itsestðmme emme koskaan olisi sinne menneet.
"Voi! minð en voi teille kertoa, millaisen vaikutuksen 'Sevillan
parturi' teki minuun. Mutta koko sen ehtoon katseli vuokralaisemme niin
ystðvðllisesti minua ja puhui niin kauniisti, ettð minð oitis huomasin
hðnen tahtovan asettaa minut koetukselle, niinkuin hðn tuona aamuna
ehdoitti lðhtemððn yksin hðnen kanssaan kðvelylle. Mikð ilo nyt! Minð
laskeuduin niin ylpeðnð, niin tyytyvðisenð nukkumaan, sydðmeni sykki
niin kiivaasti kuin kuumeessa ja koko y—n uneksin minð Sevillan
parturista.
"Minð luulin hðnen nyt yhð useammin tulevan luoksemme. Mutta toisin
kðvi. Hðn pysyi melkein kokonaan poissa. Hðn tuli tuskin kertaakaan
kuussa ja aina vain kutsuakseen meitð teaatteriin. Vielð menimme
kahdesti hðnen kanssansa. Siihen en ollut minð tyytyvðinen, huomasin
hðnen surkuttelevan minua, ettð minð vietin mummon luona niin
orjallista elðmðð, mutta ei sen enempðð. Minð kadotin rauhani, en
voinut levollisesti istua, en tukea, enkð ty—skennellð, vðlistð nauroin
ja tein mummolle jonkun kepposen, sitten jðlleen purskahdin itkemððn.
Vihdoin kðrsi terveyteni siitð ja minð tulin melkein oikein sairaaksi.
"Teaatteri-aikakausi loppui ja vuokralaisemme lakkasi tulemasta
luoksemme. Kohdatessamme toinen toisemme, tietysti aina samoilla
portailla, kumarsi hðn niin vakavasti ja vaijeten, ikððnkuin ei hðn
tahtoisi puhua, meni portaita alas, sill'aikaa kuin minð vielð seisoin
toisessa pððssð punaisena kuin kirsikka, syystð ettð kaikki veri nousi
pððhðni niinpian kuin hðnet vain kohtasin.
"Nyt olemme pian lopussa. Tðsmðlleen vuosi sitten, toukokuulla, tuli
vuokralaisemme luoksemme ja kertoi mummolle lopettaneensa toimensa ja
tðytyvðnsð nyt vuodeksi mennð Moskovaan. Kuultuani sen, kalpenin minð
ja hervahdin puolikuolleena lavitsalle. Mummo ei huomannut mitððn ja
luovutettuaan asuntonsa, kumarsi vuokralainen ja meni.
"Mitð piti minun tekemðn? Mietin ja tuumin, vihdoin tulin pððt—kseen.
Huomenna aikoi vuokralainen matkustaa pois ja minð pððtin, mummon
mentyð nukkumaan, saattaa vielð tðnð ehtoona kaikki ratkaisuun. Niin
tapahtuikin. Minð sidoin yhteen kimppuun kaikki, mitð tarvitsin,
vaatteita ja kaluja, ja tðllð kimpulla kðdessðni menin, en juuri
elðvðnð enkð kuolleenakaan, vuokralaisemme luokse ullakkokamariin.
Tuntui ikððnkuin olisin tarvinnut kokonaisen tunnin portaita
noustakseni yl—s. Avattuani hðnen ovensa, huudahti hðn hðmmðstyksestð
nðhdessððn minut. Hðn luuli minua aaveeksi ja kiiruhti tarjoamaan
minulle vettð, kun tuskin jaksoin jaloillani seisoa. Sydðmeni sykðhteli
niin kovasti ettð pððtðni huimasi ja jðrkeni hðiriintyi. Saatuani
silmðni jðlleen auki, asetin kimppuni hðnen vuoteelleen, istahdin itse
sen viereen, peitin kasvoni kðsillðni ja purskahdin ððnekkððsen itkuun.
"Silmðnrðpðyksessð nðkyi hðn kðsittðvðn kaikki. Hðn seisoi edessðni
kalpeilla kasvoilla ja katseli murheellisena minua. 'Kuulkaas minua',
alkoi hðn, 'kuulkaas minua, Nastjenka, minð en voi mitððn tehdð, minð
olen k—yhð mies. Nykyisin ei ole minulla mitððn, ei edes oikeata
paikkaakaan. Millð voisimme elðð, jos minð teidðt naisin?'
"Me keskustelimme kauvan siitð, mutta vihdoin en voinut hillitð
itseðni, vaan sanoin etten voinut pitemmðltð elðð mummon luona, minð
karkaisin hðnen luotaan enkð enððn tahtoisi antaa parsinneulalla
kiinnittðð itseðni, vaan tulisin hðnen kanssansa Moskovaan, jos hðn
sallisi, koska en ilman hðntð voisi elðð.
"Rakkaus, hðpeð ja ylpeys, kaikki puhuivat minussa yhdellð haavaa ja
minð lankesin melkein voimattomana vuoteelle. Niin kovin pelkðsin minð
kieltoa! Hðn istui muutaman minuutin vaiti, sitten nousi hðn yl—s, tuli
luokseni ja tarttui kðteeni.
"'Kuulkaas minua, rakas, hyvð Nastjenka', sanoi hðn vihdoin kyynelten
lðpi. 'Minð vannon teille, ettð jos minulle vain kerrankin on
mahdollista, niin nain minð teidðt ja te tulette ehdottomasti tekemððn
minut onnelliseksi. Minð matkustan nyt Moskovaan ja tulen viipymððn
siellð vuoden. Toivon siellð saavuttavani menestystð. Kun minð palajan
ja te ette vain ole lakanneet rakastamasta minua, niin vannon teille,
ettð me tulemme onnellisiksi. Nyt ei se ole mahdollista, minð en voi
luvata teille mitððn eikð minulla ole oikeuttakaan siihen. Mutta minð
kerron sen, ettð ellei se vuoden kuluessa onnistu, niin on se kuitenkin
joka tapauksessa kerran tapahtuva, tietysti ehdolla, ett'ette kehenkððn
toiseen mielisty, sillð minulla ei ole oikeutta, enkð uskallakkaan
teitð sanalla sitoa.'
"Nðin hðn puhui ja seuraavana aamuna matkusti hðn pois. Me olimme
pððttðneet olla mummolle sanaakaan sanomatta. Niin hðn tahtoi. Ja nyt
on koko historiani melkein lopussa. Kokonainen vuosi on kulunut. Hðn on
tullut takaisin, hðn on jo kolme pðivðð sitten tððllð ja, ja..."
"Kuinka? Mitð nyt?" huudahdin minð, kðrsimðtt—mðnð kuullakseni loppua.
"Eikð hðn ole tðhðn saakka nðyttðytynyt!" vastasi Nastjenka
tuskalloisesti. "Ei kuulu mitððn hðneltð."
* * * * *
Hðn pysðhtyi, vaikeni muutaman minuutin, antoi pððnsð vaipua ja
peittðessððn kasvonsa kðsillððn, itki hðn niin, ettð sydðntðni vihloi.
Sellaista pitkitystð en ollut lainkaan odottanut.
"Nastjenka!" aloin arkatuntoisesti, "Nastjenka, ðlkðð, Jumalan tðhden,
noin itkek—! Kuinka voitte te tietðð...? Ehk'ei hðn vielð ole tððllð?"
"Hðn on tððllð!" vakuutti Nastjenka. "Hðn on tððllð, minð tiedðn sen.
Me teimme ehtoolla ennen hðnen lðht—ððn sopimuksen. Puhuttuamme kaikki
mitð minð juuri teille kerroin, tulimme tðnne rantaa pitkin kðvelemððn
ja istuimme tðllð penkillð. Minð en enððn itkenyt, kuuntelin
surumielisenð mitð hðn sanoi... Hðn sanoi oitis palaittuaan tulevansa
meille ja ellen minð luopuisi hðnestð, niin tulisimme mummolle
kertomaan kaikki. Nyt on hðn palannut, minð tiedðn sen, mutta hðn ei
tule."
Uudelleen rupesi hðn itkemððn.
"Jumalani!" huudahdin minð, "eik— l—ydy mitððn keinoa tyynnyttðmððn
murhetta?" Hðdissðni hypðhdin yl—s penkiltð. "Sanokaas minulle,
Nastjenka, enk— minð ehkð voi mennð hðnen luoksensa?"
"Kuinka olisi se mahdollista?" sanoi hðn, ðkkið kohoittaen pððtðnsð.
"Ei, tietysti ei. Se ei sovi", vastasin minð tyynesti. "Mutta -- ehkð
kirjoitatte hðnelle."
"Ei, ei missððn tapauksessa!" huudahti hðn pððttðvðsti ja kumarsi
taaskin pððtððn, katsomatta minuun.
"Miksi ei?" pitkitin minð, pitðen ajatuksestani kiinni "Mutta
tietðkððs, Nastjenka, millaisen kirjeen! Kirjeitð on kahdenlaisia ja...
Voi, Nastjenka, siinð on koko asia! Luottakaa minuun. Minð en anna
huonoa neuvoa. Kaikki voi vielð tulla hyvðksi! Te otitte ensimðisen
askeleen -- miksi siis nyt..."
"Mahdotointa, mahdotointa! Ikððnkuin minð tahtoisin hðnestð riippua."
"Oi, hyvð Nastjenkani", vastasin minð, voimatta salata naurua, "ei
toki, ei. Te olette oikeassa, koska hðn on antanut lupauksen teille. Ja
minð huomaan kaikesta, ettð hðn on hienotunteinen ihminen ja ettð hðn
hyvðð tarkoittaa", pitkitin minð, nousevassa ihastuksessa pððtelmieni
selvyydestð. "Millainen on hðnen suhteensa? Hðn on lupauksella sidottu.
Hðn sanoi ettei hðn tulisi ketððn toista naimaan kuin teidðt, jos hðn
koskaan naisikaan. Teille antoi hðn tðyden vapauden sanomaan itsenne
irti hðnestð... Tðssð tapauksessa saatatte ottaa ensimðisen askeleen.
Teillð on etu-oikeus, esimerkiksi, jos te tahtoisitte pitðð kiinni
hðnen sanoistaan."
"Sanokaas kuinka te kirjoittaisitte?"
"Mitð?"
"Tuon kirjeenk—?"
Minð kirjoittaisin tðhðn tapaan:
"Kunnioitettava herra!"
"Onko se ollenkaan tarpeellista tuo 'kunnioitettava herra'?"
"Kaiketikin! Muutoin, miksikð ei? Minð ajattelen..."
"Noh, hyvð, hyvð. Kuinka sitten?"
"Kunnioitettava herra!"
Suokaa anteeksi, ettð minð...
Mutt'ei; ei ole tarvis pyytðð anteeksi! Pelkkð tosiasia oikeuttaa
kaikki, kirjoittakaa yksinkertaisesti:
"Minð kirjoitan teille. Antakaa anteeksi kðrsimðtt—myyteni, mutta
kokonaisen vuoden oli toivo ainoa onneni. Olenko minð vððrðssð, jos en
nyt voi kestðð epðilyksen pðivið? Kun nyt olette palainneet, olette te
ehkð aikomuksenne muuttanut. Jos niin on, niin sanoo tðmð kirje teille,
etten nðrkðsty, enkð valita. Minð en voi teitð sentðhden syyttðð, koska
minulla ei ole mitððn valtaa sydðmenne yli. Se on nyt kerran minun
kohtaloni!"
"Te olette kunnian mies. Te ette tule nauramaan, ettekð vihastumaan
kðrsimðtt—mistð riveistðni. Ajatelkaa, ettð erðs tytt—raukka on ne
kirjoittanut, joka on yksin ja jolla ei ole ketððn, joka voisi opettaa
tai neuvoa hðntð ja joka ei ole koskaan ymmðrtðnyt sydðmensð kanssa
tulla toimeen. Mutta antakaa minulle anteeksi, ettð sydðmeeni voi
silmðnrðpðykseksikin hiipið epðilystð. Te ette saata ajatuksissakaan
loukkaantua siihen, joka niin kovin teitð rakasti ja vielðkin
rakastaa."
"Niin, niin! Se on aivan niin, kuin minð ajattelin!" huudahti Nastjenka
ja ilo loisti hðnen silmistððn. "Oi, te pððstðtte minut epðilyksestðni,
Jumala itse on lðhettðnyt teidðt minulle, kiitðn, kiitðn teitð!"
"Miksi? Sitðvartenko, ettð Jumala on lðhettðnyt minut?" vastasin minð,
katsellen ihastuksella hðnen iloisia kasvojaan.
"Niin, juuri sitðvarten."
"Voi Nastjenka! Kiitðmmek— ehkð muita ihmisið sentðhden, ettð he elðvðt
samaan aikaan meidðn kanssamme? Minð kiitðn teitð sentðhden, ettð
olette minua kohdannut, sentðhden, ettð minð kaiken elðmðni ajan tulen
muistamaan teitð!"
"Piisaa jo! Mutta kuulkaappas: Silloin sovimme, ettð hðn oitis,
palaittuaan, antaisi minulle tiedon siten, ettð hðn jðttðisi kirjeen
muutamille tutuilleni, hyville ja yksinkertaisille ihmisille, jotka
eivðt mitððn tiedð asiasta. Taikka, ellei hðn tahtoisi kirjoittaa
mitððn kirjettð, syystð siitð, ettei kirjeessð voi sanoa kaikkia, niin
tulisi hðnen vielð palauspðivðnð tðsmðlleen kello kymmenen tulla tðnne,
missð me kohtaisimme toinen toisemme. Minð tiedðn, ettð hðn on tullut,
mutta tðmð on nyt kolmas pðivð kun minð turhaan odotan hðntð taikka
kirjettð. Huomenna en voi mitenkððn pððstð irti mummostani. Antakaa
huomenna kirjeeni noille hyville ihmisille, joista minð juuri puhuin,
he lðhettðvðt sen kyllð hðnelle. Ja jos tulee vastaus, niin tuokaat
itse se minulle, ehtoolla, kymmenen aikaan."
"Mutta kirje, kirje! Ennen kaikkia on kirje kirjoitettava! Siis saattaa
se kaikki vasta huomenna tapahtua."
"Kirje", vastasi Nastjenka jotenkin hðmillððn, -- "kirje... mutta..."
Hðn ei puhunut loppuun. Alussa kððnsi hðn kasvonsa minusta pois,
punastui niinkuin ruusu ja samalla tunsin kðdessðni kirjeen, joka
nð—stð pððttðen oli jo kauvan ollut kirjoitettu, valmis ja sinetitty.
Erðs tuttu, rakas ja hempið muisto tuli mieleeni!
"R-o-s-i-n-a", aloitin minð.
"Rosina", lauloimme molemmat. Olin vðhðllð syleillð hðntð ihastuksesta.
Hðn punastui, hymyillen kyynelten lðpi.
"Nyt on kylliksi! Hyvðsti!" sanoi hðn reippaasti. "Tðssð on kirje ja
tðssð osoite, mihinkð saatte viedð sen. Nðkemððn asti! Huomiseen!"
Voimallisesti puristi hðn molempia kðsiðni, ny—kðhytti pððtððn ja
katosi kuin nuoli. Minð seisoin kauvan paikalla ja seurasin hðntð
silmillðni niinkauvan kuin mahdollista.
"Huomiseen! Huomiseen!" kaikui pððssðni, kun hðn oli kadonnut
silmistðni.
KOLMAS Yø.
Tðnððn oli surullinen sadepðivð, ilman auringon sðdettð, niinkuin
tuleva vanhuutenikin. Minua vallitsevat sellaiset omituiset ajatukset,
-- sellaiset kolkot tunteet, sellaiset minulle vielð epðselvðt
kysymykset tunkeutuvat pððhðni ja sitðpaitsi puuttuu minulta tahtoa ja
voimaa niitð selvittðmððn. Ei ole minun asiani selvittðð kaikkia!
Tðnððn emme tule nðkemððn toisiamme. Eilen, kun erosimme toisistamme,
rupesivat pilvet taivasta peittðmððn ja nousi sumu. Minð sanoin ettð
huomenna tulee huono pðivð; hðn ei vastannut, hðn ei tahtonut puhua
itseðnsð vastaan. Hðnelle on tðmð pðivð selvð ja kirkas eikð yksikððn
pilvi synkistð heidðn onneansa.
"Jos sataa, emme tule nðkemððn toisiamme", sanoi hðn, -- "sitten en
minð tule."
Minð luulin ettei hðn vðlittðisi tðmðn pðivðn sateesta, mutta hðn ei
tullut.
Eilen oli kolmas kohtauksemme, kolmas valoisa y—mme.
Mutta kuinka tekevðtkððn ilo ja onni ihmisen kauniiksi! Kuinka
syttyykððn sydðn rakkaudesta! Tuntuu niinkuin tahtoisi vuodattaa
sydðmensð vieraasen sydðmeen, niinkuin toivoisi, ettð kaikki olisi
iloista, kaikki hymyilisi. Ja kuinka tarttuvaista onkaan tðmð ilo!
Eilen oli hðnen sanoissaan niin paljon viehkeyttð, niin paljon
sydðmen hyvyyttð. Kuinka sydðmellisesti hðn minua kohteli, kuinka hðn
minua hyvðili, kuinka hðn sydðntðni rohkaisi! Oi, kuinka paljon
viehkeilemistð kutsuukaan onni esihin! Ja minðk—?... Minð pidin kaikkia
kultana, minð ajattelin, ettð hðn...
Mutta, Jumalani, kuinka saatoin minð ajatella! Kuinka saatoin minð olla
niin sokea, kun kaikki oli toisen valtaamaa, -- kun hðnen lempeytensð,
hðnen rakkautensa minuun ei ollut muuta kuin ilo toisen pikaisesta
jðlleen nðkemisestð, toivo, antaa minunkin ottaa osaa hðnen ilostaan.
Ellei hðn olisi tullut, niin olisimme turhaan odottaneet ja hðn olisi
surullinen ja alakuloinen. Kaikki hðnen liikkeensð eivðt muutoin olisi
niin herttaiset ja keveðt. Ja, omituista, hðnen huomaavaisuutensa minua
kohtaan oli kaksinkertainen, ikððnkuin tahtoisi hðn vaistomaisesti
tuhlata minulle, mitð hðn itse itselleen toivoi. Nastjenkani nðytti
vihdoin niin hellðtuntoiselta ikððnkuin hðn kðsittðisi, ettð minð hðntð
rakastan, ikððnkuin hðn armahtaisi minun kurjaa rakkauttani. Ollessamme
itse onnettomat, tunnemme paremmin toistenkin onnettomuutta.
Minð tulin hðnen luokseen avonaisella sydðmellð, ja odotin tuskin
jðlleen nðkemistð. Minð en tuntenut edeltðpðin, mitð minð nyt tunnen,
minð en tuntenut ettei kaikki vie toivottuun loppuun. Hðn loisti
ilosta, hðn odotti vastausta. Vastaus oli hðn itse. Hðnen piti tulla,
hðnen huudolleen rientðð esiin. Nastjenka tuli koko tunnin varemmin
kuin minð. Alussa nauroi hðn kaikelle, kullekin sanalleni. Minð olin
alkanut puhumaan, mutta pian vaikenin minð.
"Tiedðttek— te, miksi minð olen niin iloinen?" sanoi hðn, -- "niin
iloinen, teidðt nðhdessðni? Miksi minð teitð tðnððn niin rakastan?"
"Noh miksi?" kysyin minð ja sydðmeni lakkasi sykkimðstð.
"Minð rakastan teitð sentðhden, koska te ette ole rakastunut minuun.
Joku toinen tulisi teidðn sijassanne levottomaksi, tunkeilevaksi ja
valittavaksi, mutta te olette kokonaan toisin."
Sen ohessa puristi hðn kðttðni niin lujasti, ettð minð melkein huusin.
Hðn nauroi.
"Jumalani! Mikð ystðvð te olettekaan!" alkoi hðn minuutin kuluttua
hyvin totisena. "Tosiaankin on Jumala lðhettðnyt teidðt minulle! Mikð
olisi minusta tullut, ellei minulla olisi teitð! Kuinka omaa hy—tyð
pyytðmðt—n te olettekaan! Jos minð joudun naimiseen, tulemme sangen
lðheisiksi ystðviksi, enemmðn kuin veljiksi. Minð olen teitð rakastava,
melkein yhtð paljon, kuin hðntðkin..."
Mieleni kðvi, tðssð silmðnrðpðyksessð, hyvin raskaaksi, mutta jotakin
pilkantapaista liikkui sydðmessðni.
"Teillð on kuume", sanoin minð, "te pelkððtte, te ajattelette ettei hðn
tulekkaan."
"Todellako?" vastasi hðn. -- "Jos olisin vðhemmin onnellinen, niin
uskon, ettð itkisin teidðn epðuskonne, teidðn soimauksienne tðhden.
Muutoin te saatatte minut jðrkeeni jðlleen. Mutta minð ajattelen
perðstðpðin ja nyt tunnustan minð teille, ettð te sanoitte totuuden.
Niin! Minð en ole omassa vallassani. Minð elðn kokonaan odotuksessa ja
tunnen kaikki ehkð liian helposti. Nyt kyllin tunteista!"
Sill'aikaa kuulimme askeleita ja hðmðrðssð nðkyi erðs ohikulkija, joka
astui meitð kohti. Me vapisimme molemmat, Nastjenka oli melkein
huudahtaa. Minð pððstin hðnen kðtensð irti ja tein liikkeen ikððnkuin
aikoisin mennð. Mutta me petyimme, se ei ollut hðn.
"Mitð te pelkðsitte? Miksi laskitte kðteni irti?" sanoi Nastjenka ja
ojensi sen uudestaan minulle. Me tahdomme yhdessð kohdata hðntð. Minð
tahdon, ettð hðn nðkee, kuinka me rakastamme toinen toistamme."
"Kuinka me rakastamme toinen toistamme? huudahdin minð.
"Oi, Nastjenka, Nastjenka!" ajattelin minð. -- "Kuinka paljon olet sinð
nðillð sanoilla sanonut! Sellaisesta rakkaudesta, Nastjenka, tulee
sydðn kylmðksi ja kovin ahdistetuksi. Kðtesi on kylmð, minun on kuuma
niinkuin tuli. Kuinka sokea oletkaan Nastjenka!... Oi, kuinka
sanomattomasti onnellinen on ihminen monessa silmðnrðpðyksessð! Mutta
minð en voi olla sinulle paha!"
Vihdoin oli sydðmeni liian tðysi.
"Kuulkaas, Nastjenka", huudahdin minð. -- "Tiedðttek— mitð minð
toimitin koko pðivðn?"
"Noh mitð? Kertokaa pian. Miksi olitte te tðhðn asti vaiti?"
"Ensiksi, Nastjenka, kun olin toimittanut kaikki asianne, antanut
kirjeenne, ollut hyvien tuttavainne luona, sitten ... sitten menin
kotiin ja laskeusin nukkumaan."
"Eik— enempðð?" keskeytti hðn minua nauraen.
"Melkein ei sen enempðð", vastasin minð vðkivaltaisella mielen
maltilla, sillð minð tunsin kuinka silmðni tðyttyivðt tyhmillð
kyyneleillð. -- "Minð herðsin jðlleen nðkemisemme hetkeksi, niinkuin en
olisi nukkunut. Minð en tiedð kuinka oli laitani. Minð lðksin
kertoakseni teille kaikki, ikððnkuin aika seisoisi hiljaa minua varten,
ikððnkuin tunnelma, tunne pysyisi ikuisesti minussa elðvðnð, ikððnkuin
minuutti kestðisi ijankaikkisesti ja pysyisi koko elðmðn ajan yhdessð
kohdin minua varten... Herðttyðni tuntui minusta, ettð kauvan tunnettu,
aikaisemmin jossakin kuultu, unhoitettu, suloinen, soitannollinen aihe
nyt taasen sukelsihe muistossani esihin ja nyt..."
"Voi, Jumalani", keskeytti Nastjenka, -- "kuinka oli siinð kaikki? Minð
en ymmðrrð sanaakaan siitð."
"Voi, Nastjenka, minð tahtoisin jollakin tavalla kuvailla tðtð
omituista vaikutusta", aloitin minð valittavalla ððnellð, missð vielð
kðtkeytyi toivo, vaikka kaukainenkin.
"Kyllin, lakatkaa jo!" sanoi hðn ja kaikki ilmasi yhdessð
silmðnrðpðyksessð veitikkaa!
Yht'ðkkið tuli hðn tavattoman puheliaaksi ja iloiseksi. Hðn otti
kðsivarteni, nauroi ja tahtoi minuakin nauramaan, ja jokainen kolkompi
sana minulta herðtti hðnessð sydðmellisen ja pitkðn naurun... Minð
rupesin suuttumaan, -- hðn lakkasi ðkkið veikistelemðstð.
"Kuulkaas", alkoi hðn, -- "minun pitðisi olla kiitollinen siitð,
ettette ole rakastuneet minuun. Sen mukaan on ihminen kðytettðvð! Mutta
kuitenkin, taipumaton herrani, tulisi teidðnkin kiittðð minua siitð,
ettð minð olen niin yksinkertainen. Minð puhun teille kaikkia, kaikki
hulluudetkin, mitkð pððhðni pðlkðhtðvðt."
"Kuulkaas! Kello on yksitoista", sanoin minð, -- kun mððrðtty
kellonly—nti kaikui kaukaisesta raatihuoneen tornista. Hðn kðvi ðkkið
hiljaiseksi ja lakkasi nauramasta ja luki ly—nnit.
"Niin, yksitoista", sanoi hðn vihdoin aralla, epðvakavalla ððnellð.
Oitis kaduin, ettð peljðstytin hðntð ja sain hðnet lukemaan kellon
ly—nnit ja kirosin itseðni tðstð ilkeyden kohtauksesta. Minð tulin
murheelliseksi hðnen tðhtensð, enkð tietðnyt kuinka minun piti korjata
tuota erehdystðni. Minð rupesin lohduttamaan hðntð, hakemaan syitð
hðnen poissa-oloonsa ja luettelemaan monenlaisia arveluita. Ei ketððn
ollut helpompi pettðð kuin hðntð tðssð silmðnrðpðyksessð ja jokainen
kuulee ilolla sellaisina hetkinð vðhintðkin lohdutusta ja on
tyytyvðinen, ettð edes jonkinmoista puolustusta l—ytyy.
"Niinpð, se on naurettava asia", aloin minð innokkaana ja ylpeðnð
todistuksieni tavattomasta selvyydestð. "Ei hðn voinut tulla,
te ja minð petyimme, Nastjenka, niin ettð kadotin ajanlaskunkin...
Ajatelkaas vain... Ehkð on hðn saanut jonkun kirjeen. Otaksuttuna ettei
hðn voinut tulla, on hðn kirjeellisesti antava tiedon siitð, eikð taas
kirje voi varhemmin saapua kuin huomenna. Minð menen huomenna sitð
hakemaan ja annan teille oitis tiedon. Vielð l—ytyy tuhansia
mahdollisuuksia jðlellð. Kenties ei hðn ollut kotona kun kirje saapui
ja ehk'ei hðn vielð ole sitð lukenutkaan! Kaikki on mahdollista!"
"Niin, niin!" sanoi Nastjenka, -- "sitð en ajatellut. Luonnollisesti,
kaikki on mahdollista", pitkitti hðn puheliaasti. Mutta hðnen ððnessððn
oli surullinen epðsointu, toinen takana piileksivð ajatus.
"Kuulkaas nyt, mitð teidðn on tehtðvð", pitkitti hðn. "Menkðð huomenna
niin varhain kuin mahdollista ja jos jotakin saatte, niin antakaa
minulle siitð oitis tieto. Tiedðttehðn jo, missð minð asun." Ja hðn
ilmoitti minulle osoitteensa.
Sitten tuli hðn ðkkið niin lempeðksi ja kainoksi minua kohtaan. Hðn
nðytti tarkkaavaisesti kuuntelevan sanojani. Mutta tehtyðni hðnelle
muutamia kysymyksið, vaikeni hðn, joutui hðmille ja kððnsi kasvonsa
pois. Minð katselin hðnen silmiinsð -- todellakin, hðn itki.
"Kuinka? Onko se mahdollista? Voi! Mikð lapsi te olettekaan! Lakatkaa
toki!"
Hðn yritti nauramaan, tyynnyttððkseen itseððn, mutta hðnen vartalonsa
vavahteli ja rintansa kohosi.
"Ajattelin teitð", huomautti hðn pitemmðn vaikenemisen jðlkeen. -- "Te
olette niin hyvð, ettð minun tðytyisi olla kivestð, ellen sitð
huomaisi. Tietðkððs, mitð mieleeni juuri nyt tuli? Minð vertailin teitð
molempia. Miksi on hðn -- ettekð te? Miksi ei hðn ole niinkuin te! Hðn
on teitð huonompi, vaikka minð rakastan enemmðn hðntð kuin teitð."
Minulla ei ollut mitððn vastattavaa. Hðn nðkyi odottavan vastausta.
"Luultavasti en ole vielð hðntð oikein kðsittðnyt taikka en tunne vielð
hðntð tðydellisesti. Tietðkððs, minð pelkðsin hðntð oikein. Hðn oli
aina niin totinen, oikeastaan ylpeð. Luonnollisesti tiedðn, ettð hðn
vain sellaiseksi nðyttðytyy, ettð hðnen sydðmessððn on enemmðn
hellyyttð kuin minun. Minð muistan kuinka hðn minua silloin katseli kun
minð kimppuineni tulin hðnen luoksensa. Mutta aina minð kunnioitan
hðntð ja tuntuu ikððnkuin emme seisoisi samalla asteella."
"Ei, Nastjenka", vastasin minð, -- "se merkitsee, ettð te rakastatte
hðntð enemmðn kuin kaikkia maailmassa ja paljon enemmðn kuin itseðnne."
Hðn vaikeni ja puristi voimallisesti kðsivarttani. Minð en voinut
mitððn puhua liikutuksesta. Niin kului muutama aika.
"Hðn ei tosiaankaan tule tðnððn!" sanoi hðn vihdoin. "On jo liian
my—hðistð."
"Huomenna hðn tulee", vastasin minð jotenkin luottavaisesti.
"Niin", sanoi hðn taaskin iloisemmasti. "Nyt huomaan itsekin, ettð hðn
vasta huomenna tulee. Siis, nðkemððn asti! Huomiseen! Jos sataa, niin
en tule ehkð tulemaan. Mutta ylihuomenna tulen joka tapauksessa,
tulkoon sitten mitð tahansa. Tulkaa joka tapauksessa tðnne, minð tahdon
nðhdð teidðt."
Ja sitten, kun jðttelimme hyvðsti, antoi hðn kðtensð minulle ja sanoi,
katsoen kirkkaasti minuun:
"Nyt olemme ainiaaksi yhdistetyt. Eik— niin?"
"Oi, Nastjenka, Nastjenka! Jospa te tietðisitte, kuinka yksinðiseksi
minð tunnen itseni!"
Kun kello l—i yhdeksðn, en voinut enððn huoneessa istua, pukeuduin ja
menin, huolimatta pahasta ilmasta, ulos. Minð olin siellð ja istuin
penkillðmme. Minð menin hðnen kadullensa, hðpesin ja kððnnyin ympðri
katsomatta hðnen ikkunaansa. Murheissani ja surussani tulin minð
kotiin. Mikð raskas aika! Jos olisi kaunis ilma ollut, niin olisin koko
y—n kðvellyt.
Mutta huomenna siis!
Ei ollut kirjettð tðnððnkððn. Niinhðn tðytyi ollakin. He ovat jo
yhdessð.
NELJáS Yø.
Hyvð Jumala, kuinka kaikki pððttyi!
Minð tulin kello yhdeksðn. Hðn oli jo siellð. Minð huomasin hðnen jo
kaukaa. Hðn seisoi, niinkuin silloin, ensi kohtauksessamme, rannalla,
kyynðrpððt nojautuneina kðsipuihin, eikð kuullut, ettð minð hðntð
lðhestyin.
"Nastjenka!" huusin minð hðnelle, taistellen tuskalla liikutustani
vastaan.
Hðn kððntyi rivakkaasti puoleeni.
"Noh", sanoi hðn, "nopeasti!"
Katselin hðntð hðmmðstyneenð.
"Noh, missð on kirje? Toitteko te kirjeen?" -- kertoi hðn, pitðen
kðdellððn kiinni kðsipuusta.
"Ei, ei minulla ole kirjettð", sanoin vihdoin.
-- "Eik— hðn sitten vielðkððn ole tððllð?"
Hðn kalpeni kauheasti ja katseli minua kauvan aikaa liikkumatoinna.
Minð olin hðvittðnyt hðnen viimeisen toivonsa.
"No niin, Jumala olkoon hðnen kanssansa", sanoi hðn vihdoin sortuneella
ððnellð. -- "Jumala hðnen kanssansa, kun hðn minut niin jðttðð".
Vielð muutaman silmðnrðpðyksen sðilytti hðn mielenmalttinsa, mutta
ðkkið kððntyi hðn poispðin, nojasi kðsipuihin ja purskahti itkuun.
"Jo on kyllðksi, jo on kyllðksi!" varoitin minð. Mutta minulla ei ollut
voimaa pitkittðð ja mitð olisin minð sanonut?
"álkðð koettako lohduttaa minua," sanoi hðn. "álkðð puhuko hðnen
puolestansa, ðlkðð sanoko, ettð hðn tulee, hðn ei olisi niin julmasti,
niin sydðmett—mðsti jðttðnyt minut, niinkuin hðn on tehnyt. Miksi?
Miksi? Oliko ehkð jotakin kirjeessðni, tuossa onnettomassa
kirjeessðni?"
Hðnen ððnensð tukehtui kyyneltulvaan.
"Oi kuinka sanomattomasti hirveðtð tðmð onkaan!" pitkitti hðn. "Ei
riviðkððn! Jos hðn edes olisi vastannut minulle, etten minð ole hðnelle
tarpeellinen, ettð hðn hylkðð minut. Mutta nyt, ei riviðkððn kolmeen
pðivððn! Kuinka helppoa on hðnelle loukata kurjaa, turvatointa tytt—ð,
jonka rikos on siinð, ettð hðn rakastaa hðntð. Oi, mitð olenkaan
kðrsinyt nðinð kolmena pðivðnð! Jumalani! Jumalani! Kun minð muistelen,
ettð minð ensiksi tulin hðnen luokseen, ettð minð alensin itseni hðnen
edessððn, itkin! Ja sitten!... Kuulkaas", sanoi hðn minuun kððntyneenð,
samalla kuin hðnen mustat silmðnsð loistivat, -- "ei voi se niin olla,
se on luonnotonta! Te taikka minð olemme pettyneet. Ehk'ei hðn ole
vielð kirjettð saanut? Ehk'ei hðn tðhðn silmðnrðpðykseen asti tiedð
mitððn, kuinka on mahdollista, sanokaas minulle Jumalan tðhden,
selittðkððs minulle ... minð en voi kðsittðð niin raakaa kohtelua.
"Ei sanaakaan! Kurjimmallekin ihmiselle maailmassa osoitetaan toki
sððlið! Ehkð on hðn kuullut jotakin, ehkð on joku parjannut minua. Mikð
on teidðn ajatuksenne?"
"Kuulkaas minua, Nastjenka, huomenna menen minð, teidðn nimessðnne,
hðnen luokseen."
"Entð sitten?"
"Minð kysyn hðneltð kaikkea, kerron hðnelle kaikki."
"Entð sitten? Entð sitten?"
"Te kirjoitatte kirjeen hðnelle. álkðð kieltðk—, Nastjenka. Minð vaadin
hðntð huolehtimaan teistð, hðn on saapa tietðð kaikki ja jos..."
"Ei, ystðvðni, ei," keskeytti hðn minua. -- "Jo on kylliksi! Ei
sanaakaan enððn, ei ainoatakaan sanaa minulta eikð riviðkððn. --
Kyllin! Minð en tunne hðntð enððn, enkð rakasta hðntð enððn! Minð olen
hðnet unoh ... tava!"
Hðn ei puhunut loppuun.
"Rauhoittukaa, Nastjenka. Sijoittukaa tðnne", sanoin minð, vieden hðnet
penkille.
"Minð olen levollinen. Kyllin! Se on ohitse! Ne on kyyneleitð, ne
kuivuvat."
Sydðmeni oli tðysi. Minð koetin puhua, mutta turhaan.
"Kuulkaas minua", pitkitti hðn, tarttuen kðteeni, "sanokaas minulle,
ettehðn te olisi niin menetellyt? Ettehðn olisi jðttðnyt sitð, joka
itse tuli luoksenne, ettehðn olisi viskanneet hðnen kasvoihinsa
hðpeðllistð pilkan naurua hðnen heikon, tyhmðn sydðmensð vuoksi! Te
olisitte sððstðnyt hðntð. Te olisitte ajatellut ettð hðn on yksin,
ettei hðn ymmðrtðnyt pitðð huolta itsestðnsð, ettei hðn osannut varoa
itseððn rakkaudesta teihin, ettð hðn on viaton ... ettei hðn ole tehnyt
mitððn. Oi, Jumalani, Jumalani!"
"Nastjenka!" huudahdin minð, voimatta liikutustani hillitð. --
"Nastjenka! Te kiusaatte minua! Te revitte sydðmeni rikki; Nastjenka!
Minð en voi kauvemmin vaijeta! Minun tðytyy vihdoin ilmaista, mitð
sydðmessðni piilee."
Minð hyppðsin yl—s. Hðn tarttui kðteeni ja katseli kummastuksella
minua.
"Mikð on teillð?" kysyi hðn vihdoin.
"Kuulkaas minua, Nastjenka", sanoin minð pððttðvðsti. Mitð minð nyt
tulen teille sanomaan on kaikki mielet—ntð, kaikki tyhmðð! Minð tiedðn,
ettei se koskaan tule tapahtumaan, mutta kuitenkaan en voi vaijeta.
Edeltðpðin rukoilen teitð anteeksi antamaan minulle."
"Kuinka? Mikð on teidðn?" kysyi hðn, lakaten itkemðstð ja katsellen
lðpitunkevasti minua samalla kuin omituinen uteliaisuus loisti hðnen
kummastelevissa silmissððn.
"Se on mahdotointa. Mutta minð rakastan teitð, Nastjenka! Siinð se on.
Nyt on kaikki sanottu. Nyt nðette, jos te voitte niin puhua minun
kanssani, kuin te ennen puhuitte, jos te vihdoin voitte kuulla, mitð
minð tulen teille puhumaan..."
"Mitð? Mitð on siitð tuleva?" keskeytti Nastjenka minua. -- "Minð
tiesin hyvin, ettð te rakastatte minua, mutta minusta nðytti, ettð te
vain vðhðn rakastatte minua. Voi! Jumalani!"
"Alussa oli rakkauteni vðhðinen, Nastjenka, mutta nyt on se yhtð vahva
kuin teillðkin, silloinkuin te kimppuinenne tulitte hðnen luoksensa. Ja
vielðpð enemmðnkin, koska hðn ei silloin rakastanut ketððn, vaikka te
rakastitte."
"Mitð sanotte minulle? Minð en ymmðrrð laisinkaan. Mutta sanokaas
minulle, miksi se -- se on ei miksi, vaan mistð syystð te niin ja niin
kerran... Jumalani! Minð puhun tyhmðsti! Mutta te..."
Ja Nastjenka joutui tðydellisesti hðmille. Hðn l—i silmðnsð alas.
"Mitð tulee minun tehdð, Nastjenka? Minð olen syyllinen, minð olen
vððrin menetellyt... Mutta ei, ei, minð en ole syyllinen, sen tunnen
minð, koska sydðmeni sanoo, ettð minulla on oikein, koska minð en
mitenkððn voi teitð loukata. Minð olin ystðvðnne, mutta minð en ole
itseðni muuttanut, minð olen vielðkin ystðvðnne. Katsokaas, Nastjenka,
kyyneleeni valuvat. Valukoot, ne eivðt ketððn vahingoita. Ne kuivuvat
jðlleen..."
"Mutta istahtakaa," sanoi hðn.
"Ei, Nastjenka, minð en tule istumaan. Minð en voi kauvemmin olla
tððllð, te ette saa minua enððn nðhdð. Minð sanon teille kaikki ja
sitten menen. Minð tahdon vain sanoa ettette koskaan olisi saanut
tietðð, ettð minð teitð rakastan. Minð olisin salaisuuteni
kðtkenyt. En tahtoisi nytkððn tðssð silmðnrðpðyksessð vaivata teitð
itsekkðisyydellðni. En! Mutta minð en voinut kauvemmin kestðð. Te
puhutte itse siitð, te olette syyllinen, te olette kaikkeen syyllinen,
vaan minð en ole syyllinen. Te ette voi karkoittaa minua luotanne
pois."
"En, en! Minð en karkoita teitð," sanoi Nastjenka, salaten suruaan niin
paljon kuin mahdollista.
"Te ette karkoita minua pois. Ei! Mutta minun tðytyy itse paeta. Minð
tulen menemððnkin, mutta sitð ennen tðytyy minun sanoa kaikki, koska,
tðssð puhuessamme, en saattanut istua rauhallisesti, koska, teidðn
itkiessðnne, tunsin sydðmessðni olevan niin paljon rakkautta teihin,
Nastjenka, niin paljon rakkautta. Ja katkera on tunne, etten minð tðllð
rakkaudellani voi teitð auttaa. Minð en voinut vaijeta, minun tðytyi
puhua, Nastjenka, minun tðytyi puhua!"
"Niin, niin! Puhukaatte, puhukaatte niin minun kanssani!" sanoi
Nastjenka harvinaisella liikutuksella. "Teistð nðyttðð ehkð
kummalliselta, ettð minð niin puhun teidðn kanssanne, mutta ...
puhukaatte! Minð tulen vastaamaan teille, kertomaan teille kaikki."
"Te sððlitte minua, Nastjenka, vain sððlitte, ystðvðni! Mitð on
tapahtunut, on tapahtunut. Ja mitð on sanottu, ei voida kððntðð eikð
vððntðð. Eik— niin? Nyt tiedðtte kaikki. Nðhkððs, se on ydinkohta!
Hyvð, se on kaikki oivallista. Mutta kuulkaas nyt: kun te tuolla
istuitte ja itkitte, ajattelin minð itsekseni -- voi! sallikaa minun
sanoa, mitð minð ajattelin, ettð -- luonnollisesti, se ei voi niin
olla, Nastjenka! -- minð ajattelin, ettð te ette ehkð jostakin
kaukaisesta syystð rakasta minua enððn. Sitten ajattelin minð jo eilen
ja toissapðivðnð, Nastjenka -- ettð minð saisin tuntea, ettð teidðn
ehdottomasti tðytyy rakastaa minua. Olettehan itsekin sanonut, ettð te
jo melkein rakastatte minua. Mitð enempðð? Se onkin melkein kaikki,
mitð minð tahdoin sanoa, vielð on sanottavana, mitenkð sitten olisi,
jos te minua rakastaisitte -- ei mitððn enempðð! Kuulkaas, ystðvðni,
olettehan toki aina ystðvðni -- minð olen luonnollisesti kurja,
yksinkertainen, vðhðpðt—inen ihminen. Mutta siitð ei ole kysymystð --
ja minð sanon sen vain murheella, Nastjenka, -- mutta minð rakastaisin
teitð niin, niin paljon, ettð sittenkin kuin te vielð rakastaisitte
hðntð, jota en minð tunne, te ette kuitenkaan tulisi huomaamaan, ettð
minun rakkauteni missððn suhteessa olisi teille vaivaksi. Te saisitte
vain joka minuutti tuntea, ettð teidðn vieressðnne sykkii kiitollinen,
niin kiitollinen, lðmmin sydðn, joka teille... Oi, Nastjenka,
Nastjenka! Mitð olettekaan te tehnyt minusta!"
"álkðð itkek—, minð en tahdo, ettð te itkisitte," sanoi Nastjenka,
rivakkaasti nousten. -- "Tulkaa, nouskaa yl—s, tulkaa minun kanssani,
ðlkðð itkek—," sanoi hðn pyyhkiessððn kyyneleitðni taskuliinallaan. --
"Tulkaa nyt, ehkð sanon minð teille jotakin... Niin, nyt on hðn
jðttðnyt minut, nyt on hðn unohtanut minut, vaikka minð hðntð vielð
rakastan -- minð en tahdo teitð pettðð -- mutta kuulkaas, vastatkaa
minulle. Jos minð esimerkiksi ... tulisin rakastamaan teitð, se on ...
jos minð vain... Voi, ystðvðni! Kuinka saatan sitð ajatella, ettð minð
teitð loukkasin, kun minð nauroin teidðn rakkaudellenne, kun kiitin
teitð siitð, ettette olleet minuun rakastuneet! Oi, Jumalani! Kuinka on
se mahdollista, etten minð edeltðpðin sitð huomannut, ettð minð olin
niin tyhmð, mutta... Nyt olen pððttðnyt sanoa teille kaikki."
"Kuulkaas, Nastjenka, tiedðttek— mitð? Minð menen pois luotanne.
Todellakin tuotan minð teitte vain vaivaa. Nyt on teillð omantunnon
nuhteita siitð, ettð te nauroitte. Minð en tahdo, en varmaankaan, ettð
te paitsi murhettanne... Minð tietysti olen syyllinen, Nastjenka, mutta
suokaa anteeksi minulle."
"Pysðhtykðð, kuulkaa minua loppuun, -- voitteko te odottaa?"
"Mitð varten odottaa? Mitð?"
"Minð rakastan hðntð. Mutta se on ohimenevðð, sen tðytyy mennð ohitse,
muutoin ei ole se mahdollista. Se meneekin jo ohitse, minð huomaan sen.
Kuka tietðð, ehkð menee se jo tðnððn ohitse, koska minð hðntð vihaan,
koska hðn minua pilkkasi, sill'aikaa kuin te tðssð itkitte minun
kanssani, koska te ette minua halveksi kuten hðn, koska te rakastatte
minua, eikð hðn minua rakasta, ja vihdoin koska minð teitð rakastan --
jopa todella, aivan niinkuin tekin rakastatte minua. Olenhan sen itse
ennen teille sanonut, ja te olette sen itsekin kuullut. -- Sentðhden
rakastan minð teitð, koska te olette hðntð parempi, koska te olette
hðntð kunniallisempi, koska, koska hðn..."
Hðnen liikutuksensa oli niin vahva, ettei hðn voinut puhua, hðn pani
pððnsð minun olkapððlleni, sitten rinnalleni ja itki katkerasti. Minð
lohdutin hðntð, puhuin hðnelle mutta hðn ei voinut kuulla, puristi aina
kðttðni ja sanoi kyynelten valuessa:
"Odottakaa, odottakaa, pian minð lakkaan. Minð tahdon teille sanoa...
álkðð ajatelko, ettð nðmð kyyneleet -- se on vain heikkoutta, odottakaa
kunnes se menee ohitse."
Vihdoin lakkasi hðn, pyyhki kyyneleet pois ja me menimme eteenpðin.
Minð tahdoin puhua, mutta hðn pyysi aina minua odottamaan. Me
mykistyimme. Vihdoin hðn toipui ja rupesi puhumaan.
"Nyt viimeinkin", alkoi hðn heikolla, vapisevalla ððnellð. "álkðð
ajatelko, ettð minð olen epðvakainen ja huikenteleva, ettð minð niin
helposti ja pian voin unohtaa. Minð rakastin hðntð kokonaisen vuoden ja
vannon Jumalan nimessð, etten koskaan, en koskaan ajatuksissani ollut
uskoton hðnelle. Hðn pilkkasi minua, Jumala olkoon hðnen kanssaan!
Mutta hðn haavoitti ja loukkasi sydðntðni. Minð en rakasta hðntð enððn,
koska minð vain sitð voin rakastaa, joka on jalomielinen, joka minua
ymmðrtðð, joka on rehellinen, koska itsekin olen sellainen eikð hðn ole
arvoiseni -- niin, Jumala olkoon hðnen kanssansa! Parempi on nðin, kuin
ettð minð my—hemmin olisin pettynyt toiveissani ja saanut kokea
millainen hðn on... Kuka tietðð, hyvð ystðvðni," pitkitti hðn,
puristaen kðttðni, "kuka tietðð, ehkð oli koko rakkauteni vain
itsepetosta, mielikuvitusta, ehkð sai se alkunsa vðhðpðt—isyyksistð,
siitð, ettð minð elin mummoni toimissa! Kenties tðytyy minun erðstð
toista rakastaa, ei hðntð, vaan erðstð toista, joka sððli minua
ja ... ja ... jðttðkððmme hðnet," keskeytti Nastjenka, nyyhkyen
liikutuksessaan, "minð tahtoisin vain vielð teille sanoa, ettð jos te
huolimatta siitð, ettð minð hðntð rakastan -- ei, rakastin -- ja jos te
huolimatta siitð ... vielð sanotte ... jos te tunnette, ettð
rakkautenne on kyllin suuri karkoittamaan sydðmestðni varhaisemman
rakkauden. Jos tahdotte minua armahtaa, jos ette tahdo jðttðð minut
yksin kohtaloni varaan, ilman lohdutusta, ilman toivoa, jos te tahdotte
rakastaa minua aina, jos te minua nyt rakastatte, niin vannon minð
teille ettð kiitollisuus ... ettð rakkauteni tulee vihdoin olemaan
teidðn rakkautenne arvoinen... Tahdotteko nyt ottaa kðteni vastaan?"
"Nastjenka," huusin minð nyyhkyen, "Nastjenka! Oi, Nastjenka!"
"Riittðð jo!" sanoi hðn, tuskin hilliten itseððn, "nyt on jo kaikki
sanottu, eik— niin? Niin -- ja te olette onnellinen ja minð olen
onnellinen, eikð enððn sanaakaan siitð. Puhukaas jotakin muuta!"
"Niin, Nastjenka. Kyllin siitð, nyt olen minð onnellinen. Nyt,
Nastjenka, nyt puhukaamme jotakin muuta, oitis, minð olen valmis."
Ja me emme osanneet puhua mitððn, me nauroimme, me itkimme, me puhuimme
tuhannen sanaa ilman mieltð ja yhteyttð. Milloin kðvimme kðytðvðð
pitkin, milloin kððnnyimme ðkkið ympðri ja menimme kadun poikki. Sitten
taas pysðhdyimme ja astuimme rannalle. Me olimme niinkuin lapset.
"Nyt elðn minð yksinðni, Nastjenka," sanoin minð, "mutta huomenna --
nyt olen minð, Nastjenka, tietysti k—yhð, minulla on kaikkiaan tuhannen
kaksisataa, mutta se ei tee mitððn."
"Tietysti, ei. Ja mummolla on elðke, niin ettei hðn meitð rasita.
Meidðn tðytyy kuitenkin ottaa mummo luoksemme."
"Luonnollisesti tðytyy meidðn ottaa mummo luoksemme... Mutta
Matrenakin..."
"Niin ja meillð on Theklakin!"
"Matrena on hyvin hyvð, vaan yksi vika on hðnellð, ei ole hðnellð
mielikuvitusvoimaa. Mutta se ei ole vahingoksi."
"Se on yhdentekevð, he voivat molemmat olla yhdessð. Mutta huomenna
tulette te luoksemme."
"Kuinka? Teidðnk— luoksenne? Hyvð, minð olen valmis."
"Niin, te asutte meillð. Meillð, tuolla ylhððllð, ullakkokamarissa. Se
on tyhjð. Meillð on ollut erðs vuokralainen, vanha vapaasukuinen
nainen, mutta hðn on matkustanut pois ja mummo, sen tiedðn minð, tahtoo
ottaa nuoren miehen. Minð kysyin hðneltð, miksi nuorta miestð? Siihen
vastasi hðn: 'Se on parempi, minð tulen jo vanhaksi. Mutta ðlð
ajattele, Nastjenka, ettð minð tahdon naittaa sinut.' Minð, nðhkððs,
sanoin, ettð hðn sitð juuri tavoitti."
"Voi, Nastjenka!"
Ja me nauroimme molemmat ððneen.
"Nyt hyvð! Mutta missð asutte te? Minð olen sen unohtanut."
"Tuolla punasen sillan luona, Barannikovin talossa."
"Se on suuri talo?"
"Niinpð, suuri se on."
"Oi, minð tiedðn, kaunis talo. Mutta jðttðkðð se ja muuttakaa meille."
"Huomenna, Nastjenka, jo huomenna! Minð olen vðhðn vuokraa velkaa,
mutta se ei tee mitððn. Minð saan pian palkkani."
"Mutta, tietðkððs, ehkð rupean minð antamaan tuntia. Minð opetan
itseðni samalla kun opetan muita."
"Sepð mainiota! Ja minð saan lahjapalkan palveluksesta, Nastjenka."
"Siis huomenna tulette vuokraajakseni."
"Niin, ja me menemme oopperaan, koska nyt annetaan 'Sevillan
parturia'."
Nðin puhellessamme kuljimme molemmat niinkuin sumussa, ett'emme
tietðneet mitð meissð tapahtui. Milloin pysðhdyimme ja puhuimme kauvan
aikaa samalla paikalla, milloin astuimme edes ja takaisin nauraen ja
itkien. Nastjenka tahtoi ðkkið kotiin, enkð minð rohjennut pidðttðð
hðntð ja tahdoin saattaa hðntð. Me lðksimme tielle ja neljðnnestunnin
kuluttua saavuimme ðkkið rannalle, jðlleen penkillemme. Hðn huokaili ja
uudelleen tðyttyivðt hðnen silmðnsð kyyneleillð. Minð nolostuin...
Mutta hðn tarttui kðteeni ja me astuimme, innokkaasti keskustellen,
eteenpðin.
"On aika mennð kotiin, luulen minð; on jo kovin my—hð," sanoi Nastjenka
vihdoin.
"Niinpð tosin, Nastjenka, mutta minð en saa nyt unta enkð mene kotiin."
"En minðkððn luullakseni tule nukkumaan. Mutta seuraattehan minua?"
"Joka tapauksessa!"
"Mutta nyt menemme, kuin menemmekin kotiin!"
"Kunniasanalla," vastasin minð nauraen.
"Tulkaa siis!"
"Menkððmme!"
"Katsokaas taivasta, Nastjenka! Huomenna tulee olemaan ihmeteltðvð
pðivð! Mikð sininen taivas, mikð viehðttðvð kuuvalo! Nðhkððs, tuo
kellahtava pilvi nielee kuun. Katsokaas! Eipð, se pilkistððkin esiin.
Nðettek—?"
Mutta Nastjenka ei katsellut pilvið; hðn seisoi vaijeten niinkuin
kivettynyt. Silmðnrðpðyksen kuluttua rupesi hðn vapisemaan ja hiipimððn
lðhemmin minuun kiinni. Hðnen kðtensð vapisi kðsivarrellani. Minð
katselin hðntð. Hðn nojautui vielð lujemmin minuun.
Tðssð silmðnrðpðyksessð meni erðs nuori mies ohitsemme. Hðn pysðhtyi
ðkkið, katsahti lðpitunkevasti meihin ja astui sitten muutamia
askeleita. Sydðmeni vapisi.
"Nastjenka," sanoin minð puoliððneen, "kuka se on, Nastjenka?"
"Se on hðn!" vastasi hðn kuiskuttaen, lðheten yhð lðhemmðksi minua.
Minð saatoin tuskin pysyð jaloillani.
"Nastjenka, Nastjenka! Sinðhðn se olet!" kuulin ððnen takanani ja
samassa silmðnrðpðyksessð astui tuo nuori mies muutaman askeleen meihin
pðin.
Mikð huudahdus! Kuinka hðn sðpsðhtikððn! Kuinka hðn irroittikaan
itsensð minusta ja sy—ksi hðntð kohti! Minð seisoin ja silmðilin heidðn
jðlkeensð niinkuin kivettynyt. Mutta tuskin oli hðn antanut kðtensð
hðnelle ja heittðytynyt hðnen kðsivarsiinsa, kun hðn ðkkið jðlleen
kððntyi minun puoleeni, silmðnrðpðyksessð niinkuin myrsky, niinkuin
salama, seisoi hðn luonani ja ennenkuin ehdin malttaa mieleni, ympðr—i
hðn molemmin kðsivarsin kaulaani ja suuteli minua innokkaasti. Sitten,
sanaakaan sanomatta, sy—ksðhti hðn jðlleen hðnen luoksensa, tarttui
hðnen kðteensð ja veti hðnet mukanaan pois.
Kauvan seisoin minð siinð ja katselin heidðn jðlkeensð... Vihdoin
katosivat he silmistðni.
AAMU.
Minun y—ni loppuivat aamulla. Pðivð ei ollut kaunis. Sateli ja
ikkunaruutujani tðrisytti raskaat sadepisarat. Kamarissa oli hðmðrð ja
ulkona surullista ja kolkkoa. Pððtðni kivisteli ja kuume hiiviskeli
jðsenissðni.
"Kirje, batjuschka (herra). Se tuli kaupungin postissa", sanoi Matrena.
"Kirjekk—? Keltð?" huusin minð, hypðten tuolilta yl—s.
"En tiedð, batjuschka. Katsokaa, ehkð siinð on tieto, keltð se on."
Mursin sinetin. Se oli hðneltð. Nastjenka kirjoitti:
"Oi, antakaa anteeksi, antakaa anteeksi! Polvillani rukoilen minð teitð
anteeksi antamaan minulle. Minð olen pettðnyt teidðt ja itseni. Se oli
uni, unikuva... Minð murehdin teistð tðnððn: antakaa anteeksi, antakaa
anteeksi! álkðð syyttðk— minua, sillð en minð ole muuttanut mieltðni
teistð. Minð sanoin, ettð tulen teitð rakastamaan ja nyt rakastankin
minð teitð -- enemmðn kuin sitð. Oi, Jumala, jos minð voisin rakastaa
teitð molempia yhdellð haavaa! Oi, jos te toki olisitte hðnenð!"
"Oi, jos hðn olisi te!" tuli mieleeni. "Minð muistan sanojasi,
Nastjenka!"
"Jumala tietðð, mitð minð nyt tekisin puolestanne! Minð tiedðn, ettð
mielenne on raskas ja murheellinen. Minð olen teitð loukannut, mutta
tiedðttehðn, ettð rakastaessa ei kauvan muisteta loukkausta. Ja
rakastattehan te minua!"
"Kiitos teille, kiitos teille tðstð rakkaudestanne, koska se on
muistossani kðtketty niinkuin suloinen uni, jota vielð kauvan,
herðttyðkin, muistellaan, koska minð ikuisesti olen muistava sitð
silmðnrðpðystð, jolloin te niin veljellisesti sydðmenne paljastitte
minulle ja niin jalomielisesti otitte minun murretun sydðmeni vastaan
sitð suojellaksenne ja parantaaksenne."
"Jos te annatte minulle anteeksi, niin on muistonne tuleva vielð
kalliimmaksi ikuisen, kiitollisen tunteen kautta teitð kohtaan,
mikð et koskaan ole sydðmestðni haihtuva. Tðtð muistelmaa olen minð
uskollisesti sðilyttðvð, sydðmeni ei tule siitð eroamaan, siksi on se
liian luja. Vielð eilen kððntyi se niin nopeasti sen puoleen takaisin,
jolle se entuudestaan kuului."
"Me tulemme jðlleen kohtaamaan toisemme, te tulette meille; te ette
kiellð sitð meiltð, te tulette ikuisesti olemaan ystðvðni ja veljeni.
Ja kun te minut jðlleen nðette, niin tulette ojentamaan kðtenne
minulle... Eik— niin? Tulettehan sen ojentamaan minulle! Olettehan
antanut minulle anteeksi, eik— niin? Rakastattehan minua niinkuin
ennenkin?"
"Oi, rakastakaa minua, ðlkðð hyljðtk— minua, koska minð tðllð hetkellð
rakastan teitð niin kovin, koska minð ansaitsen rakkauttanne ... kallis
ystðvðni! Nousevalla viikolla on hððmme. Hðn on rakastuneena palannut
takaisin eikð koskaan ollut hðn unohtanut minua. álkðð vihastuko minuun
sentðhden, ettð minð hðnestð kirjoitan. Mutta minð tahdon hðnen
kanssansa tulla teidðn luoksenne. Tekin tulette hðntð rakastamaan. Eik—
niin?"
"Suokaa anteeksi -- ja rakastakaa teidðn Nastjenkaanne."
Minð luin verkalleen tðmðn kirjeen lðpi, kyyneleet valuivat silmistðni.
Vihdoin putosi se kðsistðni ja minð peitin kasvoni.
Hetken kuluttua astui Matrena huoneesen pitkittððkseen hðmðhðkkien
ajoa. Minð katselin hðntð. Hðn oli vielð reippaannðk—inen eukko,
mutta minð en tiedð miksi -- ðkkið nðytti hðn minusta surulliselta,
ryppyiseltð ja menehtyneeltð. En tiedð miksi minusta huoneeni muuttui
vanhentuneen nðk—iseksi niinkuin tuo vanha nainenkin. Seinðt ja
permantopalkit vaalenivat, kaikki nðytti kolkonnðk—iseltð. Minð en
kðsitð miksi minusta tuntui niinkuin vastapððtð oleva talo, katsoessani
ikkunan lðpi, nðkyisi rðnsistyvðn, leikkausten murtuvan, koristusten
mustenevan ja muurien kðyvðn kirjaviksi.
Kenties tapahtui se syystð ettð auringon sðde, mikð ðkkið
pilkisti pilvestð esihin, kðtkeytyi jðlleen sadepilvien taakse ja
kaikki synkistyi taasen silmissðni, taikka ehkð syystð ettð koko
tulevaisuuteni nðytti minusta niin ilottomalta ja murheelliselta ja
minð huomasin itseni nyt viisitoista vuotta vanhempana tðssð samassa
huoneessa, yhtð yksinðisenð ja saman Matrenan kanssa, joka kaikkina
nðinð vuosina ei ollut tullut sen viisaammaksi.
Mutta, minðk— muisteleisin loukkaustani, Nastjenka? Minðk— nostaisin
synkðn pilven sinun hðiritsemðtt—mðn onnesi kirkkaalle taivaalle
ja saattaisin katkerilla syyt—ksillð sydðmellesi murhetta sekð
valmistaisin salaisilla omantunnon nuhteilla tuskaa sinulle ihastuksen
hetkenð? Minðk— murtaisin ainoatakaan noista hennoista kukkaisista,
joita sinð, alttarille mennessðsi, sidot mustiin kiharoihisi?... Oi, ei
koskaan, ei koskaan! Loistakoon sinulle taivas kirkkaana! Iloinen ja
hðiritsemðt—n olkoon suloinen hymyilysi! Ollos siunattu siitð
onnellisesta ja suloisesta hetkestð, minkð sinð soit toiselle,
yksittðiselle ja kiitolliselle sydðmelle!
Jumalani! kokonainen minuutti suloutta! Onko se sitten vðhðn --
vaikkapa koko ihmiselðmðn ajaksi?!
End of the Project Gutenberg EBook of Valkoisia —itð, by F. M. Dostojevsky
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VALKOISIA øITá ***
***** This file should be named 27319-8.txt or 27319-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/2/7/3/1/27319/
Produced by Tapio Riikonen
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected]. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
[email protected]
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
Valkoisia öitä
Download Formats:
Excerpt
The Project Gutenberg EBook of Valkoisia —itð, by F. M. Dostojevsky
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Read the Full Text
— End of Valkoisia öitä —
Book Information
- Title
- Valkoisia öitä
- Author(s)
- Dostoyevsky, Fyodor
- Language
- Finnish
- Type
- Text
- Release Date
- November 24, 2008
- Word Count
- 19,831 words
- Library of Congress Classification
- PG
- Bookshelves
- Browsing: Literature, Browsing: Russian Interest
- Rights
- Public domain in the USA.
Related Books
Riivaajat 3/3
by Dostoyevsky, Fyodor
Finnish
1404h 35m read
Riivaajat 2/3
by Dostoyevsky, Fyodor
Finnish
1536h 43m read
Riivaajat 1/3
by Dostoyevsky, Fyodor
Finnish
1273 hours read
Väärä kuponki
by Tolstoy, Leo, graf
Finnish
338h 9m read
Pimeyttä
by Andreyev, Leonid
Finnish
268h 39m read
Mistä ihmiset elävät
by Tolstoy, Lev Lvovich
Finnish
516h 21m read