The Project Gutenberg EBook of Runoelmia, by Johann Wolfgang von Goethe
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Runoelmia
Author: Johann Wolfgang von Goethe
Translator: Knut Ferdinand Ridderstr—m
Release Date: January 22, 2007 [EBook #20422]
Language: Finnish
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RUNOELMIA ***
Produced by Tapio Riikonen
RUNOELMIA
Kirj.
Johann Wolfgang von Goethe
Suomentanut Knut Ferdinand Ridderstr—m
Suomentajan kustannuksella, Turku, 1884.
SISáLTø:
I. Lauluja, balladeja y.m.
Kankaan ruusu
Sokkosilla
L—ydetty
Yhtðlðiset yhteen
Runottarein poika
Itsepetos
Lðsnðolo
Joen rannalla
Meren tyyni
Onnellinen matka
Kukkien tervehdys
Suvella
Kevðtlaulu
Rauhaton rakkaus
Vuorilinna
Matkustajan iltalaulu
Toinen
Oma
Sisilialainen laulu
Sweitsilðinen laulu
Pyynt—
Ylpeðlleen
Pikari
Y—ajatuksia
Laulusirkalle
Nektaripisarat
Mignon
Laulaja
Orvonkukka
Metsolainen
Pohjolan kuningas
Kulkeva kello
Henkien laulu yli vetten
Promeetteo
Ihmisyyden ððret
Jumalallinen
II. Antiikin-tapaisia.
Peltomiehelle
Anaakreonin hauta
Veljekset
Ajanmitta
Varoitus
Sulot tuskat
Yksinðisyys
Kauas
Valittu vuori
Maalainen onni
Filomela
Pyhitty paikka
Puisto
Opettajat
Houkutus
Epðtasainen avioliitto
Pyhð perhe
Puolustus
Seppeleet
Kiinalainen Roomassa
Runottaren peili
Foibo ja Hermes
Uusi Aamor
Alppi Sweitsissð
III. Paraabelin-muotoisia.
Selitys antiikiseen gemmiin
Kissan piirakka
Istunto
Legenda
Kirjaileja
Arvostelia
Taitolainen ja tutkia
Neoloogeja
Nðristðjð
Nalkuttaja
Mainioisuus
Narrin jðlkilause
IV. Komman-kaltaisia.
Kieli
Huokaus
Edistyminen
Naamakuva
Sotamiehen turva
Tehtðvð
Nerollista tointa
Ihmisvihaaja
Seura-elðmð
Probatum est
Alkuperðistð
Ominaisille
Tokisille
Parahimmille
Pidðttðvðð
N—yryys
Mitenkð sitten
Elðmðnlaatu
Turha vaiva
Paras
Mun mieheni
Memento
Yks kaikki
Elðmðn ohje
Tuori muna paras
Itsetunto
Arvoitus
Vuodet
Vanhuus
Hautakirjoitus
Esimerkki
Pðinvastoin
Ruhtinaan ohje
Petos vai valhe
ègalitÕ
Verta verrasta
Aika ja aviisit
Ei hðtðillð
I. LAULUJA, BALLADEJA Y.M.
Onni, minkð elo toi,
Hyvð, paha, tðssð soi.
Kankaan ruusu.
Nðki poika ruususen,
Ruusun kankahalla.
Ol' niin nuori, kaunoinen,
Poika luoksens iloiten
Riensi joutumalla.
Pikku ruusu punainen,
Ruusu kankahalla.
Poika virkkoi: Taitan sun,
Ruusu kankahalla!
Ruusu virkkoi: Pistðn sun,
Iðksi ett' muistat mun,
Enp' oo valtas alla.
Ruusu, ruusu punainen,
Ruusu kankahalla!
Taittoi hðijy poika tuo
Ruusun kankahalla;
Ruusu pisti eikð suo --
Eipð auta kaivut nuo,
Jop' on valtans' alla.
Pikku ruusu punainen,
Ruusu kankahalla.
Sokkosilla.
Sa rakas Lotta kulta,
Miks kððntyy poies multa
Ain' avosilmðs sun?
Vaan silmðt sitehessa,
Sa heti, haetessa,
Jo l—ysit -- miksi? -- juuri mun.
Sa tartuit kauloihini
Ja pidit minust' kiini,
Sun sylees kaaduin ma.
Vaan, side silmist' poissa,
Jo paljast' pilaa noissa!
Sa naurain jðtit sokkoa.
Hðn riensi tðnne, sinne,
Eik' tiennyt vihdoin minne,
Hðnt' kaikki pilkkasi.
Jos et suo lempeðs mulle,
En selville ma tulle,
Vaan sokkona jððn iðksi.
L—ydetty.
Ma kerran salossa
Kðvelin,
Noin suotta vainen
Siell' kuljeksin.
Nðin varjosessa
Ma kukkasen,
Kuin silmð kirkas,
Kuin tðhtinen.
Ma olin taittaa,
Vaan kukka: No,
Mun nððntymðhðn
Sa poimitko?
Siis juurinensa
Ma nostin sen
Sek' omaan' huostaan
Vein aartehen.
Hðnt' turvapaikkaan
Ma lasin. Siell'
Hðn viihtyy, kukkii
Ain' yhð viel'.
Yhtðlðiset yhteen.
Nous kevðtkukka
Tuolt' alta maan,
Nous varhain kaikessa
Sulossaan.
Tul' mehilðinen,
Joi imien: --
Nuot kahdet kuuluu
Kai yhtehen.
Runottarein poika.
Mait', metsð vieriellen,
Mun virttðin viserrellen --
Niin paikast' paikkahan!
Ja tahdiss' kaikki liikkuu,
Ja muodossa, nððt, kiikkuu
Kaikk' minuss' ainian.
Ma tuskin oottaa taidan
Ens heinðð luona aidan,
Ens kevðtkukkaista.
Net laulelen ma silloin,
Ja talvi tulee milloin,
Viel' noita muistan ma,
Eip' estð lumi, halla,
Ma laulan kaikkialla --
Jo kukkii talvi tuo!
Jo sekin kauno poissa,
Ja suvi lehdikkoissa
Mull' uudet riemut suo.
Sill' tammen alla tuossa
Kosk' nuoret nððn ma koossa,
Ma yllyttðmððn heit'!
Jo jðykkð poika vierii,
Ja tyly tytt— kierii
Mun kuullen sðveleit'.
Te jotka siivet luotte
Mun kantoihin ja suotte
Mun yhð py—rið vaan,
Te runottaret, varmaan
My—s mðkin luona armaan
Tok' vihdoin rauhaa saan?
Itsepetos.
Mun naapurilla vastapððt',
Kas, liikkuu akutin!
Hðn varmaan kuunteleepi, nððt,
Jos jðin ma kotihin.
Ja luulevaisuus josko, min
Ma nðytin ðskettðin,
Ain' -- kun sen nytpð pitððkin
Viel' piilee sy—messðin.
Vaan, voi, ei noita ollenkaan
Mun kyyhkyin tuumaile!
Nyt nðen ma: iltatuuli vaan
Hðn verhoiss' leikitsee.
Lðsnðolo.
Kaikki ennustaa sua:
Nðyttðikse aurinko armas,
Seuraat sa, toivon ma, pian.
Kedolla astutko sa,
Olet sa ruusujen ruusu.
Liljain liljakin my—s.
Karkeloiss' liikut sa koska,
Liikkuvat kaikki my—s tðhdet
Kanssas ja ympðris sun.
Y—! siis olis nyt y—!
Nytpð sun loistosi voittaa
Loistoa kultaista kuun.
Hempeð, armas sa oot,
Ja kukkaset, kuu sekð tðhdet
Palvelee, pðivyt, vaan sua.
Pðivyt! -- Siis mullekin oo
Luojana herttaisten pðivðin:
Elo ja iðisyys siin'!
Joen rannalla.
Te laulut, muinoin rakkaat mulle,
Pois unohduksen mereen jo!
Teit' poika ei rakastetulle
Eik' neiti enððn laulelko.
Teiss' armastain oon lauleskellut,
Vaan armas petti, nðetsen:
Teit' veteen olin kirjoitellut,
Siis uppokaat my—s vetehen.
Meren tyyni.
Vesissð mi tyyni tuima!
Meri nukkuu unissaan;
Huolissa jo tðhtðð laivur
Yhð suljaa pintaa vaan.
Mitððn tuulta ei niin mistð
Kuolon rauha kauhea!
Valta-aavikolt' ei pistð
Esiin ei niin lainetta.
Onnellinen matka.
Vaan sumut jo sðrkyy,
Jo selvenee taivas,
Ja Eolo kahleens'
Jo irralleen saa.
Jo tohisee tuulet,
Ja laivuri puuhaa:
Sa joudu! Sa joudu!
Jo halkeepi aalto,
Jo lðhestyy kauka;
Jo nðkyvi maa!
Kukkien tervehdys.
Sull' kukat, joit' oon poiminut,
Tuhat tuokoot terveisii!
Ma usein oon kumartunut,
Oi tuhat kertaaki,
Net vasten sy—ntðni painellut
Sata tuhat kertaaki!
Suvella.
Maat, penkeret
Kuink' kastehiset!
Kaikk' kukkapððt
Kuink' helmissð, nððt!
Kesk' puitten sðð
Kuin vireð tðð!
Kuink' valoss' kielin iloisin
Nuot pikkulinnut semminkin!
Vaan koskapa
Nðin kultani ma,
Tuoll' kammioss',
Noin matalass' tuoss',
Noin kðtk—ssð
Juur pðivyestð,
Minn' koko mailma aava se
Jði kaikki koristuksine!
Kevðtlaulu.
Lðp' peltojenko,
Vai niitulla jo,
Puitten varjossa,
Missð kulkevi kultain?
Sanoppas sa!
Tavannut armaan'
En kotona,
Hðn siis varmaan
On ulkona.
Kauniisti kukkii
Kaikk' kevðillð;
Armaani astuu
Leppeðnð.
Tuolla rannalla ain',
Missð suudelman sain,
Ensimmðisen tuon kai,
Nðen ma jotai!
Onko hðn se, vai?
Rauhaton rakkaus.
Miss' sateet sinkuu,
Miss' vihurit vinkuu,
Lðp' usman rotkoin,
Lðp' sumujen notkoin,
Ain' e'espðin, sa,
Ilman levotta!
Ennen ma orjaksi
Itseni antaisin,
Kuin tðtð ððret—nt'
Iloa kantaisin.
Tunne tðð, sy—ntð
Sy—meen mi luopi,
Oi mitkð huolet,
Tuskat se tuopi.
Minne paeta jo?
Erðmaihinko?
Kaikki turhaan vain:
Elon kruunu ain',
Onni rauhatta
Oot, rakkaus, sa!
Vuorilinna.
Tuolla ylhððllð kalliolla
Vanha linna kohoopi,
Jossa porttien, muurein takaa
Muinoin ritarit vðijyili.
Tuhaks poltetut ompi portit
Kaikki kuollut ja rauhaisa;
Noita muureja rauenneita
Juuri kiipeðn halki ma.
Tðssð, kas, oli muinoin kellar
Tðp— tðynðnsð viinið vaan;
Eip' enððn pottuinensa
Sinne piikanen laskeukkaan.
Eip' etehen vierahitten
Enððn aseta pikaria,
Eikð pyhðksi atriaks sitten
Tðytð papille pullonsa.
Ei pojalle haluavalle
Kulausta suo kðytðvðss',
Eikð ota lahjastansa
Sulot kiitokset vastaan tðss'.
Sillð kaikki, katot ja hirret,
Paloi ammoin jo poroksi,
Ja kðytðvðt, kappelit, portaat
Ovat muuttuneet raunioksi.
Vaan koska kanteleineen
Ja pulloine kultani
Nðin vuorelle valossa pðivðn
Ma nousevan luokseni,
Silloin kuolosta elo ja riemu
Nððt ðkkið kohosi,
Ja kaikki kuin muinoin taasen
Kðvi juhlallisesti.
Ol' kuin ylpeille vierahille
Suojat aavat ois valmiina,
Kuin jos lðhestyis pariskunta
Noilta uhkeilta ajoilta.
Kuin jos pappi, arvokkaasti
Jo seisoen kappelissa,
Kysyis: Haluutteko toisianne?
Mepð hymyillen vastaan: Jaa!
Ja ympðri sulot laulut
Aina sy—mehen tunkeupi;
Hððvieraitten asemesta
Kaiku liittomme todisti.
Ja, illan tultua, koska
Kaikki vaipuvi unehen,
Loi kallioon hehkuva pðivð
Vielð sðteensð viimeisen:
Siellð poika piikoinensa,
Herroinahan hohtaa net,
Eip' puutu toiselt' lahjat,
Eikð toiselta kiitokset.
Matkustajan iltalaulu.
Sa, jok' taivahasta oot,
Tuskille tuot tyvennystð,
Kaksin vaivaiselle suot
Kaksin my—skin virkistystð,
Vðsyksiss' jo oon ma nðistð
Murheista ja riemuista,
Tule, rauha, ðlð vðistð
Enððn rintoani, sa!
Toinen.
Yli maiden, soitten
Rauha vallitsee;
Lehdot kukkuloitten
Nukkuin uinailee.
Kaikess' levon taikaa!
Linnut ððnettð!
Maltas hiukan aikaa,
Lepððt my—skin sð.
Oma.
Ei mitððn muut' mun omana;
Kuin aate vaan, min vapaana
Mun sy—meni ilmi tuopi,
Sek' joka hetki lempeð,
Min kohtaloni hempeð
Mun tðysin nauttia suopi.
Sisilialainen laulu.
Sun mustat silmðsi
Kun leimahtaapi,
Ne huoneit' kumoon saa
Sek' kaupunkeja.
Siis liimaseinð tðð,
Mun sy—men raukka,
No ajatteleppas,
Se kuinka kestðis!
Sweitsilðinen laulu.
Kðvin vuorella
Katsomassa
Pikkulintuja --
Voi!
Kuin he lensi,
Kuin he ensi,
Kuinka pesiðns'
Loi.
Kðvin puistossa
Katsomassa
Mehilðisien
Ma ty—t:
Kuin he suris,
Kuin he huris,
Tehden kennoja
Pðivðt, y—t.
Tuolla niitulla
Olen kðynyt --
Kevðt-perhoja
Mikð vy—!
Kuin he hyppii,
Kuin he nyppii,
Somint' leikkið
Ly—!
Tuli juuri
Meidðn Heikki,
Hðlle nðytin
Ma ne:
Kuin he teki.
Naurain meki
Sitt' teimme
Kuin he.
Pyynt—.
Oi kaunis tytt—nen,
Sa tummin' tukkines,
Jok' astut akkunall',
Jok' pysyt parvellas!
Tokk' suotta seisot sa?
Oi jospa tðhden mun
Jos salpaa siirtðisit,
Kuink' autuas oisin ma!
Kuink' luokses lentðisin!
Ylpeðlleen.
Tuon nðetk—s pomeransin?
Viel' riippuilee hðn puussa;
Vaan maaliskuu on mennyt,
Ja uusii kukkii tulvaa.
Puun ððrehen ma astun
Ja virkan: Pomeransi,
Sa kypsð pomeransi,
Sa makea pomeransi,
Ma puistan, kas, ma puistan,
Oi puto'os syliini!
Pikari.
Konstikkaisen pikarin ma tðyden
Pidin pusertaen kðsissðni,
Imin maire-viinið reunaltansa,
Upottaakseni surut kaikk' ja tuskat.
Astui luoksenipa silloin Aamor,
Muhotteli mulle suopeasti,
Kuni mielet—ntð surkutellen.
"Kuules sa, ma astian tiedðn toisen,
Johon sulompi on uppoominen;
Mitðs annat, jos ma suon sen sulle,
Tðytðn sull' sen sulo-nektarilla?"
Kuinka hellðst' on hðn puhettansa
Pitðnyt, kun, Liida, lempyesi
Mulle lahjoi ikðv—itsevðlle.
Halatessani sun vartalosi,
Koska imeskelen huuliltasi
Kauan kðtketyn ma lemmen mettð,
Autuas ma kuiskaan itselleni:
Moista astiata, paitsi Aamor,
Jumaloist' ei yks'kððn omistelle!
Moisii muotoja ei tao Vulkaano
Vasarillaan ikitaitavilla!
Lehdekkðillð pankoon penkereillð
Fauneistansa parhaita Lyeeo
Herkku-rypðleitððn pusertamaan,
Salaist' itse kðymist' valvoellen:
Mikððn toim' ei tuo hðll' moista juomaa!
Y—ajatuksia.
Teitð ma valitan, valitettavat tðhdet,
Jotka niin kauniina tuolla pilkehdðtte,
Merimiehille toivoa loistelette,
Jumalain, ihmisten palkitsemattomina:
Sillð te lemmi ett', ett' oo lempineet koskaan!
Pysðhtðmðttðpð vaan teit' ikuiset tunnit
Taivahan aloja halki lennðttðvðt.
Mitð matkaa ootte jo kulkeneetkaan,
Kunnes, viipyen povella armahaisen,
Teit' ma ja sydðny—tð oon unhotellut!
Laulusirkalle.
(Anakreonin mukaan.)
Autuas oot sa, pienokainen,
Joka puitten lehvðhillð,
Vienon juoman viehðttðmð,
Kuninkaana lauleskelet!
Sulla kaikki omanasi,
Minkð kedolla vaan keksit,
Kaikki, min vaan aika tuopi;
Elðt rauhass' peltomiesten
Kesken, heidðn ystðvðnððn,
Kuolevaitten kunnioittama
Sulon kevððn sulo enne!
Sua lempii runottaret,
Foibo itse lempið tðytyy,
Antoivat sull' hopeaððnen;
Sua ei saavuta my—s vanhuus,
Runojain sa viisas sisar,
Lihatt', verett' syntynyt sa
Suruton maan tytðr -- melkein
Jumaloihin verrattava.
Nektaripisarat.
Kosk' Minerva, auttaaksensa
Armastaan Promeetteota,
Tðytetyn toi nektarimaljan
Ales tuolta taivahalta,
Onneksi nððt ihmisilleen,
Vuodattaakseen povihinsa
Aistoa kauno-taitehisin,
Astui nðppðrin hðn jaloin.
Ettei Jupiter hðnt' huomais,
Kallistuipa silloin malja,
Sekð tippui tilkallinen
Nestett' alas turpehesen.
Jopa joutui mesilðiset
Maistelemaan makeata;
Lensi pikaisesti perho
My—skin tilkkaa saadaksensa;
Hirmuinen my—s hðmðhðkki
Saapui esiin juoden vahvast.
Onneksensa nauttinehet
Ovat he ja muutkin pienot,
Ne kun, kuni ihmisetkin,
Nythðn ovat osallisna
Suloisimpaan -- taitehesen.
Mignon.
Maan tunnetko, miss' kukkii sitronat,
Kult' omenat miss' lehviss' hohtavat,
Miss' lauha tuul kðy sinitaivaalta,
N—yr' seisoo myrtti, laaker uljaana,
Sen tunnetko?
Niin, sinne kanssasi
Mun tekis mieli mennð, armaani.
Sa huoneen tunnet kattopylvðillð?
Kas salit hohtaa, suojat vðreissð,
Ja marmorkuvat mua tðhtðilee:
"Mit', lapsi raukka, teki sulle he?"
Sen tunnetko?
Niin, sinne kanssasi
Mua haluttaapi, suojeliani.
Sa vuoren tunnet pilvipolkuineen?
Sumuissa pyrkii muuli edelleen;
Luolissa piilee lohikððrmeitð;
Jo sy—styy paasi, kuohut yllensð!
Sen tunnetko?
Niin, sinne meidðnki
On tie! Siis matkaan jo mun isðni.
Laulaja.
Mi kuuluu tuolta portilta,
Mi nostosillaltamme?
Ann' laulun kernahammin sa
Tðss' kaikua salissamme!
Nðin kuningas. Jo poika juoks,
Ja taasen kuninkaansa luoks:
Tðð: Pððstð sisððn vanhus.
Teill' terve, jalot herrat, te,
Teill' terve, sulot naiset!
Mi rikas taivas tðhtine!
Kuink' kauniit, loistavaiset!
Nðin korkeess' suojass' ylpeðss'
Kðy umpeen silm', ei aikaa tðss'
Ihaillen kummastella.
Jo sulkee silmðns laulaja
Ja iskee tðysin kielin;
Hðnt' uroot kuulee innoissa,
Ja neidit hellin mielin.
My—s kuningas mieltyi laulajaan
Ja kðski, palkaks soitostaan,
Hðll' kultavitjat antaa.
ál' anna mulle vitjojas,
Net anna ritareille,
Jotk' rohkein silmin heti, kas,
Jo pyrkii urhoin teille;
Net anna kanslerillesi,
Ett' toisten kuormain lisðksi
Hðn kullan tððnkin kantaa.
Ma laulan kuni sirkku tuo,
Jok' lehviss' piileleepi:
Hðnt' laulu, jonka kurkkuns luo,
Ylt' kyllin palkitseepi.
Vaan saanko pyytðð, pyydðn mð,
Ett' malja parhaint' viinið
Mull' kullass' annettaisiin.
Hðn otti maljan, tyhjensi:
Oi jalo, oiva juoma!
Siis perheell' sill' tðð onneksi,
Joss' tðm' on halpa tuoma!
Ja onnessas mua muista sa,
Sek' kiitð Jumalaa, kuin ma
Sua tðstð juomast' kiitðn.
Orvonkukka.
Tuoll' orvonkukka kedolla
Juur' yksin seisoi varjossa;
Se herttainen ol' kukka.
Tul' nuori paimen tytt—nen,
Tul' kevein jaloin, riemuiten,
Ja kðy, ja kðy
Ain' kenttðð laulaen.
Jos, mietti orpo, oisin ma
Ehk' kauniin kukka luonnossa
Oi, hetkeksi vaan aikaa!
Mua kunnes kulta poimia sais
Mun rinnoillensa asettais!
Ei muuta, ei,
Kuin hetken aikaa vaan.
Vaan, oi, tuo tytt— kulkee vaan.
Eik' hðntð huomannunnakaan
Vaan tallas kukka-raukkaa.
Se kuol ja kuollen laulaapi;
Ma kuolen, vaan sun kauttasi,
Kautt' sun, kautt' sun,
Sun jaloillasi tok.
Metsolainen.
Ken y—llð ajelee my—hðiseen?
Sep' isð on lapsukaisineen;
Hðn poikasta kainaloss' pitððpi,
Hðnt' syleilee, suojelee lujasti.
Miks, poikasein, peittelet silmið? --
Metsolaistako, isð, et nðe sð?
Metsðnhaltiaa tuolla sauvallaan? --
Se, poikani, on sumupilkku vaan.
"Sa armas laps, kðy kanssani sa!
Sull' somia leikkið opetan ma;
Mont' kaunist' kukkaa on tarhassain!
Mont' kultapukua maammollain!"
Mun isðni, taattoni, kuuletko.
Mit' metsolainen mull' lupaa jo? --
Ol' vaiti, ol' rauhassa, poikasen',
Tuo lehvissð humisee tuulonen.
"Sa kaunis poika, sa seuraa mua!
Mun tyttðrein haluuvat hoidella sua;
Net —isin tuoll' aholla hyppelee,
Sua tuutien unehen laulelee".
Mun taattoni, etk— jo nðe sð
Tuolla varjossa haltian tyttðrið? --
Mun poikueni, kyllð nðen ma tuot':
Ne haamottaa vanhat halavat nuot.
"Mua kaunosi viettðð, sua lemmin ma,
Et tahallas kðy, otan vallalla". --
Mun isðni, taattoin, jo viepi minut!
Mua metsolainen on loukaillut!
Isð kauhussa kiidðttðð ratsuansa,
Hðn pitððpi parkuvaa lastansa,
Juur vaivalla pððseepi kodollens,
Hðnen sylissððn kuollut on lapsuens.
Pohjolan kuningas.
Ol kuningas Pohjolassa
Ain' lujin sydðmin,
Joll' armaans kuolemassa
Soi muistoks pikarin.
Hðll' kallis hautaan asti
Ol kulta pikar tuo;
Hðn itki katkerasti,
Ain' koska siitð juo.
Kun tunsi kuolimensa,
Hðn luki aarteitaan,
Kaikk antoi pojallensa,
Ei pikaria vaan.
Hðn istui atrialla,
Seurassa uroitten,
Tuoll' ranteen kukkulalla
Linnassa isien.
Tððll' kanssa ystðvitten
Joi maljan viimeisen,
Ja pyhðn pikarin sitten
Hðn heitti merehen.
Hðn nðk' sen putovan, pohjaan
Sen nðki siirtyvðn.
Hðn sulki silmðns; koskaan
Ei juonut enðhðn.
Kulkeva kello.
O1 kerran laps, se konsanaan
Ei kyennyt kirkonteille,
Vaan pyhðisin nððt ainiaan
Ties hiipið tantereille.
Sa, virkkoi ðiti, kuuleppas:
Jo kello kutsuileepi,
Ja jos et lðhe tahallas,
Se vðkisin sua viepi.
Vaan poika mietti: kello, ho,
Kyll' pysyy paikallansa.
Ja tðyttð laukkaa tiehens jo,
Juur kuni koulustansa!
Ei kello, kello enððn soi,
Tuot' ðiti juoruaapi.
Vaan, kauhu! -- perðssðnsð --
Jo kello kiiruhtaapi.
Se kulkee, kaikuu yhð vaan;
Jo poika leikkins heittðð
Ja kiidðhtðð kuin unissaan:
Jo kello hðnet peittðð.
Vaan kuinka hyppii, viertelee
Sek' ohjaa polkuansa,
Jo kotihinpa kiertelee --
Ja kirkkoon suorastansa.
Sit' my—ten sunnuntaisin ain'
Hðn pitðð pyhðst' huolta,
Eik' suo, ett' itse kello vain
Hðnt' hakee ulkoa tuolta.
Henkien laulu yli vetten.
Sa ihmis-sielu
Oot kaltainen ve'en:
Se taivaast' tulee,
Se taivaan nousee.
Ja taasen ales
Sen maahan tðytyy
Ain' vaihetellen.
Jos korkealt' virtaa
Vuori-kyljeltð
Kirkas suihkunsa,
Hðn heittðyy hellðsti
Pilvilaineina
Sulja-paadelle;
Sen suosimana
Sitt' kulkee verkoillen
Ja hiljaa vilisten
Ales syvyyteen.
Jospa kallioit' kohoo
Tiellð putouksen,
Hðn vihoissaan kuohuu
Ain' asteettain
Ales kuiluhun.
Laaka-uomassaan
Sitte laaksoja luikkii;
Ja pinnassaan
Jo ihailee kasvojans'
Kaikki tðhdet.
Tuuli on aaltojen
Ylkðmies armas,
Tuuli ain' pohjalta
Kuohuja tuo.
Sa ihmis-sielu
Kuin moinen oot ve'en!
Sa ihmis onni
Kuink' kaltainen tuulten!
Promeetteo.
Sa peitð taivahas, Zeys,
Sumupilvillðs,
Ja harjoittele, kuni lapsi
Jok' ohdakkeita latvoo,
Sa iskua tammien, kukkulain;
Mutta maahani tok
Et pysty sa,
Etkð m—kkiini, jota et sa ole tehnyt,
Etkð lieteheni,
jonka liekistð
Mua kadehdit.
En tunne ma k—yhempðð
Alla auringon teit', jumalia!
Te ruokitte kurjasti
Uhrianteilla
Ja rukouksilla
Ylevyytenne,
Ja nððntyisitte, jos oisi
Eivðt houruja toiveisia
Kerjðlðiset ja lapset.
Lasna ollessain,
Kun tiennyt en minne, kunne,
Ma kiersin eksyneet silmðni
Pðin taivahan, ikððn kuin oisi
Tuolla ylhððllð korva mua kuullakseen,
Olis sydðn, kuin mun,
Ahdistettua armahtaakseen.
Mua suojeli ken
Ylpeydestð titaanien?
Ken kuolosta pelasti,
Orjuudesta ken?
Eik— kaikki tuo oo sun ty—s,
Pyhð hehkuva sydðmeni?
Vaan sa, pettynyt, hehkuit
Pelastuksestas kiitokset
Tuolla ylhððllð uinahtavalle.
Mun kunnioittaa sua? Miksi?
Ootko ahdistetun sa tuskat
Lievitellyt sa milloinkaan?
Ootko pyyhkðissyt kyyneleitð
Sa kiusatun konsanaan?
Eik— mieheksi mua oo taonut
Kaikkivaltias aika vaan
Ja sallimus ikuinen,
Minun herrat ja sun?
Sa ehkð arvelet,
Ett' mun elðmðð vihata pitðis
Sekð paeta erðmaihin,
Kosk' kaikki ei unelmani
Ole kukkia tuoneet?
Tðssð istun ma, kaavaan inehmoja
Mun kuvani mukaan,
Luon heimoa, minun kaltaista,
Kðrsimðhðn ja itkemððn,
Nauttimahan ja iloitamaan,
Pitðmðttð sinusta lukua
Kuin ma!
Ihmisyyden ððret.
Kosk' ikivanha
Isðnen pyhð
Vakavin kðsin
Pauhaavist' pilvist'
Leimuvat tulensa
Luo yli maan,
Ma suutelen viimeistð
Vaippansa helmaa,
Kauhua lapsen
Povessani.
Sillð verroille
Ei pyrkik— jumalain
Ihminen.
Jos yl—s hðn kohoo,
Tavottaaksensa
Kiireellðns tðhtið,
Jo leijoileepi
Hðn horjuvin jaloin,
Ja leluks hðn joutuu
Pilvein ja tuulten.
Josp' vakavilla,
Kiinteillð kannoilla
Vankalla, vahvalla
Maalla hðn jðð,
Eip' ulotu hðn
Edes tammien
Tai viinapuitten
Rinnalle.
Mi ompi vðli
Jumaloitten ja ihmisten?
Ett' monta aaltoa
E'ellð noitten kulkee
Ikivirtana:
Meit' aalto nostaa,
Meit' aalto nielee
Ja uuvumme.
Pieneen piirrokseen vaan
Meidðn ikðmme ððrryy;
Vaan lukuisat polvet
Pysyvðisesti
Ain' liittððpi olons'
Loppumattomaan jaksoon.
Jumalallinen.
Jalo olkoon ihminen,
Auttavainen ja hyvð!
Sillð yksin tðmð
Hðnt' eroittaapi
Olennoistahan kaikista,
Joit' tunnemme.
Terve oudoille noill'
Olennoille tuoll' ylhððlle,
Joit' aavistamme!
Esimerkkinsð hðnen
My—s uskomaan heitð
Meit' opettakoon.
Sillð tunteeton
On ainakin luonto:
Kas, pðivð paistaa
Pahoille sekð hyvill';
Ilki—lle kuin parhaalle
Pilkkuvat tðhdet
Ja kumottaa kuu.
Tuulet ja virrat,
Ukkoset, raet,
He rientðvðt uraansa,
Tavottaen
Ain' ohimennen
Jok' yhtð tai toista.
Niin onnikin my—s
Vaan joukossa hapailee,
Tarttuen milloin
Viattomiin kutriin,
Milloin taas syyllisen
Kiireesen kaljuun.
Isoitten, vðnkðin
Ikilakien mukaan
On meidðn kaikkien
Olomme piirit
Tðyttðminen.
Yksin ihminen vaan
Voi mahdottomia;
Hðn eroittaapi,
Hðn valitsee, pððttðð;
Luo kestðvðisyyttð
My—s hetkellekin.
Hðn yksin vaan
Voi hyvðð palkita,
Pahaa rangaista,
Parantaa, pelastaa,
Mi erillðns ompi,
Taas kiinnittðð.
Ja me kunnioitamme
Kuolemattomia,
Kuin oisivat juuri
He ihmisið,
Kuin suuriss' he tðyttðis,
Min pienissð paras
Tekee tai tekis.
Jalo ihminen
Olkoon auttelias, hyvð!
Toimikoon vðsymðttð
Mi oikea, tosi,
Esikuvana ollen
Meill' olentoin noitten,
Joit' aavistamme!
II. ANTIIKIN-TAPAISIA.
Vanhain vðljðt vaattehet,
Meitði koristaako net?
Peltomiehelle.
Matalalta, sa, vaan vako kultasiemenes peittðð,
Syvemmðltðpð tok kerran sun lepððvðt luus'.
Kynnð ja kylvð sa! Tðss' ityypi elðvð taimi,
Toivopa luovu ei vielð haudallakaan.
Anaakreonin hauta.
Ruusu miss' kukkii tðss', miss' k—ynn—s laakerii kiertðð,
Kyyhkynen kyhertðð miss', sirkkanen miss' iloitsee,
Mikð hauta on tðð, jota elolla jumalat kaikki
Kauniisti koristi? Sep' lepo Anaakreonin.
Kevðhðt, kesðt ja syyt sai nauttia runoilja armas;
Talvelta vihdoin hðnt' suojeli kukkula tðð.
Veljekset.
Unen ja uinuksen, jumaloitten palveljaa kaksi,
Toimi Promeetteo tðnn' turvaksi ihmisilleen,
Vaan, jumalille vaikk' helpot, tok' meille ty—lðhðt kestðð,
Uinus meill' muuttiihe uniks', unipa kuolemaksi.
Ajanmitta.
Eeros, mitð on tðð! Tiimalasia kumpikin kðtes
Pitelee! Aikaa sa vain kaksinko mittaelet?
Hitaasti laskeuu tðst' aika armaille erotetuille,
Yhdistetyillepð taas vilkkaasti tyhjentyy tðð'!
Varoitus.
Aamoria ðlð herðtð sa! Vielð nukkuu tuo armas;
Toimita askareitas, mitkð sull' pðivðsi tuo!
Niin ajast' ottaa viisaasti vaarin toimikas ðiti,
Pikkuns' kun nukkunut on, pianpa herððpi jo.
Sulot tuskat.
Tuskat, pois minusta! -- Vaan, oi, kuolevaisesta koskaan
Luovu ei tuskat, ei ain' kunnes hengissð hðn.
No, koska tðytyy siis, niin tulkaat te lempyen tuskat,
Siskoset ajakaat pois, sy—meni pidelkððt ain'!
Yksinðisyys.
Luonnottaret, te armahat, jotk' puissa, vuorissa piilee,
Kullekin suokaatte, salaa mi haluvi hðn!
Turvaa murheelliselle ja oppia epðilevðlle.
Lempivðllepð, ett' onnensa kohdata saa.
Sillð teill' jumalat soi, mi kielsivðt inihminoilta:
Jokaist' ett' lohduttaa, teihin jok' luottavi vaan.
Kauas.
Kuninkaillepa, nððt, ennen muita, niin vðitetððn, luonto
Pidempðin soi kðsien kauas yltððvð voim'.
Vaan my—s halvalle mull' tððn ruhtinais-mahdin hðn antoi
Sillð vaikk' kaukana sult', Liida, ma pitelen sua.
Valittu vuori.
Tyvennyydessð tðss' armaansa muisteli armas,
Virkkoi: Todistajaks' rupee mulle sa kiv'!
Vaan ðlð ylpisty, sull' toveria on monta:
Joka paadelle, nððt, kedon, mi ruokkivi mua,
Joka puullekin my—s tððn metsðn, jossa ma liikun,
Huudan ma iloisena: Onneni muistona oo!
áðntðpð suon vaan sulle, -- kuin joukosta runotar juuri
Yhdenhðn valitsee vaan, suudellen huuliansa.
Maalainen onni.
Lehdon haltiat tððn sekð joettaret, te, olkaat,
Muistaen entisiðnn', meillekin lempeðt nyt.
Vihkien viettivðt nuo salaa maalaisia juhlii;
Jðlkiððn seuraten me onnelaan hiivimme my—s.
Aamor seuraapi meit'; hðn saa tuo taivainen poika,
Lðheisii rakkahiksi, kaukaisii lðheisiksi.
Filomela.
Sinua, laulatar sa, totta ruokkien kasvatti Aamor:
Nuolellaan jumala kai tarjoi sull' sy—tðvðsi.
Niinpð vilpitt—min, vaan myrkistynein kas kurkkuin
Satakielinen nyt murtaapi sydðmið.
Pyhitty paikka.
Riveihin luonnottareni koska pyhinð kuutamo—inð
Olympost' ihattaret salaisesti liittðytyypi,
Kuuntelee runoilja heit'; hðn kuulee kaunihit laulut,
Nðkee ððnett—mðin karkeloin salamieliset liikkeet.
Mitð vaan taivaassa on ihanaa, mitð maa onnellista
Synnytti milloin vaan, nyt nðyttðikse uneksialle.
Runottarille hðn kertoo kaikk', -- ett' ei jumalat suuttuis,
Sievðsti juttelemaan salanðk—jððn ne hðnet neuvoo.
Puisto.
Puisto mi viehðttðvð tðssð tyhjðstð aavikost' nousee,
Vðikkyy ja vihantelee eessðni loistavana!
Luojaa kyllð te jðlittelette, te, jumalat maitten:
Kukkulat, lammikot, puut, lintuset, kalat ja muut.
Vaan, ettð luomanne tok ei tðysin Eeteniks muuttuis.
Puuttuu hðn onnellista, sapatinsa lepoa.
Opettajat.
Tynnyrineen Diogeno kun pðivðnpaisteessa loikoo,
Riemuiten Kalano kun liekkihin heittðytyy.
Pojalle reippaalle Filippon oppi mi oiva,
Valtava jospa ei ois sillekin liiaksi suur.
Houkutus.
Hedelmðn turmaisen kerran tarjoi miehelleen Eeva,
Mielett—mðst' puremast' heimons', oi, poteepi viel'!
Pyhðð ruumista, mi sielut parantaapi ja sy—ttðð,
Nautit hurskaasti nyt, Lyydia, katuva laps!
Joutuin lðhetðn siis sulle maallisen hedelmðn maireen,
Taivonen sua ett'ei veisi armahaltas.
Epðtasainen avioliitto.
My—s pari taivainen tðð epðtasalleen vðhittðin joutui:
Psykke, nððt, iðstyi ain', Aamor on vielðkiu laps.
Pyhð perhe.
Oi tuota suloista lasta, oi ðitið autuaavaista!
Kun laps ðitið vaan, ðiti vaan last' ihailee!
Mitð nautetta tois kuva herttainen ei tðmð mulle,
Syyt—n kuin Jooseppi jos, kurja, en seisoisi tðss',
Puolustus.
Naista sa syyttelet, ett' hðn vðikkyy toiselta toiseen!
Vaiti sa: luotettavaa miestð vaan hakeepi hðn.
Seppeleet.
Klopstock Pindosta pois meit' pyytððpi: laakerii, nðetsen,
Kðrkkimðn meidðn ei pi'ð, vaan tyytymðn kotiseen tammeen;
Itsepð, kas, ylieepillisen ristiretkensð viepi
Golgatan huipulle hðn, outojumalia kumarrellen!
Tok', mille kukkulall' ain' hðn kootkoon enkeliðnsð,
Haudalla hyvðn jos min jðlkeisið itkemððn saakoon:
Sankari missð vaan kuol' tai pyhð, miss' runoilja lauloi,
Esimerkkinð meill' elðmðss' sekð kuolemass' ollen
Ylevðn ihmisarvon ja miehuuden, siinð syystð
Hartaasti polvistuu kaikki kansat, kunnioittaakseen
Okait' kuin laakereit'kin, mi vaan hðntð, koristi, kiusas.
Kiinalainen Roomassa.
Kiinalaisen ma Roomassa nðin: rakennuksia kaikki,
Muinaisajan ja tððn, moitteli raskaiksi hðn.
Raukkoja noita! hðn huus', tokko kðsittðneek— he koskaan,
Puiset ett' pylvðset vaan kattoja kannella voi,
Kullatettuja ett' vaan koristuksia pahvine, pðineen
Sivistyneempien voi hienompi silm' ihailla!
Tuopa, ma arvelin, on kuva tarkka hourujen noitten,
Leijuvaa jotk' kutomaans' vaippahan vertailevat
Ikuiseen vakavan luonnon ja todellist' tervettð vðittðð
Sairaaksi, ettð vaan he luultaisiin tervehiksi.
Runottaren peili.
Aikoen itseðnsð koristella, vierivðn virran
Rantoja runotar kðy, ain' etsien tyynintð paikkaa;
Mutt' yhð lainehtien, joka kohdassa lðikkyvð pintans
Jumalatarta vaan rumentaa ain'; pois kððntyy hðn ð'issððn;
Jokipa jðljessððn heti pilkaten huutaa: "Sa kurja,
Totuutt' et malttane nðhdð, jonk' tarjoo peilini sulle!"
Vaan sillð vðlillð jo tðmð kaukana lahdella jðrven
Ihailee kauneuttans, sovitellen seppelettðnsð.
Foibo ja Hermes.
Vakaa valtias Deelon ja Majan poika, tuo sulja,
Kilvan kiistelivðt, kummalle kilvatko sais.
Kantelett' vaatiipi Hermes, sit' vaatii my—skin Apollo,
Turhaanpa toivolla tok tðyttðvðt sy—mensð he;
Sillð jo kiistan, nððt, ratkaisemaan rientððpi. Aares:
Soittimen kultaisen miekallaan pirstoiksi ly—.
Hermes hðijy jo hekottamaan ilkeðsti; vaan Foiboo
Ynnð runottaria suruhun saattavi ty—ns.
Uusi Aamor.
Aamor, ei laps, vaan tuo nuorukainen, jok' vietteli Psykkee,
Olymposs' p—yhisteli, voittoihin tottuneena;
ákkið jumalatarta hðn huomasi kaikista kauniint',
Veenus Uraaniaa, ja sulostui heti hðneen.
Oh, pyhð itse tðð ei kestðnyt kosintaa moista!
Turma jop' painoi hðnt' lujasti sylihinsð.
Siitðpð uusi nyt armainen syntyypi Aamor,
Mieleltððn isðhðn, vaan ðitihin tavoiltansa.
Aina hðnt' tapaava oot seuruess' suloin runottareitten,
Nuolens'pa sytyttðð rakkautt' taitehesen.
Alppi Sweitsissð.
Eilen vielð sun pððs oli tumma kuin kutriset armaan'.
Kuva jon suloinen tuolt' kaukaa mull' hymyilee;
Hopeankarvaisina vaan tðnððn sun kukkulas loistaa
Lumest', jon sumuisen y—n myrskyt sun kiireelles loi.
Nuoruus, vanhuus ne naapurii kaks, niitð elðmð liittðð,
Iltahan aamua kuin liittðvi kirjava un'.
III. PARAABELIN-MUOTOISIA.
Elðmðss' mi ðkðyttðð,
Kuvass' meitð miellyttðð.
Selitys antiikiseen gemmiin.
Tuoss' seisoo nuor viikunapuu
Puutarhassa komeassa,
Sen vieress' pukki partasuu
Juur kuin sit' vartioimassa.
Vaan, kviriitat, te petytte!
Ei suojass' puu oo vainen;
Ja tuolta eik— lentele,
Jo joutuin kuoriainen.
Jo saapuu sankar taustoineen
Sek' ahmii lehvðsissð,
Ja pukki, samaa tehdðkseen,
My—s nðyttðð hððryksissð.
Siis puuhut, melkein latvatta
Ja ilman lehtið noita,
Kas, seisoo vallan kurjana,
Rukoillen jumaloita.
Tðss' oppi t—ille nuhteeton,
Te lapset nuorukaiset:
Ain' haitaks puille kauris on
Ja my—skin kuoriaiset!
Kissan piirakka.
Jos luonnontutkijan tunnus on
Tyven katse kaikkialla,
Niin mittaus jðlkiððn seuratkoon
Varovasti, vaan luottamalla.
Kyll'p' yhdess' ihmislapsessa
Voi l—ytyð molemmatkin,
Vaan ett' ne kaks on toimea.
Sen my—ntðnee toroisatkin.
Ol kerran kokki, kelpo mies,
Jok' veitseððn ei sððstð;
Hðll' johtui mieleen, mistð ties,
My—s pyssymieheks pððstð.
Siis aseiss' metsððn vihreððn,
Miss' otuksia hyppi.
Siell' heti kissan kaasi hðn,
Jok linnunpoikii nyppi.
Hðn kissaa katsoi jðn—ksi
Sek' pysyi tuumassansa,
Sit' piirakkoihin paistatti,
Sy—ttððkseen vieraitansa.
Vaan nðistð nenðkkððmmðt taas
Hðnt' haukkuu heitti—ksi:
Sill' kissaa, jonka kyttð kaas,
Ei kokki saa jðn—ksi.
Istunto.
Tðssð on, missð omilla nimillðnsð
Piti kirjaimet muinoin istuntojansa.
Punavaatteisin puetut ððnikðt
Esi-istuimissa p—ystelivðt:
A, E, I, U ja my—skin O,
Aika outoa melua pitivðt nuo.
Tuli kankein askelin kerakkeet sitten,
Vaan pyytðmðn lupaa ens tðytyi niitten;
Heille armas onkin esimies A,
Siis hekin ympðri istua saa.
Vaan seista tðytyypð toisien.
Kuni Ph, Th ja semmoisten.
Sitten juteltiinpa jos mitðki:
Tuo sanotaan akateemiaksi.
Legenda.
Erðmaissa muuan pyhð mies
Kummastuksekseen kerran kohdata ties
Pukkijalkaisen faunin, jok' puhuupi:
Herra, rukoilkaat e'est' meikðlðisien.
Ettð meitðkin pððstettðis taivaasen,
Iki-iloihin; meitð niin haluttaisi.
Vaan pyhð mies tðhðn vastaapi:
"Sun anomukses ei tðytetyks' tulle,
Ja tuskin pyynt—si my—nnetððn sulle:
Et enkeliks pððse, sa onneton,
Kas sulla kun pukkijalka on".
Tðhðn vastavi konna hurjasti:
Mitð koskee teit pukkijalkani?
Oonpa usein ma nðhnyt monetkin
Aasi-pðineen pyrkivðn taivaisin.
Kirjaileja.
Ympðr ketoa pitkin purosta
Puutarhansa poikki
Hðn poimii kauniimmat kukkansa,
Ja sy—mensð sykkivi iloisna:
Tuolla kultansa tulee! -- Voi onnea vaan!
Yhteen myhðilyyn vaihtaa hðn kukkiaan.
Naapur tarhuri katsoa tirkistelee
Yli aidan: "Noin hupsu en ole mie.
On minunkin hauska kukkiain hoittaa
Sek' hedelmðin linnuilta varjella koittaa,
Vaan kypsðt: Rahaa, ystðvðni!
Ken maksutta puuhata viitsisi?"
Tðssð kirjailiaa te nðette kaksi:
Toinen tuotteitans ympðri ripoittelee
Ystðvillensð sekð yleis—lle,
Toinen tarjoaa itseððn tilattavaksi.
Arvostelia.
Kðvi hiljan vieras luonani,
Ei ollut mulle juur vaivaksi:
Sain arkimuonani etehensð.
Hðn s—ikin vatsans pakollensa,
Sitten pððllisiks, mitð l—ytyi vain,
Mutta, tuskin sy—tyððn atriain,
Jo kylððn veitikka luunsa viepi,
Siellð ruokiani jo moitteleepi:
"Soppa ois voinut olla lihavampi,
Paisti kypsempi, viinit makeampi."
Tuota koiraa! Tuhat tulimaista!
Ly— se kuoliaks'! Se on arvostelia.
Taitolainen ja tutkia.
Oli kerran pojalla kyyhkyinen
Sangen kaunis vðreist' ja muust'.
Aivan rakkaana pitikin poika sen.
Sekð sy—tteli omasta suust'.
Ja niin ihaili poika kyyhkyððn,
Ett'ei voinut iloita yksinððn
Eli kettu likitienoolla tðss',
Vanha, kokenut, viisas ja kielekðs;
Oli tutuksi joutunut pojalle tðlle,
Jo turhiaan monesti jutellut hðlle.
"No, nðytðnpð ketulle kyyhkyðni!"
Pian kettua pesðstððn tapasiki:
"Kas, kettu, mun kyyhkyni, lintusein, kas!
Ootko moista sa nðhnyt, virkappas?"
"Anna tðnne". -- Hðn antoi. -- "No, kyllð kai;
Vaan onpa puutteitakin, eik— vai?
Sulat, nðetk—s, lyhyet muodoltansa".
Jop' alkavi kynið paistiansa.
Poika huus'. -- "Pitðð laskea pitempið,
Nðm' ei kannata, korista".
Jopa paljas on -- "Peto!" -- ja repaleissa.
Pojan pakahtuu sy—mensð.
Joka pojassa tunteepi kuvansa,
Hðn ketuilta olkoon varoillansa.
Neoloogeja.
Nuorukaisen kerran kohtasin ma;
Minð kyselin ammattiansa.
Ma pyrin -- niin kuului sanansa --
Enk' suinkaan voimiain sððstð,
Kas talonmieheksi pððstð.
Ma virkoin: sen hyvin teette te,
Ja toivoin, ett' pððsisi perille,
Vaan kuulin sitten, ett' taatoltaan
Hðn perii ja my—skin maammoltaan
Joukon somia ritari-hoviloita.
Voi, omituisia pðitð noita.
Nðristðjð.
Muuan nokkaviisastelia,
Joka, terðskauppiaan puodissa
Minkð p—ydðnteellð vaan nðhdð saapi
Kuin jos omia olisi, tarkastaapi,
Heti valmis ol malttavaisen tððn
Kaikki kiiltokalunsa nðplððmððn,
Net arvaen hupsumaisesti:
Kehnot kalliiksi, hyvðt huokeiksi;
Mitððn ostamatta sitt' p—yhkeðnð
Jo p—tkivi taasen tiehensð.
Tðmð vihdoin kauppiaa harmitti.
Konstilukon juur tulipunaiseksi
Hðn oikeaan aikaan kuumentaa:
Nokkaviisas jo tulee, huudahtaa:
"Ken tuollaista sallisi ostaessa!
Kas terðs on tuiki ruostehessa!"
Ja hapsii kðsin molemmin --
Ja kiljuu ððnin kurjimmin.
"No", kysyy kauppias, "mitð on?"
Hðn vinkuu: "Pila kunnoton!"
Nalkuttaja.
Me ristin rastin ajamme
Asioitamme, huviamme,
Vaan takaa ain' nalkuttelee
Ja haukkuu jðljessðmme.
Niin Halli meidðn tallista
My—s seuraa polkuamme,
Ja todistaa sen haukunta
Vaan ettð ratsastamme.
Mainioisuus.
Sekð suurill' ett' pienillð silloilla
Monenlaisia nðet Nepomukkia:
Rautaisia, puisia, kivisið,
Jðtin korkeita, nukkeen-pienið.
Kaikki kumartaa heitð, kosk' sillalla
Pyhð Nepomuk heitti henkensð.
Jos joku nyt pðine, korvineenki
On julistettu pyhimykseksi,
Tai josko on p——velin kðsissð
Hðn tðytynyt heittðð henkensð,
Niin jopa jo on sitð laatua,
Ettð kauas kuvassa loistaa saa.
Puunpiirto ja vasken kaikkialle
Hðnet tarjovi jo koko maailmalle.
Ja jokaiseen tyydytððn muotohon
Jos alla vaan hðnen nimens on;
Kuin itse Herra Kristuksenkin
Ei ole kðynyt juur paremmin.
Ihmislapsille kummituksena,
Puoli-pyhðnð, puol'-katuvaisena,
Niin nðemme my—s herra Vertherið
Puupiirroksen kunniakehðssð.
Sepð todistaa vast hðnen arvoansa,
Ettð kurjimmilla nyt kasvoillansa
Hðn markkinoille kas kuljetaan
Sekð krouvein seinihin ripustellaan.
Kukin nðyttðð voipi sauvallansa:
"Kohta kuula sðrkeepi aivujansa!"
Sitten huokaa oluen ððressð:
"Jumal' kiitos, ehjð olen mð!"
Narrin jðlkilause.
Mont hyvðð teost' oon tehnyt ma,
Teille kiitos -- se mua ei huoleta.
Ma arvelen: tðssð mailmassa
Kaikki kyllð saa vihdoin paikkansa.
Jos kiitetððn, kun tyhmið tein,
Jo nauraa rinnassa sydðmein;
Jos hyvistð t—istð mð haukutaan.
Ma pysyn tyynillð mielin vaan.
Jos mahtavammalta saan selkðhðn,
En siitð ma ole millðnikððn;
Vaan jos mua loukkaa vertainen.
Niin kyllðpð hðnet l—ylyttelen.
Mua onni jos nostaa pilviin, no:
Ma laulan _in dulci jubilo_;
Vaan alas kun sitten py—rð mun saapi,
Ma arvaan: kyllðpð taas kohoaapi.
Ma pðivðnpaisteella sure en,
Ettð piankin taas tulee talvinen,
Ja lunta kun alkaa tuiskutella,
On hauska mun reellð ajaella.
Jos aseunnun vaikka kuinka ma,
En pysðhtymððn saa aurinkoa,
Ja vanhaa kulkua ainiaan
Tððllð kuljetaan alusta loppuun vaan:
Herrat, palveljat pðivð pðivðltð,
Pukee pððllens ja riisuvat pððltðnsð,
Oli joku vaikk' kuinka oiva ja suur,
Hðn sy—, juo, nukkuu kuin halvat juur.
Siis aina oon reipas ja huoleton;
Ken minua seuraa, hðn viisas on!
IV. KOMMAN-KALTAISIA.
Aate vankka ytimes,
Vilkas kððnne pððttehes.
Kieli.
Mi rikas, mikð k—yhð taas!
Mi heikko, mikð vðkevð!
Onk' aarre rikas piilossaan?
Sðilyssð miekka mahtava?
Sa peitteet poista hellðsti:
Jo kohoo onnes hymysuin!
Sa miekkaan tartu, voimakas,
Ja voitto, kunnia palkkasi!
Huokaus.
Oi, paljon sððst—ð ois,
Ja pikemmin perille pððstð vois,
Jos hitaus, halu ei vaivais meitð.
Mit' onnea pððllð maan,
Jos ei ois viinið vaan
Eikð naisen kyyneleitð!
Edistyminen.
Tahdon kyllð paremmaks
Tulla, vaan en tulle!
Paremmaksiko sinua?
Opeta se mulle!
Pyrkisin my—s paremmaks
Tuota sekð tuota!
Paremmaksiko meitð, vai?
Poijes meidðn luota.
Naamakuva.
Jos joskus kelpo vainajaa,
Herra raatimiestð tai pastooria,
Hðnen leskensð antaa kupariin piirtðð
Sek' alle muistovðrsyð viiltðð,
Siinð sanotaan: Pðine, korvine
Tðss' nðette herraa se ja se!
Te nðette silmðnsð, otsansa,
Vaan aivujansa viisaita
Sekð kaikki kunnon toimiansa
Oi ette tðhdð naamastansa!
Niin, Lotta kulta, minunki.
Tðss' lðhetðn sull' mun kuvani:
Sa nðet otsani, vakava ain',
Tulisilmðni, liehukutriain --
Kaikk' kurjat kasvoni nðyttðð tðð.
Vaan rakkauttani, oh' et nðð.
Sotamiehen turva.
Mitðs poikien on ollakkaan?
Neidot mustat, leivðt vehnðð vaan!
Huomi tuopi toisii tienoia:
Leipð musta, neidot nisuisia.
Tehtðvð.
Miks kaikki toki niin tolkkutonta?
Tðss' voimia, tðssð my—s tahtoa.
Tahto haluvi, voima valmis on,
Ja aika on melkein loputon.
Siis maailmaa tutki sa tarkkaan vaan
Miss pysyvi lujasti koossaan
Ja missð on hajoamaisillaan.
Nerollista tointa.
Nðin vierritðn ma tynnyriðin,
Kuin pyhð Diogeno eteenpðin.
Kosk' totta tuon, kosk' leikkið vain.
Kosk' hymysuin, kosk' vihoissani;
Yht' illoin, toista huomeltain,
Ei mitððn juur, vaan jotain ain'!
Niin vierritðn ma tynnyriðin,
Kuin pyhð Diogeno eteenpðin.
Ihmisvihaaja.
Noh, ihmisið nyt perik——n hiis!
Jop' olen hulluksi tulla!
Ei heille vasta, ma pððtðn siis,
Oo silmðystðkððn mulla!
Heist' pitðk——n huolta taivonen
Tai itse piru jos puuttuu! --
Vaan tuskin taas ma nðen ihmisen.
Jo vihani lemmeks muuttuu.
Seura-elðmð.
Kerran suuresta iltaseurasta
Kulki hiljainen oppinut, kotia.
Hðltð kysyttiin: Mitðs te piditte siitð?
"Jos ne kirjoja ois, en ma lukis niitð".
Probatum est.
A.
Te olette ihmisvihaaja?
B.
En, ihmisið en vihaa ma!
Ma vihaajaksi kyll' olin tulla,
Vaan siitðpð l—ytyi keino mulla.
A.
No, kuinka te pððsitte pulasta?
B.
Ma elelin erakkolaisena.
Alkuperðistð.
A.
Sua tylkii nautinto veden tuon?
B.
Ma paremmin raittiista lðhteest' juon.
A.
No, siitðhðn jokikin lðhtee juur.
B.
Vaan eroitus kumminkin on suur:
Mit' edemmðksi hðn matkustaapi,
Sit' enemmðn liikamakua saapi.
Ominaisille.
"Ma", kerskaa X, "en mihinkððn kuntaan kuule,
Enk' ketððn my—s ma mestariksi luule;
En elðvið koskaan seuraa ma,
Enk' oppia my—skððn ota kuolleilta".
Tðð lause ehkð selittðð voi nðin:
"Ma olen narri omin pðin".
Tokisille.
Erlaista yhteen sovittaa ei kestð!
En teit' jos missð sy—mðstð ma estð:
Te ootte uudet, minð vanhoillain;
Jos mitððn tehkððt; mulle rauhaa vain!
Parahimmille.
Ma kernaasti katselen kuolleita,
Ol kuinkapa loittona toimensa;
Vaan kanssa jalojen uusien
Tok paremmin kilpain riemuitsen.
Pidðttðvðð.
Mi ty—ksennellð oliskaan,
Jos l—ytyis oma pohja vaan,
Mutt' aattees oudon suonissa
Sua ly—pi vasten kuonoa.
Miks' opettajana en pysy? Siksi
Ett' oppilaat pyrkivðt opettajiksi.
N—yryys.
Kun mestarein t—itð ma katselen,
Nðen, minkð he tekivðt, muuta en.
Olen omia katselemassa kðynyt:
Nðin mitð mun olisi tehdð tðynnyt.
Mitenkð sitten?
Jos itse ma antaun orjaksi,
Niin pilkaksi joutuu kohtaloni:
Vaan jos ma herroiksi pyydðn pððstð,
Ei suinkaan ihmiset mua sððstð:
Ja jos ma sinð, kun olen, jððn,
He sanovat: Tuosta ei mihinkððn!
Elðmðnlaatu.
Sa ilmain, valtavain oikuille
Et kulmakarvasi supistane;
Siis, kaunottaret jos mutkii kuin,
Sa pysy—s vallan hymysuin.
Turha vaiva.
Sa otat pððlles se vaiva suur
Ett' jokaista varoittaa sivumennen.
Miks'ei -- vaan se virka ei kannata juur:
He rientðvðt pauloihin kuni ennen.
Paras.
Jos sy—mes sykkii, pððsi soi --
Et parempaa halua saata:
Ken eksyð ei, eik' lempið voi,
Hðn pankoon hautaan maata.
Mun mieheni.
Mun mieheni leikitteliðð toi,
Joka seuraa tuulella pitðð aina!
Ken joskus pilaa ei laskea voi,
Hðn sy—men puolesta paljon ei paina.
Memento.
Sallimusta kyllð vastustaa
Sopii, mutta joskus selkððn saa;
Jos et sitð siirtymððn saa tieltð
Poijes -- noh, niin p—tki sinð sieltð.
Yks kaikki.
Jos rietas olen, niin kðrsið saan,
Jos lauhkea, alati kestðð vaan:
En syynalaisuudesta pððse -- siksi
Ain' yhtð kaikki jos pyrin miksi.
Elðmðn ohje.
Jos haluut herroiksi rakennella,
Et mennytt' aikaa saa surkutella,
Et suuttua, onnes jos mitð suopi,
Vaan nauttia sen, minkð nyky tuopi.
Et ihmisvihalla sy—mes peittðð,
Vaan huomi Jumalan haltuun heittðð.
Tuori muna paras.
Niin, innostusta mun tosiaan
Sopii verrata sy—mðsimpsukkaan,
Mi ruoka, jos sitð et tuorna sy—,
My—s inhottavasti vastaan ly—.
Ei intoa, kuni silakkaa, suotta
Voi suolassa pitðð monta vuotta.
Itsetunto.
Kukin tok' on ihminen! --
Jos hðn tarkastaapi:
Ett' ei luonto hðntð my—s
Loukkaa, nðhdð saapi.
Riemut, tuskat monetkin
Hðll on omanansa:
Mitðs muuta siis kuin ain'
Olla oivillansa.
Arvoitus.
Hðn vel' on monist' veljeksistð
Ja kaikess' heidðn vertaisna,
Hðn jðsen monist' jðsenistð
On suuren isðn vallassa;
Vaan harvoin on hðn nðkyvissð,
Juur kuni ottolapsi ois;
Hðnt' esiin pððstetððn vaan missð
Ei hðnett' toimeen tulla vois.
Vuodet.
Aivan kohteliaat ovat vuodet nuo:
Ne toivat eilen, he tðnððn tuo!
Ja niin me nuoremmat elðmme tððllð
Kuin taivaan lintuset hyvðllð sððllð.
Vaan sitten ðkkið vuodet, kah!
Jo hylkððvðt mukavuutensa:
He eivðt lahjoita, eikð laina,
Vaan pðivð pðivðltð ry—stðvðt aina.
Vanhuus.
Mies sievð tuo vanhuus: ovea
Hðn monesti kyllðkin kolkuttaa,
Vaan kun ei keneltð kuule: Hoi!
Eik' iðksi ulkona jððdð voi,
Niin ovesi itse seljðlle luo.
Sa kohta: Aika tolvana tuo!
Hautakirjoitus.
_Laps_ ynseð, -- jðntevð nuora,
_Nuorukainen_ p—yhkeð, suora,
_Mies_ toimihin valmis aina,
_Ukko_, oikut jon paljon ei paina!
Siis piirtðkððmme kivehen:
Hðn tosin oli ihminen.
Esimerkki.
Jos minulta malttia puuttuu milloin,
Maan kðrsivðisyyden ma muistan silloin,
Mi kappale my—s, kuni kerrotaan,
Ain' iðti ympðri kiertðð vaan.
Kai samaa vaatia my—s saa multa:
En muutahan tee kuin maammo-kulta.
Pðinvastoin.
Jos pulassa ovat rakkahamme,
Me vakaasti sitð valitamme;
Jos onnen helmassa vihollinen,
Me tuskinpa kðsitðmme sen.
Pðinvastoin: -- juhla sy—mellemme,
Me kaksin kerroin riemuitsemme.
Ruhtinaan ohje.
Jos ihmisið et aatteen teille
Sa tahdo pððstðð, tee huvia heille;
Vaan jospa suot heille onnen teitð,
Niin keritytð ja suojele heitð.
Petos tai valhe?
Saako pettðð, viekastella?
Ei, sanon ma!
Jos tahdot valhetella,
álð ahnasta.
ègalitÕ.
Me emme tavoita parempia,
Me kadehdimme vaan vertaisia.
Se kaikista suurin kadehtia,
Jok' jokaista pitðð vertaisna.
Verta verrasta.
Taskus jos on ummellaan,
Rakkautt' se sull' ei kanna;
Kðsi kðttð pesee vaan:
Haluut ottaa, no, niin anna!
Aika ja aviisit.
A.
Te ette rakasta sanomia?
B.
En, sillð he palvelee aikaansa.
Ei hðtðillð.
Ei kaikki yhtð haavaa, hðtðkellot!
Kun sulaa lumi, vihertyvðt pellot.
Ei puolustaa auta, eik' vastustaa:
Jos ne ruusuja on, kyll' he kukkia saa.
End of the Project Gutenberg EBook of Runoelmia, by Johann Wolfgang von Goethe
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK RUNOELMIA ***
***** This file should be named 20422-8.txt or 20422-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
http://www.gutenberg.org/2/0/4/2/20422/
Produced by Tapio Riikonen
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
http://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected]. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at http://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
[email protected]
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit http://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
http://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
Runoelmia
Subjects:
Download Formats:
Excerpt
The Project Gutenberg EBook of Runoelmia, by Johann Wolfgang von Goethe
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Read the Full Text
— End of Runoelmia —
Book Information
- Title
- Runoelmia
- Author(s)
- Goethe, Johann Wolfgang von
- Language
- Finnish
- Type
- Text
- Release Date
- January 22, 2007
- Word Count
- 9,850 words
- Library of Congress Classification
- PT
- Bookshelves
- Browsing: Literature, Browsing: Poetry
- Rights
- Public domain in the USA.
Related Books
Laululoi Aunukselazil
Finnish
100h 12m read
Ara vus prec
by Eliot, T. S. (Thomas Stearns)
English
112h 21m read
The complete works of John Gower, volume 4
by Gower, John
English
2605h 55m read
Horizons and landmarks
by Lysaght, Sidney Royse
English
280h 34m read
The complete works of John Gower, volume 3
by Gower, John
English
3512h 35m read
The complete works of John Gower, volume 2
by Gower, John
English
3975h 19m read