The Project Gutenberg EBook of Kaksi laukausta, by Holger Drachmann
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Kaksi laukausta
Author: Holger Drachmann
Translator: Elisabeth L—fgren
Release Date: July 16, 2007 [EBook #22006]
Language: Finnish
Character set encoding: ISO-8859-1
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAKSI LAUKAUSTA ***
Produced by Tapio Riikonen
KAKSI LAUKAUSTA
Kirj.
Holger Drachmann
Suomentanut ["To Skud"] E. [Elisabeth L—fgren]
Helsingissð,
Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kirjapainossa, 1877.
Uuden Suomettaren kustantama.
I.
Suurelta maantieltð eli postitieltð kððntyi tiehaara lðnteen pðin,
kankaan yli viljellyille maille merenrannikolla. Suuria niittymaita
levisi molemmille puolille kuin paisunut virta, ja nuo vihertðvðt
aallot valuivat paikottain taivaan kanssa yhteen. Haaratie loppui missð
niittymaa alkoi, ei nimittðin ollut syytð sen jatkamiseen. Siellð oli
muutamia taloja, puutarhoja sen verran kuin raivoisa lðnsituuli salli;
matalia ulkohuoneita; korkeita heinðkasoja; siellð oli joki eli leveð
oja, hajoavainen porrassilta, joka vei vanhalle linnalle. Vielð taisi
nðhdð missð saarto-kaivannot olivat olleet ja missð vallien jððnn—kset
olivat. Jos katsoja oli varustettu hyvðllð mielikuvituksella taisi hðn
ehkð my—skin tuosta hðvinneestð herras-linnasta punaisella muurilla
muodostaa itselleen kaksi kulmatornia, koira-koppelin, linnakaivon,
hedelmðtarhan, joka viimeinen varsinkin nðyttðð niin runolliselle
hyvissð runoelmissa tai taulukankaalla. Mutta hedelmð-tarha olikin
siinð vielð; vielðpð ikivanhoja ruosteen-karvaisia runkojakin, jotka
eivðt kantaneet hedelmið, tuskin lehtiðkððn, vaan kuitenkin olivat
jððneet paikoilleen, syystð ettð "kartanon" nykyinen omistaja
ylimalkain antoi kaiken seisoa ja kasvaa miten vaan taisi. Toisella
puolella linnaa, jos nimittððn otaksumme ettð vanhat omenapuut
mððrððvðt rajan, oli muinainen karja-kartano eli nykyinen "kartano".
Kaksi rakennusta siinð nðhtðvðsti oli rakennettu linnan punaisista
kivistð, vaan toiset kaksi rakennusta olivat uudemmat. Siinð oli
ajo-portti korkealla otsipuolella ja muutamilla hajonneilla
jððnn—ksillð erððstð herras-vaakunasta. Ulkopuolella etelððn pðin oli
pitkð sarja sarapuita, my—skin jotensakin vanhat, ruosteenkarvaiset ja
tuulen rððkkððmðt. Haka, jossa kasvoi pðhkinðpuita, oli tððllð
lðheisyydessð. Se ei ollut millððn lailla merkillinen, ei tarkoittanut
huvitusta eikð hy—tyð; aidan vieressð oli pieni kumpu ja kummulla
penkki ja erððn kesðpðivðn iltapuolella seisoi tðssð kaksi nuorta
ihmistð katselemassa tuota avarata lakeaa.
Nðitten nuorten ihmisten oli kðynyt niinkuin usein vanhojen ja
viisaittenkin kðy; iltapðivðn valaistus, vðhitellen laskeva aurinko
sinð kirkkaana pðivðnð oli keskeyttðnyt heidðn puheensa. Laita on se,
ettð illassa on jotakin hillitsevðð, surumielistð, jota ainoastaan
hyvin pintapuoliset ihmiset voivat vastustaa. Kieli ei kðy puheliaaksi
kun varjot tummenevat, lintujen laulu vaikenee ja vðrit itðisellð
taivaan-rannalla kðyvðt harmaiksi kunnes kokonaan hðviðvðt. Nuo kaksi
tuolla pienellð kummulla katselivat ððnett—minð, selin aurinkoon pðin,
kuinka puna-sinervðt varjot vanhoista, kuluneista puista kðvivðt yhð
pitemmiksi tasaisilla niityillð. He nðkivðt kuinka vðrit yhð
sinertyivðt ja harmaantuivat kaakossa; he nðkivðt niitty-maan ja
kankaan sulaavan yhteen hðmðrðssð, nðkivðt mðttðiden muuttuvan
tuhkan-vðrisiksi vuorisiksi, nðkivðt puuttoman seudun ihan
paljastettuna. Ikððnkuin keskinðisestð sopimuksesta nostivat he
pððtðnsð taivasta kohti ja tuijoittivat tuohon mahtavaan holviin.
Jok'ainoa kirjava elðhyttðvð freski [kallio-maalaus, katto- tai
seinð-maalaus] oli hðvinnyt holvista, se oli tumma, sinertðvðn harmaa
ja kaikki nðytti sen kautta vielð enemmðn yksitoikkoiselle, mutta
my—skin vielð avarammalle, melkein tuskallisen rajattomalle. Nyt
kððntyivðt he penkillð ja katselivat aurinkoa. Se oli likellð taivaan
rantaa ja lðhetti ulos kultaisen valovirran pitkðkkððn pilven alta,
jonka taakse oli kðtkeynyt hetki sitten -- ikððnkuin sotapððllikk—,
joka pakoretkellðnsð heittðytyy johonkin tyhjððn linnoitukseen,
koettaaksensa jos mahdollista pysðyttðð pakoa. Kaikki nðmð kultaiset
sðtehet olivat tiedustajia, joita oli lðhetetty ulos tutkimaan olisiko
pysðhtyminen mahdollista. Tila oli toivotoin. Hetkeð my—hemmin
jatkettiin pakoa alaspðin, linna oli tyhjð. Kilvet ja keihððt,
kivðripiiput ja miekat kiiltelivðt; pako kðvi ainakin jðrjestyksessð.
Mutta ððrimmðisellð taivaan-rannalla, missð niitty-maat pððttyivðt ja
meri alkoi, nðkyi tumma aaltojen muotoinen jakso, niinkuin miehið
rinnatuksin, muutamat pððt korkeammalla, muutamat matalammalla. Tuo
nðytti hyvin uhkaavaiselle, ja mitð enemmðn ylhððllð kiilsi ja kimalsi,
sitð synkempðnð, totisempana seisoi rivi tuossa. Ne oli hietasðrkðt
meren rannalla.
Nuo, molemmat nuoret ihmiset olivat niin vaipuneet katsomiseen, kuin
tðmð nðytelmð olisi ollut heille ihan uutta. Vaan niin ei suinkaan
ollut laita. Elðmð nðillð paikoilla oli niin vðhðn vaihtelevaista, ettð
ilmi—t taivaalla aamulla ja illalla saivat palkita paljon, mikð muualla
tyydytti nuorten katselemis- ja nauttimishalua aivan erilaisilla
muutoksilla ja vaihtelevaisunksilla. Nðille tienoille tuli harvoin
vieraita ja kartanon-omistaja ei seurustellut monen naapurin kanssa.
Lðhin kaupunki oli hyvinkin neljðn peninkulman pððssð, ja tðmð oli
pitkð matka kun muistaa ettð tiet olivat suureksi osaksi huonoja.
Harvoin joku soittoniekka tai muu vapaiden taiteiden rakastaja sinne
eksyi, ja jos se joskus tapahtui, niin sitð pððlliseksi ei juuri
mielellððn nðhnyt kartanon-omistaja, joka nuoruudessaan oli saanut sen
verran kasvatusta, ettð hðn mielellððn luopui tuonkaltaisesta
taidenautinnosta. Kartanon omistaja, jota ylt'ympðri nimitettiin
"omituiseksi kartanon-haltijaksi", ei huolinut oikein yllðpitðð
haltijan-arvoansa. Hðn nimitti itseðnsð aivan yksinkertaisesti
Jansen'iksi. Omituisuus oli kuitenkin niin kiintynyt hðnen luonteesensa
ja olentoonsa, ettð hðn oli pakoitettu sitð kantamaan sekð arvonimenð
ettð luonteen osoitteena. Kymmenkunta vuotta sitten oli hðn saapunut
seudulle reippaana, toimeliaana nuorena miehenð, joka jo silloinkin oli
jotensakin umpimielinen luonnoltaan, eikð seurustellut naapurien
kanssa. Asuttuansa niillð paikoin jonkun ajan ja ostettuansa kartanon,
lðksi hðn pois ja palasi nuoren kauniin vaimon kanssa. Hðn eli tðmðn
kanssa jos mahdollista vielð suuremmassa yksinðisyydessð, kuin ennen,
ja piti hðntð suuressa arvossa, jos saa pððttðð papin ja lððkðrin
kertomuksista pitðjðllð. Sitð huhua, joka oli tietðvinðnsð ettð
kartanon-omistajan vaimo oli mykkð, sokea tai jotakin semmoista,
vðittivðt mainitut henkil—t perðtt—mðksi. Se oli hyvin kaunis nainen,
vakuutti pappi, hyvin arvokas nainen, todisti lððkðri, ja muuten aivan
sððnn—llinen, vakuuttivat molemmat. Hðn kuoli vðhðn ajan perðstð
synnytettyðnsð tyttðren. Maahanpaniaisiin oli seudun asukkaat
kokountuneet hyvin lukuisasti. Tahdottiin nðhdð millð lailla "hðn otti
sen". _Hðn_ oli tullut hautausmaalle tavallisessa puvussaan, ruskeassa
niinsanotussa metsðstys-nutussa, suurissa kiiltðvissð saappaissa ja
harmaassa huopahatussa, jonka ympðri oli kððritty kappale suruharsoa;
huhu tiesi ettð mejerin-hoitaja viimeisellð hetkellð oli sitonut sen
hattuun.
Hautausmaalla oli hðn kohteliaasti, mutta ððnet—innð vastaan-ottanut
enemmðn ja vðhemmðn hienontapaiset surkuttelemiset, jotka aina
semmoista tilaisuutta seuraavat. Kaikkien menojen aikana, sekð sisðllð
kirkossa ettð ulkona haudalla, ei hðnen kasvoissansa huomattu
vðhintðkððn muutosta. Ainoastaan sinð hetkenð, jolloin ensimmðinen
lapiollinen hietaa oli pudonnut arkulle, vðrisi hðnen lyhytniskainen
olentonsa, niinkuin vilusta, ja vieressð seisova lððkðri oli nðhnyt
ettð hðn painoi etuhampaat useita kertoja ali-huuleen kunnes verta
tippui alas hðnen parralleen. Silloin oli hðn ðkisti pyyhkinyt huulia
nenðliinallaan ja kun kaukana seisovat olivat nðhneet ettð nenðliina
nostettiin kasvoille, olivat he tyytyvðiset, sillð arvelivat ettð
kyyneleitð oli vuotanut ja ettð kaikki siis oli niinkuin olla piti.
Sitten oli hðn pudistanut papin, tohtorin ja muutamain lðhellð
seisovain kðttð, oli mennyt vaunuillensa, kðskenyt ajomiehen ajaa ja
itse mennyt kankaan yli jalkasin kartanolle pðin. Poika, joka paimensi
muutamia laihoja lampaita, oli seuraavana pðivðnð tullut tohtorin luo
tuomaan erððn veitsen, hammas-tikkuja ynnð tasku-kirjan, jotka oli
l—ytðnyt kanervikosta, ja hðnen kertomuksensa mukaan kanervat siinð
paikassa olivat taittuneet ja alas painetut, niinkuin joku olisi siinð
istunut tai maannut kauan aikaa. Tohtori oli ottanut kapineet ja
antanut pojalle 4 killinkið, mutta samalla ilmoittanut hðnelle ettð
kalut varmaankin olivat kartanon-haltijan ja ettð hðn, lððkðri,
toimittaisi ne omistajalle. Samana pðivðnð iltapuolella eteni hðn
kartanoon ja tapasi tuon muuten toimeliaan miehen pitkðllð kovalla
sohvalla jokapðivðishuoneessa, joka nðytti oudolle ja tyhjðlle.
Kartanon-haltija piti toisessa kðdessððn kirjan, jota hðn luki
sill'aikaa kun hðn toisella silitteli ruskea-pilkkuista lintu-koiraa,
joka uskollisena katseli makaajaa ja nðytti ihmettelevðn tðtð
tavatointa toimettomuutta.
-- Suokaa anteeksi ettð hðiritsen! Nils Kristensen'in poika toi minulle
nðmð kapineet, jotka oli l—ytðnyt kanervikosta. Ne ovat varmaan teidðn!
Makaava nousi puoleksi ja laski kirjan p—ydðlle viereensð. Lððkðrin
silmð katseli sen nimilehteð. Se oli Don Quixote.
-- Oi! se on taskukirjani ja veitseni. Kiitoksia paljon. Minð kaipasin
niitð aamulla!
Kun lððkðrille ei tarjottu tuolia, otti hðn semmoisen itse.
Kartanon-omistaja katseli hðntð vðhðn epðillen, vaan tarttui kohta
taas kirjaan ja rupesi koiraa silittðmððn.
Lððkðri antoi tietoa lðsnðolostaan sanoilla:
-- Herra kartanon-haltija...!
-- Suokaa anteeksi: Jansen! oikaisi tðmð.
-- Herra Jansen; minð en olisi jððnyt istumaan jos en olisi katsonut
velvollisuudekseni astua teidðn ja teidðn surunne vðliin, puhumaan
totisesti teidðn kanssanne siitð pienestð olennosta, joka teillð nyt on
talossa ja jota minusta nðytðtte...
-- Suru! pieni olento! velvollisuus! mutta jðttðkðð minut toki rauhaan
nðistð puheenparsista. Olenhan omassa talossani, luulisin minð!
Tðmð puhe aloitettiin ðkðisellð ððnellð; mutta lauseen lopussa makaavan
ððni heltyi, hðn kallistui koiran yli ja nosti sen pððtð. Koira veti
pððnsð pois hðnen kðsistððn, aivasti, meni takaperin p—ydðn alta pois,
aivasti taas, juoksi uunin viereen ja laski kðpðlðnsð kuonolle.
Tohtori ajatteli itsekseen ettð Jansen'in kyyneleet olivat hyvin
suolaiset. Hetken ððnett—myys vallitsi.
-- Minð en tiedð mitð syytð teillð on hðvetð suruanne minun
lðsnðollessani! sanoi tohtori.
Ei seurannut mitððn vastausta.
Puhuja jatkoi:
-- Vaikk'en tiedð sitð, tðytyy minun teidðn lððkðrinðnne, huolimatta
mistððn, kertoa mitð jo sanoin lapsen synnyttyð, kun ei paljon toivoa
ollut sen ðidistð, ja se asia on jðrjestettðvð niin pian kuin
mahdollista. Mejerihoitajan pullo voi kyllð olla hyvð, mutta minð
en puolusta sitð ruoan lajia. Joko te annatte minulle eron
lððkðritoimestani teidðn luonanne taikka minð vaadin mitð olen
vaatinut: lapsen pitðð saada imettðjðð!
Kartanon-omistaja ei liikahtanut. Hðn oli laskenut kirjan kasvoilleen.
Outoa oli nðhdð kuvat kirjan kansilla tuon surun peittona. Toisella
puolella La Mancha-ritarin laiha, luinen muoto ja toisella puolella
aseen-kantajan t—rkeð kyynillinen naama.
Tohtori nousi ja astui sohvan viereen sekð taputti makaajaa olkapððlle.
-- Hra Jansen. Minð olisin huonompi lððkðri kuin olen, jos en olisi
oppinut surua kunnioittamaan pitkðnð virka-aikanani, varsinkin kun on
niin paljon syytð siihen kuin teillð on. Minð tunnen surun omasta
kokemuksestani. Mutta ðlkðð rakkaudesta siihen, minkð olette
kadottanut, unhottako sitð pienokaista, joka on tullut teidðn taloonne.
Minð tahdon unhottaa mitð lausuitte minulle taannoin. Ensi surussaan
ihminen voi lausua yhtð ja toista. Vaan eihðn pienokainen ole syypðð
siihen. Olkaa nyt mies ja jos ette tahdo itse ryhtyð toimiin, niin
valtuuttakaa minua siihen. Minð hankin imettðjðn, eik— niin?
Kirjan alta kuului: Tehkðð niin, vaan antakaa minun olla rauhassa!
Tohtori otti hattunsa, seisoi vielð hetken aikaa ja meni sitten ulos
mejerinhoitajan luo.
Seuraavana aamuna hðn palasi, tuoden mukanansa voimakkaan nðk—isen
naisen, jolla oli korkea rinta, ruskeat posket, kirjava liina pððssð ja
kuopakkaat silmðt. Hðn astui tohtorin jðljissð katsomatta oikealle tai
vasemmalle. Ajo-portilla oli hðn seisahtunut ja tuttavasti hymyillyt
sen pððllð olevalle herras-vaakunalle.
Tohtori astui huoneesen; nais-ihminen hðnen jðljessððn jði ovelle
odottamaan.
Hra Jansen astui edes takaisin lattialla suurissa ty—saappaissaan.
Niiden varsista nðkyi ettð hðn oli ollut niityillð. Hðn poltti piippua
niin ankarasti ettð savu kiertyi hðnen ympðrilleen kuin kotona kudotut
lakanat.
Tohtori ilmestyi semmoisen lakanan alta tervehtien kartanon-omistajaa.
-- Tððllð tuon imettðjðn, johon voin luottaa. Te voitte olla
tyytyvðinen!
Hra Jansen otti piipun suustansa ja katseli tohtoria niinkuin hðn
ei ollenkaan olisi ymmðrtðnyt mistð tðmð puhui. Tohtori katkaisi
puheensa ja katseli ensin hra Jansenia ja sitten naista. Kummallista!
Kartanon-omistaja oli astunut askeleen taaksepðin ja teki kieltðvðn
liikunnon piipullaan. Nainen, joka lðhestyessð oli kðynyt kallistunein
pðin, katseli nyt n—yrðllð tuttavaisuudella hra Jansen'in kasvoihin.
Hra Jansen maltti mieltðnsð.
-- Mistð sinð tulet?
-- Pohjoisesta, pitkðn matkan pððstð. Minð kuulin mitð oli tapahtunut
ja ilmoitin itseni tðlle miehelle lapsen imettðjðksi!
-- Oletko ... onko sinulla ... onko miehesi tððllð muassa?
-- Ei, hðn jði sinne; hðn hoitaa lapsia!
-- Kuinka monta...?
-- Ensin poika, sitten tytt—. Viime kuulla syntyi vielðkin yksi tytt—,
mutta se on nyt vieroitettu ja sy— puuroa!
Tðtð viimeistð selitystð antaessaan oli nainen tehnyt suullansa jotakin
temppua, joka oli olevinaan naurua. Ainakin nðkyi pari rivið valkosia
hampaita huulien vðliltð sill'aikaa kun silmðt supistuivat ja
himmenivðt. Hðn nosti toisen kðtensð sarkaleningin kaulukselle, avasi
pari hakaa ja, kððntyessð puoleksi tohtorin puoleen, kysyi hðn: Missð
on lapsi?
Hra Jansen astui askeleen eteenpðin, mietiskeli hetken aikaa, pisti
piipun taka-taskuunsa ja sanoi lyhyesti:
-- Hyvð; sinð voit jððdð. Mene ulos mejerinhoitajan luo, tuonne, tuosta
ovesta!
Hðn meni nopeasti ulos ovesta. Tohtori katseli vðhðn hðmmðstyneenð
ensin hðnen jðlkeensð ja sitten hra Jansen'ia, joka ujosti oli
kallistanut pððtðnsð.
-- Te nðytðtte tunteman hðntð...? kysyi tohtori.
Hra Jansen heilutti piipuntupsua.
-- Minulla oli kerran vðhðn tekemistð tuon joukon kanssa! vastasi hðn
vðlttðen. Mies oli varastanut hiukan minulta. Nainen oli kuitenkin
liian hyvð orjaksi!
-- Minð takaan hðnestð! sanoi tohtori.
L—ydettyðnsð mejerinhoitajan huoneen, joka oli ky—kin vieressð, riensi
nainen tðyttð kiirettð kehdon luo, jossa pienokainen makasi, ja,
vðhintðkððn huolimatta tuon vðliaikaisen kasvatus-ðidin kysymyksistð
hðnen valtuuskirjastansa, otti hðn pullon lapselta ja painoi varovasti,
mutta huomattavalla taidolla tuon pienen kolmikulmaisen suun
paljastettua rintaansa vasten.
Lapsi nðytti hyvðksyvðn muutosta; vaan tuo hyvð mejerin-hoitaja, joka
kaikessa hyvðntahtoisuudessaan vanhanpiian tavalla kadehti nuorta
ðitið, pani ehtimiseen vastalauseita ja vaati saada tietðð, mistð
vieras tuli, millð oikeudella ja niin edespðin j.n.e.
Uusi imettðjð kuunteli tðtð kauan aivan huoletoinna, niin kauan kuin
pienokainen s—i mielukkaasti. Kun nuoren neiti Jansen'in nðlkð oli
asettumaisillaan ja eron-saanut kasvatus-ðiti yhð pitkitti saarnaansa,
nousi imettðjð tuoliltaan, otti toisen kauniisti kðsivarresta kiinni ja
py—rðhytti sitð ulos ovesta sanaakaan sanomatta. Raivoisena riensi tðmð
nðin loukattu hra Jansen'in luo.
Hra Jansen, tohtori ja mejerin-hoitaja palasivat sitten yhdessð.
Lððkðri oli hyvin hyvillðnsð tutkittuansa imettðjðn ja lapsen
tilaa. Tuon tummanverisen naisen oikeudet vahvistettiin laillisesti
ja lapsenhuone jðrjestettiin nðille uusille "eroamattomille".
Mejerin-hoitaja uhkasi jðttðð talon muutto-pðivðnð, mutta tohtorin
leikillinen muistutus ettð hðn vaan pitðisi huolta omasta maidostaan
(mejerissð nimittðin), sovitti viimein asiat. Hra Jansen oli tðmðn
keskustelun aikana seisonut erillðnsð. Kun olivat lðhtemðisillððn
huoneesta oli hðn ikððnkuin vastoin tahtoansa katsellut kehdolle pðin.
Tðtð kohtaa tohtori pani muistiin.
Aika kului kuin kuluikin kartanossa. Isðntð oli umpimielinen ja outo,
mutta teki ty—tð sððnn—llisesti ja vanhalla voimallansa jokapðivðisissð
toimissa sisðllð ja ulkona. Vieraita ei tullut kartanoon, ainoastaan
tohtori kðvi silloin tðll—in ja oli tyytyvðinen pienokaisen edistykseen
hiljaisen imettðjðn hoidossa.
Mutta ihmiset sillð tienoolla rupesivat nurisemaan. Tiettiin ett'ei
pienokainen ollut kastettu, ja vaikka semmoinen hðiri— sai tapahtua
suuressa kaupungissa, jossa tapahtuu niin paljon muutakin hðiri—tð,
niin sitð ei kðrsitty maalla, missð kaikki voitiin silmðllð pitðð,
vaikka tiet olisivat olleet kuinka huonot ja talojen vðlit vielð
pitemmðt.
Tohtori oli ottanut ollaksensa tðmðn tyytymðtt—myyden tulkkina
huolimattoman kartanon-omistajan luona -- pappi arveli nimittðin ett'ei
hðn voinut olla oikein puolueetoin tðssð asiassa.
Hra Jansen kuunteli tohtoria, hðmmðstystð taikka mielipahaa
ilmoittamatta:
-- Ihmiset nðkevðt niin paljon vaivaa toisten asiain tðhden. Mutta jos
te, tohtori, tahdotte jðrjestðð tuota asiaa, niin olkaa niin hyvð, ja
kiitoksia vaivastanne. Minulla on ollut muuta ajateltavana!
Lððkðri, joka oli leskimies ja lapsetoin, tuli erððnð kauniina
aamuna yhden hevosen vetðmissð vaunuissaan noutamaan lasta, imettðjðð
ja mejerinhoitajaa. Rauha ei ollut vielð vahvistettu viimeiksi
mainittujen vðlillð, mutta tðllaisessa juhla-tilassa semmoiset
unhoitetaan ainakin juhlamenojen kestðessð. Ajettiin kirkolle. Imettðjð
kantoi lasta, mejerin-hoitaja myssyð, tohtori oli kummina ja pappi
risti lapsen. Tiellð sovittiin siitð ettð pienokainen saisi nimen
Ellen. Mejerinhoitaja oli uppiniskaisesti vaatinut pitempðð ja paremmin
soivaa nimeð, mutta tohtori rakasti vanhoja runoja ja yhdestð
semmoisesta hðn oli ottanut nimen Ellen ja pappi vahvisti sen.
Kun taas seisottiin kirkkomaalla ristiðisten jðlkeen, tuli hra Jansen.
Hðn oli kðynyt kanervakankaan yli. Ihmisið kirkkomaalta tuli hðntð
vastaan. Hðn tervehti jðykðsti, meni seuransa kanssa vaunuin luo ja
sanoi joitakuta sanoja tohtorille.
-- Hðn sai nimeksi Ellen! sanoi tðmð.
Hra Jansen hengitti nðhtðvðsti helpommin.
-- Minð kðvin niin rajusti sentðhden ettð pðlkðhti pððhðni siellð
kotona ettð ... s.o. minð pelkðsin ettð hðnelle annettaisiin ðitinsð
nimi!
Vuosi kului toisensa perðstð. Kehto oli aikoja sitten pantu ylisille ja
oli ollut kissojen asuntona jo monta sukupolvea. Lapsen imettðjð oli jo
kauan ollut poissa. Hðn oli mennyt, niinkuin oli tullut. Erððnð pðivðnð
hðn oli hoksannut ettð hðnen aikansa oli ohitse ja oli ilmoittanut sen
kartanon isðnnðlle. Tðmð oli antanut hðnelle sððst—pankki-kirjan ja
lisðnnyt ettð hðnelle arvattavasti olisi hy—dyllistð, jos hðn voisi
taivuttaa itsensð ja miehensð siihen pððt—kseen, ettð muuttaisivat
likimðiseen kaupunkiin ja aloittaisivat jonkinmoista pientð kauppaa.
Imettðjð oli kððnnellyt kirjaa kðsissððn ja viimein pyytðnyt "oikeita"
rahoja. Niitð hðn oli saanut ja oli sitten mennyt ulos talosta, suuri
nyytti kainalossa. Tultuansa maantielle pani hðn nyytin erððsen
pensaasen ja palasi lapsenhuoneesen, missð pieni Ellen kulki tuolilta
tuolille erððn piian lðsnð ollessa. Mustaverinen imettðjð otti lapsen
syliinsð ja suuteli sitð niin hartaasti, ettð lapsi rupesi itkemððn.
Silloin koetti hðn saada sitð vaikenemaan, ja kun se onnistui, kððntyi
hðn piian puoleen ja sanoi uhkaavalla ððnellð:
-- Nyt sinð vastaat hðnestð ett'ei hðn putoo kaivoon, eikð suohon, eikð
pððse hevostalliin. Taudit eivðt hðntð uhkaa, sillð hðn on imenyt minun
rintojani. Vaan kaikki, joka muuten voi hðnelle tapahtua, on tuleva
sinun pððsi pððlle ja minð olen sinua merkitsevð siitð, muista se!
Tðmð oli pitempi sarja sanoja perðtysten, kuin kukaan ihminen
kartanossa oli kuullut imettðjðn suusta. Vaikea on sanoa vaikuttiko
tðmð niin mahtavasti piikaan ettð hðn sen kautta tuli tarkemmaksi ja
huolellisemmaksi kuin piiat tavallisesti ovat, tai seurasiko hyvð onni
muuten nuorta Ellen'ið retkillðnsð. Varmaa vaan on ett'ei mitððn
tapahtunut hðnen lapsuutensa aikana, josta hðnelle olisi ollut pahoja
seurauksia. Hðn ei pudonnut kaivoon, eikð suohon, eikð hevonen hðntð
potkaissut. Hðn kasvoi pitkðksi ja hoikaksi, mutta samalla
voimalliseksi ja kestðvðksi. Ei mikððn lapsentauti ollut heikontanut
hðnen ruumistansa. Kun hðn joskus oli vilustunut ja saanut kuumetta,
pantiin hðn vuoteelle, houraili pari tuntia, nukkui, ja nousi
seuraavana pðivðnð niin raittiina, kuin tuuli, joka kðvi kankaan yli.
Silmin-nðhtðvð oli ettð imettðjðn maito oli ollut parempaa laatua kuin
mejerin-hoitajan. Tuon hauskan vanhan-piian aika kartanossa oli my—skin
lopussa. Erðs vanhan-puolinen naapuritalollinen oli jo kauan aikaa
ollut niin mieltynyt mejerinhoitajan juustoihin, ettð hðn viimein, kun
ei hðn muulla lailla voinut itselleen saada hðnen taitavaa kðttðnsð,
teki korkeimman tarjouksen, minkð taisi tehdð tðstð kðdestð: hðn
tarjosi mejerin-hoitajalle itsensð tiloineen pðivineen.
Mejerinhoitaja oli suostunut ja Ellen oli nyt jðtetty melkein ihan
itseksensð. Hðn nðkyi joka paikassa kartanon-omistajan tiluksilla, vaan
ei kðynyt kenenkððn tielle eikð hðirinnyt mitððn ty—ntekoa. Hðn katseli
kaikkea omituisella totisella tarkkuudella, leikki ja jutteli
itsekseen, oli ystðvðllinen vð'elle, jonkatðhden kaikki hðntð
rakastivat, vaan ei hðn ketðkððn pitðnyt erittðin hyvðnð. Kun hðn oli
kymmenen vuoden vanha tiesi hðn lukea ulkoa kaikki kartanon hevoisten
ja lehmðin, lampaitten ja sikojen nimet. Hðn tiesi mitkð linnut tulivat
kevððn ennustajina ja mitð ty—tð kullakin vuoden-ajalla tehtiin. Hðn
tunsi tienoota kauas ylt'ympðri, oli monta kertaa ollut meren rannalla
kun ko'ottiin hauraa ja joka kerta oli hðn ihmetellyt sen suuruutta ja
ettð se pauhasi niin kummallisesti. Hðn osasi matkia sitð ððntð ja
monta muutakin ððntð. Kun suinkin oli mahdollista oleskeli hðn ulkona,
talvella hðnen rakkahin paikkansa oli vðen lðmp—sessð tuvassa, jossa
hðn puhui niinkuin miehet ja oppi pitkið surullisia lauluja pii'oilta.
Kuului hyvin kummalliselta kun pieni kymmen-vuotias lauloi kaikesta
tuosta onnettomasta rakkaudesta ja tuota surusðvelistð valitusta, joka
on omituinen pohjoismaiden asukkaille ja niin hyvin sointuu yhteen
aution unisen talvimaiseman ja kesðn lyhyen ilon kanssa. Mutta tðstð
seurasta hðn eroitettiin. Erððnð lauantai-iltana oli muutamia miehið
ollut markkinoilla ja olivat palanneet vðhðn humalapðissð. Vðen tuvassa
syntyi riita, mustasukkaisuudesta, niinkuin my—hemmin saatiin selville.
Suuri vðkevð mies oli pahasti rððkðnnyt kilpailijaansa, ja voitettu oli
vaipunut laattialle poikkily—dyllð nenðluulla. Tytt— oli erððstð
nurkasta katsellut tappelua. Pelkððmðttð ja huutamatta oli hðn
seurannut tðtð nðytelmðð mielenmaltilla, jota olisi luullut kymmentð
vuotta vanhemmaksi. Ainoastaan kun voitettu kaatui ja tytt— nðki hðnen
veriset kasvonsa oli hðn noussut pystyyn ja sðken—ivin silmin katsellut
raakaa tappelijaa, jonka, nyt kun oli my—hðistð, toiset miehet ottivat
takaa kiinni. Samassa ovi aukeni ja hra Jansen astui sisððn. Tuvassa
valitsi heti ððnett—myys. Hðn silmðili eri joukkoja siinð siksi ettð
silmiðnsð nurkassa kohtasivat pienet vaaleat kasvot, sðken—ivillð
silmillð. Hðn kðvi nopeasti laattian yli, tarttui tyttðrensð kðsivarteen
ja talutti hðntð ulos ovesta ja sisððn talon jokapðivðishuoneesen.
-- On parasta ettð tðstðlðhin pysyt erillðsi vðestð! sanoi hðn
harvapuheisella tavallansa.
Hðn aikoi mennð, mutta seisahtui ja taputti tyt—n pððtð.
-- Ethðn sinð ole pelðstynyt?
Ellen ei vastannut, vaan katseli isððnsð suurilla silmillð.
Hra Jansen meni vðen tupaan.
Ellen kuunteli. Hðn kuuli isðnsð syvðð ððntð ja meluavaista vastausta.
Sitten melske ja jyrinð. Hðn juoksi ikkunalle, joka oli pihalle pðin,
ja tuli sinne juuri kuin mies heitettiin ulos tuvasta ja py—ri
pðistikkaa alas kivisillalle. Ellen taputti kðsiðnsð, mutta lakkasi
samassa; isð oli taas huoneessa.
-- Siis, Ellen, me emme enðð mene vðen tupaan!
Hðn kulki nopeasti edestakaisin lattialla ja hengitti syvðsti. Viimein
seisahtui hðn ja lausui tyt—lle:
-- Sinð voit pukea pððllesi ja ajaa minun kanssani kaupunkiin. Minð
tarvitsen pari uutta miestð!
II.
Tðmð oli ensi kerta kun Ellen oli isðn kanssa ajamassa ja ensimmðinen
kerta kun hðn lðksi kaupunkiin. Tavallisuuden mukaan ei heidðn kesken
lausuttu monta sanaa. Ellen istui koko pitkðn matkan omissa
ajatuksissaan seuduista ja kaikesta, mikð heitð kohtasi. Kaupungissa
hðnen toiveensa pettivðt toinen toisensa perðstð. Hðn havaitsi ettð
maaherra asui kartanossa, jok'ei ollut paljon komeampi kuin pððrakennus
siellð kotona; kirkontorni ei ylettynytkððn taivaasen asti ja hevoset
kaupungissakin kðvivðt neljðllð jalalla eivðtkð suinkaan olleet niin
hyvðssð kunnossa kuin maalla.
Hðn oli iloinen kun taas istui vaunuissa ja ajettiin kotiapðin. Kuu
nousi ja reippaitten hevoisten varjot yhð pitenivðt maantiellð; hðn
katseli isðn liikkumatointa varjoa ja omaansa, joka oli alituisessa
liikunnossa, katseli kuinka py—rðt py—rivðt nopeasti ja kilpaa niiden
kanssa nuo kahdeksan hevoisjalkaa. Vierto-tie rupesi hðnen mielestðnsð
lainehtimaan yl—s-alasin kuin valkoinen nauha; tðhðn lainehtivaan
liikuntoon rupesi pian kangaskin, joka uneksi kuutamossa, ja sitten
maat molemmin puolin tietð. Yht'ðkkið hðn huomasi ettð hðn itse istui
nyykytellen pððtððn.
-- Ethðn sinð vaan nuku! kuului isðn ððni.
Ellen hðpesi ja nðki paljon vaivaa pitððkseen silmið avoimina.
-- Parasta on ettð saat jotakin toimittaaksesi! sanoi isð ja antoi
ohjakset Ellenin kðsiin, nðyttðen samalla kuinka ne oli pidettðvðt ja
kuinka hevosia ajetaan.
Ellen ryhtyi kohta asiaan tðydellð toimella. Se seikka, ettð molemmat
hevoset tottelivat pienintðkin nykðystð hðnen kðdestðnsð, ettð
juoksivat nopeammin kuullessansa piiskan lðjðhdystð, ettð ylipððtð
elðvðt olennot tottelivat hðnen tahtoansa, se oli jotakin aivan uutta
ja viehðttðvðð. Paikalla sai hðn koko ajamisen taidon pððhðnsð, ja
koska hðn ei pelðnnyt, meni kaikki niinkuin itsestððn.
Tultiin sille paikalle, jossa haara-tie poikkesi vierto-tiestð. Siellð
hra Jansen tahtoi ottaa ohjakset, mutta Ellen oli jo nostanut piiskaa
ja pienellð lðjðhdyksellð sekð sanoilla: hop Rusko! poikkesi hðn
haaratielle ja katkaisi kummallisen ððnett—myyden. Vaunujen py—rðt
py—rivðt eteenpðin ihan keskellð tuota kapeaa tietð, Ruskot juoksivat
lystikkððsti ja hra Jansen nyykkðsi tyytyvðisnð pððtðnsð, hymy
huulillaan.
Ellen pitkitti ajamista ja sama ððnett—myys vallitsi heidðn vðlillð.
Yht'ðkkið pidðtti hðn hevoset. Pilvi, joka oli kðynyt kuun eteen, oli
estðnyt hðntð nðkemðstð kahta ihmistð, ja hðn oli melkein ajaa heidðn
yli. He hyppðsivðt syrjðlle, kuu kumotti taas pilven alta, hra Jansen
tervehti; ne oli pappi ja tohtori.
Ellen ei huolinut muusta kuin ajamisesta. Kun tie oli tyhjð, antoi hðn
hevoisten juosta ja eteenpðin ajoivat isð ja tytðr.
-- Hullu ihminen! sanoi pappi vielðkin sðikðhtyneenð. Luulen ettð hðn
pððlliseksi antaa lapsen ajaa noita kaihtivia hevoisia!
-- Niin hðn on omituinen mies! sanoi tohtori.
-- Sivistymðt—in mies hðn on! jatkoi pappi. Hðn olisi ainakin voinut
seisahtaa ja pyytðð anteeksi!
-- Hðn istuu aina ajatuksissaan! vðitti tohtori.
-- Niin, ja antaa lapsen ajaa. Se on arvattavasti ainoata, mitð hðn
sille opettaa. Kuulkaa tohtori, vaikka te aina otatte sen asian niin
kevytmielisesti, en minð todellakaan kauemmin voi sitð jðttðð siksensð;
minð en voi sitð kðrsið virkani kannalta. Kouluneuvoston puolesta
tðytyy minun tiedustaa saako lapsi mitððn opetusta vai ei!
-- Voimmehan mennð yhdessð sinne huomenna! esitti tohtori.
Seuraavana pðivðnð jðlkeen puolen-pðivðn tulivat nuo herrat kðvellen
kartanoon,
Hra Jansen oli ulkona; Ellen istui jokapðivðishuoneessa tuolilla ja
ajoi toista kahta tuolia seili-langasta tehdyillð ohjaksilla.
Pappi ja tohtori kðvivðt istumaan, Ellen jatkoi ajamista.
Pappi kysyi:
-- Nimesi on Ellen, eik— niin?
-- Niin on!
-- Kuinka vanha olet Ellen?
-- Pian yksitoista vuotta. Hop heisa!
-- Sinð osaat kaiketi lukea?
-- Lukeako?
Hðn pani ohjakset tuolin selkðpuulle ja katseli suurilla totisilla
silmillððn papin kasvoihin.
Tðmð joutui hðmille. Tohtori jatkoi:
-- Tule tðnne Ellen ja juttele vðhðn tuon vieraan miehen kanssa!
Ellen hyppðsi alas tuolilta, meni tohtorin luo ja pani kðtensð tohtorin
kðteen. Tðmð piti siitð kiinni ja otti sanomalehden p—ydðltð.
-- Voitko sinð lukea meille vðhðisen tðstð?
Lapsi katseli tuskastuneena kirjaimia ja rupesi sitten suurella
vaivalla tavailemaan aivan uusien ja hðmmðstyttðvien sððnt—jen mukaan.
Pappi pani kðtensð ristiin ja py—ritteli suuria sineettisormuksiansa:
-- Tðmð on todellakin peloittavaa!
Tohtori taputti lapsen pððtð:
-- Kuka on opettanut sinua lukemaan, lapsi?
-- Lypsðjð-Tiina! kuului vastaus.
-- Vai niin!
Tohtori otti taskustaan lyijykynðn ja osoitti sanomalehden reunusta!
-- Voitko kirjoittaa nimesi tðhðn?
Tytt— otti kynðn, tarkasti sitð molemmista pðistð, nojautui sitten
lehteen, pðð kallella ja kieli hampaitten vðlissð. Hetken perðstð oli
siinð muutamia koukeroita paperilla, joiden tohtori ystðvðllisyydessððn
sanoi merkitsevðn: Ellen.
Pappi ei tyytynyt selitykseen.
-- Se on peloittavaa, oikein peloittavaa! Kymmen-vuotias eikð ... sano
lapseni, tunnetko katkismusta?
Tytt— katseli hðntð taas suurilla silmillðnsð ja hymyili.
-- Mitð sinð sanot? kysyi hðn.
Sineettisormuksia hierottiin toisiansa vastaan.
-- Villi, tðydellinen villi; mutisi pappi.
Samassa hra Jansen astui sisððn suurissa saappaissaan.
-- Minð kuulin vðeltð ettð hra pastori -- hyvðð pðivðð tohtori! -- teki
minulle kunnian!
Pappi nousi vðhðn hðmmðstyneenð.
-- Me olemme juuri keskustelleet tyttðrenne kanssa. Hðnellð ei ole
paljon koulutietoja!
Pappi katseli terðvðsti kartanon-omistajaa. Tðmð vastasi samanlaisella
silmðyksellð:
-- Hðn ei ole ollenkaan kðynyt koulua, hra pastori!
-- Ei ole, siitð olen todellakin saanut todistuksia. Mutta kuinka
voitte te, lapsen isðnð, vastata siitð? -- ei minkððnlaisia tietoja?
-- Minð en ole koskaan havainnut ettð se, jota hra pastori nimittðð
"tiedoiksi", on ollut miksikððn hy—dyksi ihmisille. Kristilliseltð
kannalta tiedot ovat tarpeettomat, jopa syntisetkin. Paitsi sitð, onhan
hðnellð vielð aikaa oppia tarpeellisinta!
Pappi vððnteli ruumistansa:
-- Sallikaa minun lisðtð pari sanaa, hra kartanon-haltija; minð en
tahdo puhua siitð, mikð kðsitys kouluneuvostolla mahdollisesti voi olla
ajasta, jolloin lapsen pitðð oppia _tarpeellisinta_. Mutta sivistyneenð
miehenð te kaiketi huomaatte mitð teidðn on tehtðvð kun nyt olen
muistuttanut teitð asiasta. Kristilliseltð kannalta taas ... hm! ...
minð pitðjðn pappina ... hm! ... hra kartanonhaltija ... minð, minð
kuitenkin ... ei, se on todellakin ... lystillistð!
Hra Jansen pani kðsivartensa ristiin ja vastasi hitaasti ja tyynesti:
-- Mitð hengellisiin seikkoihin tulee, en koskaan rupee keskusteluun
niistð. Minusta te, pððttðessð nðistð asioista, aina viittaatte
papilliseen arvoonne. Jos ei oteta lukuun virkanne kðytðnn—llistð
puolta, niin teidðn suorittamanne tutkinto yliopistossa on antanut
teille tðmðn arvon. Mutta siinð suhteessa me olemme yhtð-arvoiset, hra
pastori. Minð olen my—skin saanut todistukset tutkinnon suorittamisesta
teologiassa.
-- Mitð se tietðð?
-- Se tietðð mitð sanon. Minun aikanani, ja me olemme arvattavasti
yhden-ikðiset, hra pastori, kaikki ylioppilaat saivat suorittaa
jumaluus-opillisen pððs—tutkinnon. Se oli silloin tapana, my—hemmin
tuli luullakseni lain-opin vuoro. Vaan minð en tuntenut itseðni
kutsutuksi enkð valituksi ja pððtin ruveta maata viljelemððn, niinkuin
meidðn kanta-isðmme. Tðssð toimessani olen ollut niin ahkera ettð olen
unhoittanut koko kouluneuvoston olemisen. Vaan, hra pastori, koska te
tðnð pðivðnð kunnioitatte minun taloani lðsnðolollanne, tðmðn
kouluneuvoston jðsenenð, niin pyydðn teitð sanomaan kouluneuvostolle
terveisið: Teologian kandidaati Kristian Jansen on huomispðivðstð
alkaen antava tyttðrellensð tarpeellista opetusta.
Pappi kumarsi. Hetken ððnett—myys vallitsi.
-- Siis olemme tehneet tehtðvðmme tððllð? sanoi tohtori.
-- Tietysti! _Tuon_ tutkinnon suoritettua... Pyydðn saada sulkeutua
teidðn suosioonne! sanoi pappi.
Hra Jansen saattoi herrat ulos. Ovessa tohtori kððntyi hðnen
puolehensa:
-- Teidðn pitðisi antaa Ellenin tulla toisten lasten seuraan.
-- Minð en usko ettð hðnellð on taipumusta seura-elðmððn enkð minð
juuri ole pahoillani siitð. Vaan nyt hðn kuitenkin pian tulee saamaan
leikkitoverin!
Ellen oli seurannut tðtð keskustelua suurella tarkkuudella. Hðn sangen
paljon mietti tðtð uutta seikkaa, ettð hðn tulisi saamaan opetusta
isðltðnsð ja olemaan jokapðivðisessð keskuudessa hðnen kanssa. Hðn
nukkui levottomasti y—llð; seuraavana aamuna herðsi hðn varhain, nousi,
puki nopeasti pððllensð ja meni ulos hakaan, jossa rupesi kðvelemððn
edes-takaisin pðhkinðpensastoa my—ten.
Hðn hðpesi ettð oli niin levotoin. Eihðn nyt ollut puhetta muusta, kuin
ettð Lypsðjð-Tiina saisi sijaisen, ja mitð hðnen tuli oppia, ei
varmaankaan voinut olla niin vaikeata. Olihan tuo ajamisen oppikin
vaunuissa ollut niin helppoa. Ja kuitenkin tðytyi hðnen tunnustaa
itsellensð ettð oli toista ajaa hevoisia isðn vieressð illalla
kuutamossa, kuin pðivðllð istua hðnen vieressðnsð kirjoittamassa
kirjaimia. Kirjaimia! noita ilkeitð vaikeita merkkið, jotka milloin
seisovat pystyssð kuin seipððt, milloin makaavat kuin leikattu
otrapelto. Ja sitten lukeminen! Huolta pitðminen siitð, mitð kirjaimien
pððhðn pisti merkitð, kun seisovat tðssð tai tuossa jðrjestyksessð. Ja
Lypsðjð-Tiina oli sanonut ettð tðmð oli osattava niin hyvin, ettð kðvi
sirip, sirap vaan, niinkuin maito-suihku kiuluun lypsðessð.
Hðn hyppðsi yl—s aidalle ja katseli yli niittyjen ja kankaan. Aamun
raittius peitti vielð sumuna tuon ððrett—mðn tasangon. Sumun takana
arvasi l—ytyvðn pilvið, ja niiden pððltð kimalteli jotain, joka pyrki
esille, aurinko, joka oli nousemassa. Ellen pani kðsivartensa ristiin
rinnan yli ja hengitti syvððn. Oi, se teki hyvðð tðmð raittius tðlle
hoikalle ruumiille. Hðn mielestðnsð tunsi tuon virkistðvðn ilmavirran
vuotavan koko ruumiinsa lðpi, sððriin ja varpaisin asti. Hðn ojensi
ensin toista sððrtð, sitten toista, katseli ensin toista kenkðð ja
sitten toista. Hðn nauroi, eikð oikeastaan tietðnyt mitð hðn nauroi,
vaan yht'ðkkið kaikki oli hðnestð niin naurettavaa. Leivonen lensi yl—s
avaruuteen tien toiselta puolelta. Se, joka osaisi lentðð! Viime
aikoina oli hðn ehtimiseen uneksinut ettð lensi, mutta se oli aina
tapahtunut vaivalla, sððret olivat aina niin raskaat. Ei, tuolla lailla
kuin leivonen! Hðn teki muutamia hyppðyksið aidalla, kadotti tasapainon
ja hðnen tðytyi juosta alas tielle asti, ett'ei samassa menisi
kupperikeikkaa. Hðn pððsikin ojan yli, vaan sai ainoastaan puoleksi
sijaa jaloillensa. Toinen jalka niukahtui, hðn vaipui alas ja huomasi,
kun taas koetti nousta, ettð ei voinut astua sillð jalalla.
Ellen istui ojan reunalle vðhðn huonolla tuulella, mitð hðnen nyt oli
tehtðvð?
Nyt kuului kellojen kilinð ja raskas h—lkkððminen tietð my—ten. Lehmið
ajettiin laitumelle. Ellen nðki ettð lðhestyivðt lðhestymistððn,
muutamain pððt olivat alasvaipuneina, muutamat pitivðt pððnsð pystyssð.
Siinð oli Musta-Lðsi ja Valko-Lðsi, siinð oli Vlak, Viktoria ja Ejegod.
Jumala tiesi mitð ne hðnestð ajattelivatkaan, joka istui siinð niin
levollisna? Tuskin tahtoivat hðntð kiertððkððn. Musta-Lðsi nuuski
ohitse mennessððn, Viktoria heilutti hðntððnsð niin ettð se melkein
sattui Ellenin silmiin, Ejegod pelðstyi, hyppðsi sivulle ja Vlakin
selkððn, sekð saattoi koko karjan suurimpaan hðmmðstykseen.
Ellen sai oksan kðteensð ja l—i sillð rohkeimman kuonolle. Viimeiseksi
tuli paimenpoika karjan jðlessð. Hðnen nimensð oli Andreas ja hðn oli
vasta ollut vðhðn aikaa kartanossa.
-- Etk— sinð voi ajaa lehmið paremmin? huusi Ellen pojalle.
Tðmð katseli hðntð suu avoinna eikð kðsittðnyt miks'ei hðn noussut ja
mennyt pois tieltð.
-- Minð olen loukannut jalkaani enkð voi astua! sanoi Ellen. Juokse
kartanoon ja kutsu Liina tðnne; mutta kuules, ðlð sano mitððn isðlle!
Poika katseli Ellenið ja lehmið. Ne olivat jo muodostaneet kaksi
joukkoa, toinen seisoi ojassa ja toinen lðhestyi ohrapeltoa.
-- Voitko sinð pitðð huolta elukoista sillð aikaa? kysyi paimenpoika
viivytellen.
-- Juokse vaan! huusi tytt—.
Poika kððntyi ja meni takaisin kartanoon, heiluttaen salava-keppiðnsð.
Jalka oli nyt pahasti kipeð. Mutta Vlak ja toinen Lðsi pyrkivðt
ohrapeltoon, jotta Ellen, maalais-tyt—n luonteen mukaan, koetti
vastustaa niiden hankkeita ja ontuen seurasi nðitð syntisið, kunnes
hðnen onnistui saada ne oikealle tielle jðlleen.
Vaan sitten ei hðn jaksanut enempðð. Pððstðmðttð tuskanhuutoa vaipui
hðn alas pientarelle, noin sata askelta siitð paikasta, missð oli
langennut.
Sill'aikaa oli Andreas saapunut kartanoon ja oli, vðhðn aikaa
etsittyðnsð, vihdoin l—ytðnyt Lypsðjð-Tiinan.
-- Ellen ei voi astua, hðn makaa siellð lehmien keskellð! kertoi hðn.
-- Mitð, onko hðn puskettu kuoliaaksi! huusi piika.
Hra Jansen meni samassa ohitse, kuuli huudahduksen ja karkasi
hðmmðstyneen pojan kaulukseen kiinni.
-- Sinð l—ntti. Nopeasti, missð hðn on?
Hðn juoksi ulos portista, poika itkien hðnen jðlessðnsð.
-- Ei hðn olekkaan tððllð! huusi kartanonhaltija, kun olivat saapuneet
aidan viereen.
Poika seisoi aivan epðtietoisena ja pisti ruskeat ryst—sensð
silmð-kuoppiin.
-- Minð puin sinut oljiksi, poika, jos et saa suustasi sanoja. Missð on
Ellen, mitð on tapahtunut?
Liina, joka nyt my—skin oli ehtinyt paikalle, pelðstyi yhtð paljon kuin
Andreas parka. Hðn ei koskaan ollut kuullut kartanonhaltijan kðyttðvðn
semmoisia sanoja.
Hra Jansen kðveli hartaasti etsien aitaa my—ten. Nyt kððntyi hðn
yht'ðkkið. Hðn oli kuullut hiljaista voivotusta. Tuolla ohrassa makasi
hðnen tyttðrensð.
Kun hra Jansen kumartui alas; aukasi Ellen yhteenpuserretut huulensa:
-- Minð putosin alas aidalta. álð tee Andreakselle mitððn!
Hra Jansen nosti tyt—n varovasti yl—s, kantoi hðntð huoneesen, pani
hðnet sohvalle ja kysyi oliko hðnellð vaivoja?
-- On! vastasi Ellen.
Hra Jansen valjasti itse hevoiset ja ajoi tðyttð laukkaa ulos
kartanosta lððkðrið hakemaan. Tðmð tuli, taputti Ellen'in pððtð ja
tutkiskeli sððrtð. Se oli taittunut nilkka-luun ylðpuolelta.
Sairas lapsi kannettiin sohvalta vuoteellensa ja kðrsi siinð,
pððstðmðttð hiiren hiiskaustakaan, suurta tuskaa ennenkuin sððri oli
saatu oikeaan asemaansa ja sidotuksi paperikansiin.
Hra Jansen ei ollut huoneessa kun tðmð ty— tehtiin. Kun kaikki oli
jðrjestyksessð tuli hðn sisððn, seisoi pððn-aluksen takana ja katseli
kauan tytðrtðnsð sill'aikaa kuin ystðvðllinen tohtori tahtoi saada
hðnen asemaansa niin mukavaksi kuin mahdollista, puhuen ettð hðnen nyt
ei tarvinnut oppia lukemaan, koska oli itse sidottu kuin kirja,
kaikella kunnialla liisterineen pðivineen, nyt hðnen vaan pitðisi maata
ihan liikkumatta eikð ajatella yhtððn mitððn, niin viisaus tulisi ihan
itsestððn.
Ellen makasikin liikahtamatta ja nðki paljon vaivaa, voidaksensa olla
ajattelematta. Ja kuitenkin tuli hðnen mieleensð aina tuo juttu
kirjasta. Oliko hðn todellakin nyt muuttunut kirjaksi ja eik— hðnen
enðð tarvinnut lukea! Vaan olihan se mahdotointa! Tiesihðn hðn ettð
nimensð oli Ellen ja ettð hðn oli pieni tytt—. Vaan kuitenkin takeltui
hðn tuohon ajatukseen. Hðnen pððnsð oli muka suuri paksu kirja, lehmðt
tulivat kððntðmððn sen lehtið ja Andreas sai suurella vaivalla niitð
pois ajetuksi.
Se oli kuumeen houreita. Sitð kesti pari pðivðð, ja nðiden kuluessa isð
istui lakkaamatta vuoteen vieressð ja piti huolta siitð, ett'ei Ellen
liikuttaisi kipeðð jðsentðnsð houreissansa.
Nðin herðsi Ellen erððnð aamuna ja ymmðrsi kuinka asian laita oli.
Suuressa nojatuolissa, jossa oli korkea selkðpuu, istui isð kasvot
pðivðð vasten; valo, joka tuli puoleksi lasketun kartiinin alta,
valaisi niitð. Hðn oli hetkeksi ummistanut silmðnsð. Sairas oli maannut
niin rauhallisesti.
Ellen katseli tarkasti isðnsð kasvoja ja ajatteli ettð oikeastaan oli
kummallista, ett'ei hðn ennen ollut nðhnyt niitð. Kuinka vieraat ne
kuitenkin olivat hðnelle! -- Ja ne nðyttivðt niin ankarille, vanhoille,
huolistuneille nuo kasvot, vaikka hðn tiesi ettð isðnsð ei ollut vanha;
sen oli Lypsðjð-Tiina sanonut usein kyllð, ja joka kerta lisðnnyt, ettð
oli kumma kun ei kartanonhaltija nainut uudestaan; olihan hðn mies
parhaimmassa ijðssððn.
Ellen makasi siinð ja ajatteli tðtð hetken aikaa. Silloin juolahti
mieleensð ettð hðnellð kerran oli ollut ðitikin, niin oli ainakin
Lypsðjð-Tiina kertonut. Kummallista, ettð hðnellð oli ollut ðiti, jota
hðn ei ollenkaan tuntenut, eikð koskaan ollut nðhnyt. Kyllð kai hðn
kuitenkin oli ollut olemassa, tuo ðiti, arveli Ellen, ja oli my—skin
rakastanut hðntð, isðð, tuossa nojatuolissa; sillð kun ihmiset olivat
naimisessa, niin rakastivat he toinen toistansa, oli Lypsðjð-Tiina
sanonut.
Isð ei ollut ajanut partaansa pariin pðivððn. Se pisti esiin joka
paikassa kasvojen alapuolella ja hiustupsu oli valunut otsalle. Oliko
hðnen, Ellen'in ðiti todellakin rakastanut isðð?
No niin, siitð oli pitkð aika. Mutta kuitenkin!
Hðn katseli yl—s kattoon ja tietðmðttðnsð hiipi mieleensð yksinðisyyden
tunne. Talonkoira Tyra, lehmðt, hevoset, lampaat, siat, pienet
porsaatkin, Liina, isð, kaikkien antoi hðn mielessðnsð kulkea ohitsensa
ja kaikissa oli joku vaillinaisuus. Ett'ei l—ytynyt ainoatakaan, jota
hðn olisi oikein rakastanut!
Hðn kuuli jotain ððntð kamarista ja kððntyi sinne pðin. Siinð istui,
selin hðneen, poika harmaassa takissa, kyynyspððt p—ydðllð, peukalot
korvien alla. Hðn luki varmaankin. áðni, joka oli Ellen'ille
ilmoittanut hðnen lðsnðolonsa, oli lehden kððntðmisestð syntynyt.
Oliko se Andreas? Ei, se ei ollut mahdollista. Andreas tððllð sisðllð?
Ja lukemassa kirjaa?
Vaan kuka se oli?
Isð avasi silmðnsð!
-- Kuinka sinð voit?
-- Hyvin! Kuka tuo poika on tuolla p—ydðn ððressð?
Vieras nousi ja tuli vðhðn ujosti Ellenin luo. Se oli suuri pulska
poika neljðnnellð- tai viidennellðtoista, haparoivilla liikunnoilla,
vaaleakasvoinen ja omituisilla silmillð, jotka aina ikððnkuin etsivðt
jotain huoneessa.
-- Se on Henrik serkkusi! sanoi hra Jansen. Hðn jðð tðnne luoksesi
sinulle seurakumppaliksi.
-- Tuleeko hðn aina olemaan minun luonani?
-- Nii-in!
-- Se on hyvð. Saanko minð jotakin sy—tðvðksi.
Henrik oli hra Jansen'in velipuolen poika. Tðmðn velipuolen oli,
niinkuin sanotaan, kðynyt huonosti elðmðssð. Hðn oli nuorena nainut ja
oli saanut vaimoksi sellaisen, joka huonosti osasi taloutta hoitaa. Hðn
kuoli pois mieheltððn ja suurelta lapsijoukolta. Miehen toimet oli aina
kðyneet ala-mðkeð, hðn oli epðkðytðnn—llinen ja herkkðuskoinen. Hyvð
mielensð oli mennyt samaa tietð kuin toimensakin, ja niinpð terveyskin.
Kuolinvuoteellansa oli hðnellð vielð puoli-tusina ala-ikðisið lapsia
ympðrillðnsð. Mutta nyt ystðvðt ja sukulaiset riensivðt avuksi ja
auttoivat miten taisivat. Onhan sððnt—nð ettð kaikki ensin pitðð olla
hukassa ennenkuin "avuksi riennetððn". Lapset jaettiin. Hra Jansen sai
Henrikin.
Tðmðn, joka tðhðn asti oli ollut vapaa-oppilaana latina-koulussa,
mððrðsi suku-neuvosto maanviljelijðksi. Hðnen selkðnsð leveyttð
mitattiin ja erðs setð ynnð tðti kirjoittivat hra Jansen'ille. Poika,
puoli-tusina paitoja ja muutamat koulukirjat pistettiin postivaunuihin
ja saapuivat kartanoon samana pðivðnð kuin onnettomuus oli tapahtunut
Ellen'ille.
Hra Jansen mieltyi kohta poikaan. Se seikka ettð tðmð oli noin
kummallinen ja haparoiva, Ellen taas lujamielinen ja selvð-tahtoinen,
lisðsi tðtð mieltymystð. Aluksi teki hðn hðnet yksistððn
sairashoitajaksi. Hðnen tðytyi kantaa Ellen sohvalle, kun sija oli
laitettava uudestaan, hðnen tðytyi lukea ððneen, ja kun tðmð rupesi
vðsyttðmððn Ellen'ið, tðytyi hðnen kertoa koulusta, toisista pojista
ja opettajista. Ellen huomasi viimein ettð se oli sangen hauska
asia tuo sððren taittaminen, varsinkin kun opetus lukemisessa ja
kirjoittamisessa sen kautta jðisi siksensð.
Tohtori kðvi joka pðivð Ellenið katsomassa. Alussa oli hðn tyytyvðinen
parantumiseen, mutta vðhitellen rupesi hðn arvelevaiseksi. Sððri ei
tahtonut tulla eheðksi. Hðn puhui asiasta isðn kanssa ja molemmat
herrat ottivat sen hyvin totisesti. Olisiko imettðjð kenties ollut
huonossa terveydessð? Niin, kaikissa tapauksissa oli nyt my—hðistð
kuulustella hðntð, Hðn oli jo kaikkien vuorien takana. Taikka olisiko
hra Jansen...?
Hðn kielsi juhlallisesti. Lððkðri pudisti pððtðnsð ja Ellen huvitteli
mainiosti uuden toverin kanssa.
Viimein pisti jotain tohtorin pððhðn. Hðn tuli erððnð pðivðnð edellð
puolen pðivðð, jolloin tiesi kartanon-haltijan olevan niityillð. Henrik
istui lukemassa satuja Ellen'ille. Tohtori pyysi pojan hakea itsellensð
lasin maitoa mejeristð, ja jððtyðnsð yksin sairaan kanssa sanoi
tohtori:
-- Terveisið papilta, Ellen. Hðn kysyi minulta kuinka sinulta kðvi
lukeminen ja kirjoittaminen.
Ellen punastui eikð sanonut mitððn.
Tohtori jatkoi:
-- Papin tulee kuukausittain kirjoittaa kuninkaalle kaikista pienistð
tyt—istð tððllð maalla, mitenkð he kðyttðvðt itsiðnsð ja varsinkin
kuinka he lukevat ja kirjoittavat. Jok'ei mitððn osaa lðhetetððn kauas
pois tððltð suureen kaupunkiin, jossa saa tavata ja piirtðð kirjaimia
koko pðivðn, ei ensinkððn saa leikkið. Mutta minð sanoin nyt papille
ettð sinð olit ollut kipeðn jalan tðhden vuoteen omana, vaan ettð pian
tulisit terveeksi ja silloin olisit hyvin ahkera, kun vaan pððsisit
yl—s. Tohtori tietðð nimittðin varsin hyvin kuinka pitkðð aikaa
tuommoinen jalka tarvitsee parantuaksensa!
Ellen oli kðynyt tulipunaiseksi. Hðn katseli lððkðrið aralla
silmðyksellð:
-- Tiedðtk— aivan varmaan kuinka pitkð aika...?
-- Aivan tðsmðlleen!
Henrik tuli maidon kanssa ja vetðysi kohta ikkunan loukkoon, kun
huomasi ettð tohtori rupesi siteisin kðsiksi.
-- Sinð makaat varmaankin levottomasti y—llð, side on aivan h—llð. Ei
taida olla hyvð ettð Henrik lukee sinulle kaikki nuo sadut!
Ellen puri peitteesen eikð sanonut mitððn.
Tðnð iltapðivðnð ja seuraavina pðivinð kartanonhaltija otti Henrik'in
mukaansa ulkot—ihin. Kun tohtori kðvi katsomassa viikon lopussa oli
sððri terve. Hðn pusersi kovasti hellðð paikkaa. Ellen ei paljon
aristellut.
Tohtori kumartui ja suuteli hðnen otsaansa. Mennessðnsð ovesta ulos
mutisi hðn itsekseen:
-- Tahtoa hðnellð on ja hermoja my—skin. Tuo pikku noita! Hðn olisi
voinut kauan pitðð minua narrina. Ja minð rupeen arvaamaan pahaa verta!
Ulkopuolella kartanoa tapasi hðn sen haltijan.
-- Nousevalla viikolla voi hðn jðttðð sðngyn; ja silloin ei taida olla
haitaksi ajatella opetusta?
Herra Jansen nyykðhytti pððtðnsð.
Ja Ellen nousi ja opetus alkoi. Se kðvi hitaasti eteenpðin. Paha kyllð
Ellen ei enðð ollut siinð ijðssð, jolloin lapsi tekee ty—tð ihan
koneentapaisesti yhtð paljon matkimis-halusta kuin torujen pelosta.
Ellen'in matkimis-halu oli jo mallikseen ottanut ympðr—ivðn luonnon ja
pelkoa hðn ei tuntenut. Kðvellð kðsillððn, liverrellð kuin leivonen,
laulaa rakkauden lauluja, sitð hðn teki kðskemðttðkin. Mutta ankarasti
tuli hðnen kðrsimys-voimansa koetelluksi kun hðn pantiin piirtðmððn
noita ikðvið viivoja toisten viivojen mukaan ja ððntðmððn kummallisia
ððnið toisien ððnien mukaan, joita hðnelle lausuttiin.
Isð tuli kðrsimðtt—mðksi. Hðn rupesi pelkððmððn ettð tyttðrensð oli
tyhmð, ehkð jotain vielð pahempaakin. Hðn ei tahtonut koulunkðynnillð
pilata lapsen luontoa, mutta hðnen tðytyi toki osata lukea ja
kirjoittaa; se seikka, ettð jok'ainoa pitkðllinen ja tuskallinen
opetustunti oli tuottanut Ellen'ille yhtð vðhðn tietoja kuin edelliset,
loukkasi hðnen isðllistð ylpeyttððn.
Hðn otti Henrik'in tallista ja ulkoty—stð ja pani hðnet opettajaksi.
Tðmð muutos miellytti Ellen'ið ja hðn teki muutamia voimallisia
ponnistuksia aapisissa ja kirjoitus-vihossansa. Mutta siihen se jði.
Oli nðet paljon hauskempi laskea vðhðn leikkið tuon nuoren opettajan
kanssa, varsinkin kun tðmð salli sitð. Kun puoli sivua oli kirjoitettu
ja raapitettu, esitteli Ellen ettð mentðisiin ulos kðvelemððn, ja kun
tðtð ei sallittu piirsi hðn niin kauheita irvi-kuvia M:stð ja O:sta ja
luki lauseen: "lammas mððkyy karsinassa" niin monilla luonnon
mukaisilla ððnillð, ettð Henrik naurettavassa epðtoivossa totisesti
kysyi hðneltð, oliko Ellen'in aikomus tehdð hðntð yhtð hulluksi kuin
itse oli?
-- En olekkaan hullu enkð tahdo sinuakaan hulluksi tehdð! sanoi Ellen
halaten ja suudellen Henrikið.
Viimein tðmð kðvi liian pitkðlliseksi Henrikille.
Erððnð pðivðnð opetustunnin loppupuolella nousi hðn yht'ðkkið p—ydðn
ððrestð ja katseli Ellen'ið ylenkatseellisella silmðyksellð!
-- Sinð olet tyhmin tytt—, mitð elðissðni olen tuntenut!
Hðn meni ovesta ulos ja heitti sen kiinni jðlkeensð niin ettð pamahti.
Ellen katseli hðmmðstyneenð yl—s irvi-kuvistansa. No, kyllð kai hðn
pian palajaa! Mutta kun kului neljðnnestunti eikð Henrik palannutkaan,
rupesi asia nðyttðmððn arveluttavalta Ellenin mielestð.
-- Tyhmð tytt—! Tyhmin mitð hðn elðissðnsð oli tuntenut!
Hðn rupesi miettimððn kuinka monta hðn mahdollisesti oli elðissðnsð
tuntenut, ja kun hðn, purren kynð-varttansa, tuli siihen pððt—kseen,
ett'ei voinut olla niin varsin suuri eroitus heidðn ikðnsð vðlillð,
niin hðn suuttui. Ei, _hðn_ oli tyhmð poika!
Hðn otti lðkkiastian ja tyhjensi sen kirjoitusviholle, pani tðmðn
kiinni ja hyppðsi ikkunasta ulos tarhaan. Henrik oli kiinni saatava,
vaan hðn ei ollut siellð ulkona. Ellen hyppðsi aidan yli, ajatteli sitð
kertaa, jolloin viimein oli hypðnnyt sen yli ja toivoi tapaavansa
Andreasta.
Ehkð oli Andreas niityillð. Ellen juoksi nopeasti sinne pðin, missð
nðki lehmið kuin kirjavia pilkkuja etððltð. Kun hðn saapui sinne, nðki
hðn Andreaksen. Tðmð istui mðttððllð, heilutti sarakeppiðnsð ja s—i
voitaleipðð.
-- Hyvðð pðivðð, Andreas, kuinka jaksat?
Hðn lakkasi sy—mðstð ja pudotti keppinsð.
-- Kiitoksia, hyvin vaan. Oletko sinð terve nyt?
-- Olen; voithan sinð nðhdð sen.
Ellen otti kepin ja meni lehmien luo. Ne kðrsivðt kuumuudesta ja hðnnðt
liikkuivat ehtimiseen. Hðn ajoi pois paarmoja sara-oksalla ja palasi
sitten Andreaksen luo.
-- Anna mulle palanen voi-leivðstðs!
Andreas taittoi kohta suuren palasen leivðstð ja antoi Ellenille. Ellen
istui hðnen viereensð sy—mððn.
-- Osaatko lukea? kysyi Ellen pojalta, suu tðynnð ruokaa.
-- Osaan jotensakin!
-- Ja kirjoittaa?
-- O-jaa kðyhðn se!
-- Kuinka vanha olet oikeastaan?
-- Mikonpðivðnð tðytðn kolmetoista!
Ellen vaikeni ja katseli eteensð.
-- Kestik— oppiminen sinulta kauan? kysyi hðn viimein.
-- Alussa kyllð kðvi huonosti, mutta kerran koulumestari sanoi minua
tyhmðksi elukaksi, ja sitð minð en tahtonut hyvðnð pitðð, sillð minð
tiesin ett'en ollut tyhmempi kuin Mathias, joka oli minua nuorempi, ja
osasi lukea, kuin pappi!
Ellen oli taas tarttunut keppiin ja heilutti sitð ankarasti.
Sitten nousi hðn ja jðtti ruoan.
-- Mettetk—? kysyi poika.
-- Menen!
-- Etk— tahdo sy—dð enempðð?
-- En!
-- Anna minulle keppi!
-- Sinð voit hankkia itsellesi toisen!
Hðn juoksi kappaleen matkaa, seisahtui, mietti hetken, palasi pojan luo
ja antoi hðnelle kepin ja kðden yht'aikaa.
-- Hyvðsti Andreas, minun tðytyy palata kartanoon lukemaan Henrikin
kanssa. Uh!
-- Etk— kðrsi lukemista?
-- En!
-- Etk— kðrsi Henrikið my—skððn?
-- En kðrsi hðntð!
Ellen kððntyi ja juoksi kotia tðyttð laukkaa. Koski vielð vðhðn
jalkaan, vaan hðn astui sitð kovemmin sillð. Hðn kðvi samaa tietð aidan
yli ja ikkunasta sisððn. Henrik seisoi p—ydðn ððressð ja kððnsi lehtið
kirjoitusvihossa.
Ellen meni nopeasti hðnen luo, otti tuolin ja istui p—ydðn ððreen.
-- Pitððk— meidðn aloittaa taas, Henrik?
Hðn ei vastannut, vaan koetti saada erillensð lðkkiset lehdet.
-- Minð kysyin: pitððk— meidðn aloittaa?
-- Sinð olet aika porsas, sanoi Henrik.
Tulinen puna lensi kuin leimaus Ellen'in poskille, hðn nousi samassa ja
antoi Henrikille aika voimallisen korvapuustin. Henrik oli kaatua
taaksepðin; tytt— riensi ovesta ulos ky—kkiin Tiinan luo, josta hðn
otti kiinni molemmin kðsin, huutaen: Henrik on jðlessðni; hðn tahtoo
minua ly—dð!
-- Mitð, tahtooko hðn ly—dð sinua! Koettakoon vaan! sanoi Tiina,
kiertðen hameen lemmikkinsð ympðri.
Hra Jansen tuli ovesta sisððn ja kuuli heidðn puheensa. Hðn rypisti
silmð-kulmiansa ja astui huoneesen, jossa Henrik vielð seisoi
hðmmðstyneenð, kirjoitus-vihko toisessa kðdessð ja toinen kðsi
poskellansa.
-- Minð pyysin sinua lukemaan Ellen'in kanssa enkð nðyttðmððn
koulumestarin tapoja, sanoi kartanon-haltija ankarasti.
-- Minð ... minð ... hðn...! ðnkkðsi poika ja piti kirjaa edessðnsð
_corpus delicti'nð_.
-- Hyvð. Jos tahdot Ellen'istð valittaa, niin tule minun luo, mutta ðlð
itse rupee oikeutta harjoittamaan, kuuletkos!
Hra Jansen'in suuret saappaat tekivðt tavattoman paljon melua, kun hðn
astui vð'en tuvan kautta ky—kkiin. Siellð Ellen makasi polvillansa ja
itki Lypsðjð-Tiinan hameisin.
Hra Jansen seisahtui ohitse mennessððn, taputti Ellenin pððtð ja sanoi:
-- Nyt olen nuhdellut Henrik'ið; ei hðn enðð ole sinua kiusaava. Nðytð
nyt ettð tahdot olla pieni hyvð tytt—!
Ellen nousi kun isð oli mennyt. Hðnen ððnensð oli ollut niin hellð ja
hðnen kðtensð oli levðnnyt niin k—ykðisesti hðnen pððlaellansa; isðn
sanat olivat soineet niin ystðvðlisiltð ja puolustavaisilta.
Mutta mitð tðmð oli? Olihan _hðn_ ly—nyt Henrikið ja olisi itse
tarvinnut nuhdetta ... niin, mutta Henrik oli soimannut hðntð!... Ja
hðn oli kiusannut Henrikið...
Hðn olisi mielellððn puolustanut itseðnsð. Kaikki sitð tahtovat ja
varsinkin lapset. Mutta rakkaus totuuteen oli Ellenissð voimakkaampi.
Hðn oli nyt joutunut vððrðlle kannalle ja vetðnyt Henrikin mukaansa.
Hðn tahtoi sisððn Henrikin luo ja soi ettð Henrik hðntð l—isi.
Vaikka Tiina koetti hðntð pidðttðð, meni hðn kuitenkin huoneesen. Hðn
avasi oven. Henrik istui p—ydðn ððressð pðð kðsien nojalla ja tuijotti
alakuloisesti eteensð.
Ellen lðhestyi aivan hitaasti, seisahtui keskellð lattiaa ja juoksi
sitten oikein karkaamalla Henrikin kaulaan.
Tðmð koetti irroittaa itseðnsð, mutta tytt— kiertyi kuin kððrme hðnen
ympðrinsð ja istui viimein hðnen syliinsð. Silloin pojan mieleen hiipi
outo tunne, jota hðn ei sinð hetkenð ymmðrtðnyt, mutta hðn punastui
kuitenkin, vðhðn sðikðhtyneenð siitð, ikððnkuin ei olisi ollut kaikki,
niinkuin pitðisi olla.
Hðn asetti tyt—n tuolille viereensð. Ellen piti hðnen kðdestðnsð kiinni
ja kysyi oliko hðn kovasti suuttunut hðneen.
-- En nyt enðð! vastasi hðn. Enkð minð oikeastaan ole ollut niin
suuttunut kuin murheellinen!
-- Murheellinenko? kysyi Ellen.
-- Niin, nðetk—s ... olisi ollut eri asia jos minð esim. olisin ollut
sun veljesi.
-- Miksi niin?
-- Etk— ymmðrrð ... ettð kun isðsi sanoo semmoista minulle, huolimatta
siitð olenko sitð ansainnut vai en, niin minun asemani tððllð tulee
vielð tukalammaksi!
-- En ymmðrrð!
-- Sinð oletkin vaan pieni tytt—!
-- Ethðn sinðkððn niin suuri ole. Et ole vielð ripillð kðynyt!
-- álkððmme siitð riidelk—. Minð olen tððllð niinkuin armosta,
ymmðrrðtk—s!
Ellen katseli hðntð hetken aikaa epðillen. Ja vihdoin hðn sai kun
saikin jonkinmoisen kðsityksen asiasta.
-- Sinð olet tððllð minun luonani! sanoi hðn niin totisesti ja vakaasti
ett'ei suinkaan olisi luullut hðnellð olevan mitððn yhteistð sen
lðkkisen kirjoitusvihon kanssa, jota Henrik piteli kðdessðnsð.
Henrik hymyili tuolla hajamielisellð tavallansa. Hðnen hymynsð
muistutti Lokakuun auringosta, johon ei ole varsin kauan luottamista.
-- Tuo tyhmð vihko, sen me poltamme ja aloitamme kohta uutta! huusi
Ellen ja pani kohta tuomionsa toimeen.
Laitettiin uusi vihko ja aloitettiin uudestaan.
Kaksi kuukautta my—hemmin Ellen osasi kirjoittaa ja lukea sujuvasti.
III.
Henrik kðvi nyt papin luona. Ellen meni aina hðntð vastaan-ottamaan,
kun hðnen opetus-tuutinsa siellð oli loppunut, ja silloin he
tavallisesti kðvelivðt kankaalla tai talon mailla. Henrik puhui siitð,
mitð oli keskusteltu papin kanssa. Hðn oli ylimalkain taipunut
hengellisyyteen puritanin tavalla. Elðmð hðnen kodissaan ei voinut
tehdð hðnen luontoansa iloiseksi; hðnen olemisensa koulussa k—yhðnð
vapaa-oppilaana ei my—skððn ollut ruusunkarvainen. Hðn oli sanalla
sanoen saanut synkðn katsantotavan ylipððtð. Hðnen elðmðnsð maalla,
voimallinen ravinto, raitis ilma ja ruumiillinen ty— oli hiukan
helpoittanut tðtð. Vaan luonto on luonto ja vaaleankarvainen lehmð ei
koskaan muutu punaiseksi, vaikka sille kuinka paljon nauriita
sy—tettðisiin, sanoi Lypsðjð-Tiina.
Ellen kuunteli alussa hurskaasti, sillð hðn oli kuullut ettð niin
oli tehtðvð. Mutta kun Henrikin esitelmðt eivðt erittðin kðsittðneet
jumaluus-oppia, vaan pyhið taruja ja kertomuksia vanhasta
testamentista, niin tðmð kuunteleminen viran puolesta muuttui elðvðksi
osan-otoksi. Hðn sai kertoa niitð uudestaan monta kertaa ja kun sitten
rupesi puhumaan papin selityksistð, niin Ellen itsekseen jatkoi tarua
samaan suuntaan, kuin se oli aloitettu, lisðten siihen yhtð ja toista
omasta havainto-piiristððn. Siten luonto hðnen ympðrillðnsð tuli
hðnelle yhð elðvðmmðksi. Puut ja pensaat, kukkaset ja ruohot, niin,
itse kivetkin puhuivat hðnelle, elðimið mainitsematta, jotka olivat
hðnen likeiset tuttavansa.
Ja tðll'aikaa Henrik kðvi hðnen vieressðnsð ja vaivasi itseðnsð
kaikenlaisilla mutkallisilla jumaluus-opillisilla kysymyksillð n.k.
pyhentðmisestð lihankiduttamisen kautta, syntisyyden eri asteista,
puhumattakaan Pyh. Kolminaisuuden suuresta arvoituksesta.
Erððnð iltapðivðnð, ennenkuin syys-y—t olivat aloitetut, oli Ellen
tavallisuuden mukaan tullut Henrikið vastaan pappilan edustalle ja he
olivat menneet yhdessð kotiapðin kankaan yli.
He kðvivðt istumaan vanhalle rauniolle, mðellð saartokaivannon toisella
puolella, ja katselivat sieltð niittyjen yli. Pelloilta lðheisyydessð
tuli kypsyneen viljan tuoksua sinne asti, missð he istuivat.
Ellen levitti sieraimiansa ja hengitti tuoksua.
-- Sinð Henrik menet varmaankin leikkuusen huomenna?
-- Menen!
-- Sitten sinun tðytyy tðnð iltana kertoa tuosta vanhasta kartanosta,
joka oli tððllð. Sinð kerrot niin kauniisti siitð.
Henrik oli vaipunut mietteisin. Hðn oli kaukana vanhasta kartanosta,
kaukana uudessa testamentissa.
Kun Ellen ei saanut mitððn vastausta, kððntyi hðn pahoillansa pois.
Vaan koska Henrik ei nðyttðnyt tulevan sen hupaisemmaksi, laski Ellen
kðtensð polvilleen ja rupesi laulamaan laulua, jonka oli kuullut vðen
tuvassa ja monta asiaa lensi sill'aikaa hðnen pððnsð lðpi.
Kun palasi karua ja pimeni y—
Mð itkien odotin siellð,
Ja kun oli loppunut pðivðn ty—
Mð vuoteella valitin vielð.
Hðn vastaan tuli, hðn katsonut ei,
Loi syrjðhðn silmðnsð; tiennyt
En oisi mð kaikki! Hðn rauhani vei,
Ja siitð on vuosia vierryt.
Kaks' kieltð on suussa tuon pettðjðn
Mist' toinen vei mielenkin multa.
Oi, vaikka hðn tiesi mun lempivðn,
On hðnellð toinen jo kulta.
Vaan joskin mun suruni kuolohon vie,
Jos tylsðksi mieleni vuoli:
Hðn rakkahin kaikista mulle lie,
En ikðnð toisesta huoli.
Henrik herðsi unelmistaan.
-- Mitð lauluja sinð laulat!
-- Mitðk— lauluja laulan? kertoi hðn kummastellen.
-- Niin, se ei ollut mikððn laulu sinulle!
-- Ah! se on kaunis laulu. Se soi niin kauniille ja Tiina laulaa sitð
aina!
Henrik puri huultansa ja ymmðrsi ett'ei hðn voinut ruveta tarkempiin
selityksiin.
-- Sinun pitðisi ennemmin oppia joitakuita kauniita iltalauluja, sanoi
hðn hetken ððnett—myyden jðlkeen.
-- Niin opeta joku minulle. Onhan nyt ilta; laula joku!
Henrik punastui ja katsoi ympðrillensð.
Kun oli vakuutettu siitð, ettð olivat yksin, aloitti hðn ððnellð,
joka, niinkuin sanotaan, on karkenemassa, erððn virren nuottia.
Hðn oli aloittanut liian matalalta ja oli milt'ei vaipua vanhaan
saartokaivantoon asti ennenkuin loppuun pððsi. Hðn lauloi:
Jo pðivð menee mailleen,
Levolle laskeuu,
Ja illan hetket rientðð --
Sieluni valmistu!
Et tiedð kesðn tullen
Min syksy tuottavi!
Jo ehkð tðnð y—nð
Sua kutsuu tuomari.
Pukusi huonon koitat
Sð vaippaan kðtkeð,
Vaan kerjðlðisen nuttu
On vihdoin nðkyvð.
Jos aurinkokin laski,
On moni vartia,
Mi sydðn-y—llð tutkii
Jokaista soppea.
Kas, illan hetket rientðð,
Soi ððni kellojen!
Oo valmis joka hetki,
Lðhenee viimeinen.
Laulettuansa hðn nousi. Ellen jði istumaan, veti jalat allensa ja
liikkui edes-takaisin.
-- Se kðy niin hitaasti ja siitð tulee mieli niin oudoksi! sanoi hðn.
-- Eik— se ole kaunis mielestðs? kysyi Henrik ðreðsti.
Hðn alensi toista olkapððtðnsð vðhðn ja pani pððnsð kallelle.
-- Sanoakseni totuuden, niin pidðn Tiinan laulua parempana!
Henrik tuijoitti melkein kauhistuneena Elleniin. Mutta Ellen katseli
hymyillen ja niin viattomasti hðnen kasvoihinsa, niin tietðmðt—innð
rikoksestaan, ettð Henrik kauhistuksen sijassa tunsi sððlið ja paitsi
sitð vielð toistakin tunnetta, jota hðn olisi ollut ensimðinen
kieltðmððn ja viimeinen ymmðrtðmððn jos olisi viitattu siihen. Ja
kuitenkin tuo salakðhmðinen hellð tunne asui vakaantumattoman pojan
sydðmessð, jossa se kuiskasi ettð Ellen, joka tuossa istui sammuvassa
iltavalossa, suuret tummat silmðt hðneen luotuna, tuuhea tukka valuen
alas niskaa my—ten, hienosti muodostetuilla pðivettyneillð kasvoilla,
jotka eivðt enððn olleet ainoastaan lapsellisia, ja hienoilla
kðsivarsilla, paljaat olkapðihin asti, vðkevðt jos kohta hienot, --
ettð tðmð puoleksi haaveellinen olento, joka niin lujamielisenð kulki
maailman lðpi ja aina tiesi mitð hðn arveli kaikista asioista ja mitð
hðnen oli tekeminen; ettð tðmð keijukainen, joka samalla oli niin
inhimillinen, oli hðnet valloittanut ja ahdisti hðntð tðllð vallallansa
tavalla, joka hðnestð jo nytkin tuntui pððsemðtt—mðltð. Rakkaus tðllð
ijðllð on kaikissa tapauksissa onnetoin. Tarvitaan yhtð paljon jðrkeð
kuin sydðntð rakastaaksensa eikð samalla siitð kðrsið.
Henrik oli tuskauntunut ja tyytymðt—in. Ja kuitenkin olisi hðn
mielellððn vielð hetken aikaa tahtonut seisoa Ellen'in edessð.
Mutta nyt Ellen nousi, sysðsi tukkansa taaksepðin ja pudisti pððtððn
niin ettð kiharat taas levisivðt ja tummana kehyksenð ympðr—ivðt
kasvoja, joidenka muoto siitð tuli vielð haaveellisemmaksi ja silmðt
vielð loistavammiksi.
-- Menkððmme sisððn! sanoi hðn. Kaste on jo laskenut, minð olen ihan
mðrkð selðstðni!
Ellen juoksi edeltð, Henrik ramusi jðlessð. Kun olivat tulleet
kartanoon, seisahtui Henrik ja pidðtti Ellen'in, sanoen:
-- Kuules Ellen, sinun pitðisi ottaa kelvollisia runokirjoja
kirjakaapista tuolla sisðllð. Ja sitten saisit koettaa unohtaa runot
vðentuvasta. Ei ne ole kauniita eikð ne sovi sinulle!
Kun kalkki muut kartanossa olivat levolle menneet, meni Ellen puoleksi
riisuttuna kynttilð kðdessð jokapðivðis-huoneesen ja avasi kirjakaapin.
Se nirisi ja narisi niinkuin olisi tahtonut panna vastalauseensa tðtð
hðiri—tð vastaan monivuotisessa rauhassa. Ellen katseli kummastellen
kaikkia nðitð sidotuita ja nidotuita kirjoja, jotka osasivat kertoa
niin paljon. Nyt hðn oli aivan ylpeð lukemistaidostansa ja otti
joukosta tusinan kirjoja, joissa hðn huomasi olevan runoja. Ne, jotka
eivðt runoutta sisðltðneet, pisti hðn ylenkatseella paikoilleen
jðlleen. Sitten palasi hðn kamariinsa, pani pitkðkseen sðngylle ja veti
peitteen pððllensð.
Kynttilð seisoi niin rauhaisasti keltaisella valollansa pienellð
y—-p—ydðllð. Ellen tarttui kirjoihin yksittðin ja luki vðhðn sieltð
tððltð. Kaksi niistð oli ihan yhtðlðiset ja sisðlsivðt semmoista, kuin
Henrik oli laulanut. Niiden kanssa oli hðn pian valmis. Puolia, niin
enemmðn kuin puolia, toisten kirjain sisðll—stð hðn ei ymmðrtðnyt,
mutta kun hðn suotta koetti laulaa vðrssyjð aivan hiljaa, niin se
onnistui paremmin.
Niin hðn makasi hehkuvilla poskilla ja kuume veressð ja luki ja
lauleskeli siksi kun kynttilð yht'ðkkið leimahti ja samassa
valittavalla ððnellð sammui.
Ellen sðikðhtyi ja huomasi ettð ensimðinen pðivðnvalo valaisi sitð osaa
huoneesta, joka oli lðhinnð ikkunaa. Valtimuksellinen tunne kðski hðnen
kðtkeð nðmð kirjat, ett'ei kukaan arvaamatta l—ytðisi niitð, kun
my—hemmin aamulla hðntð herðttðisivðt. Hðn tuuppasi kaikki kirjat
sðnkyyn ja riisui vaatteet pððltðnsð.
Hðn istui hetken aikaa sðngyssð ja katseli itseðnsð uteliaasti. Vaan
yht'ðkkið hðn sðikðhtyi, katseli nopeasti taaksensa ikkunaan pðin,
kurkistaisiko kenties joku lintu tai muu elðvð olento ikkunasta sisððn.
Vaan ulkona oli kaikki hiljaa ja ððnet—intð, ainoastaan pðivð katsoi
ikkunasta sisððn aivan pienillð unisilla silmillð, katseli lasta, jolla
ensi kerran oli ollut neidontapaisia tunteita ja nyt kiireesti veti
peitteen pððlleen. Samassa kun heittðysi pitkðlleen huudahti Ellen
hiljaa, sillð hðn satutti itseðnsð kirjoja vastaan, joita ei muistanut
olevan siinð.
Ellen oli tðyttðnyt kaksitoista vuotta. Hðn oli voimakas ja solakka,
ehkð vielð liian laiha. Ennen oli hðn aina ottanut hartaasti osaa
syksyt—ihin; tðnð vuonna ei hðn edes tehnyt niin paljon, ettð olisi
sitonut yhtððn lyhdettð.
Hðn oli varsin iloinen siitð, ettð kalkilla oli niin kiire, Henrikillð
my—skin; hðn sai tðten olla rauhassa eikð hðnen tarvinnut kðyttðð —itð
lukemiseen. Hðn luki koko syksyn, luki vielð ripillelaskentajuhlan
aikana, istui penkissð pappilan perheen takana ja lausui runoja
itsekseen. Ei hðn nðhnytkððn papin molempia tyttðrið, jotka seisoivat
lattialla kuorissa silkkihameissa ja ruusuisissa ranskalaisissa
shaaleissa vastapððtð Henrikið. Hetken aikaa tarkasteli hðn Henrikið ja
oli tyytyvðinen hðneen niinkuin hevoisvðen eversti pulskaan
adjutanttiinsa. Hðn oli kovin kalpea tðnð pðivðnð ja tuo epðmððrðinen
hiusten vðri teki hðnen kasvonsa vielð kalpeammiksi. Mutta hðn oli niin
hyvðnnðk—inen talollisten poikien rinnalla huonosti leikatuissa
vaatteissaan, sileiksi nuollulla tukallaan ja kiiltðvðt kultanapit
korvissa. Henrik oli saanut pððllensð tohtorin mustan takin --
kartanonhaltija ei koskaan muistanut vaatteita. -- Se oli hiukan ahdas
kainaloista, mutta sitð paremmin tuli hðnen nuori voimakas vartalonsa
nðkyviin. Itse Henrik ei katsellut ketðkððn, ei edes pappia, kun tðmð
kyseli hðntð. Hðn vastasi vakaasti ja nopeasti kysymyksiin, vaikka
pidðtetyllð ððnellð, ja kun pappi jatkoi matkaansa hðnen naapurinsa
luo, katseli Henrik yl—s holviin siksi kun juhlallisuus oli pððttynyt
ja tohtori vei hðnet ulos kirkosta.
Hra Jansen odotti ulkopuolella vaunuissaan. Ellen hyppðsi reippaasti
yl—s niihin, mutta Henrik jði seisomaan kirkon ovelle sekð puhumaan
papin ja tohtorin kanssa.
-- Tule tervehtimððn meitð! sanoi pappi. Minun taloni on teille aina
avoinna!
Henrik kumarsi ujosti ja meni takaperin ulos vaunujen luo.
-- Se on esikuvallinen nuori ihminen! sanoi pappi, kun vaunut olivat
lðhteneet.
-- Poika parka! sanoi lððkðri. Minð soisin ettð hðn olisi vðhemmðn
esikuvallinen, niin hðnen matkansa elðmðn kautta tulisi hðnelle
helpommaksi!
-- Materialisti! sanoi pappi.
Molemmat herrat kðvivðt kiistellen pappilaan pðin.
Jonkun ajan kuluttua hðmmðstytti Ellen toveriansa lukemalla toisen
runon toisensa perðstð, sieltð tððltð otettuja.
-- Mitð tðmð kaikki on? kysyi Henrik.
-- Se on koko ylimðinen hylly kirjakaapissa! vastasi hðn.
-- Oletko sinð lukenut kaikki ne kirjat?
-- Olen; tule kanssani, saat nðhdð!
Hðn veti Henrikið mukaansa kamariin ja nðytti hðnelle piironkilaatikon.
Se ali kirjoja tðynnð.
Henrik pudisti pððtðnsð.
-- Sitð minð en tarkoittanut!
-- No olisitpa sitten todellakin voinut sanoa mitð tarkoitit! sanoi
Ellen pahoillansa. Vaan nyt olet vaiti kuin myyrð, ymmðrrðtk—s!
Hðn pani sormen huulilleen. Henrik katseli hðntð. Ellen otti hðntð
kðsivarsista kiinni, nousi varpailleen ja suuteli hðntð.
-- Et saa minua suudella! sanoi Henrik ðkðisesti ja tuuppasi hðntð
pois.
Ellen suuttui ja osoitti hðnelle ovea.
Monta pðivðð perðtysten meni Ellen pois Henrikin tieltð. Kun huomasi
ettð Henrik koetti lðhestyð hðntð, vðltti hðn sitð vielð enemmðn. Ei
enððn ollut kartanossa kukaan, jolla olisi ollut mitððn sanomista
Ellen'in suhteen. Hðn sai mennð ja tulla ihan mielensð mukaan. Hðn
sulki itsensð tavallisesti illalla sisððn kamariinsa kun Henrik ty—n
loputtua tuntikausia pelasi shakkia kartanonhaltijan kanssa, joka
rupesi tulemaan harmaapðiseksi ja lihavaksi.
Erððnð pðivðnð juoksi hðn kuitenkin Henrikin luo vanhalla tavallansa.
Hðnellð oli muutamia kirjoja kainalossa.
-- Mitð tðmð on? kysyi hðn ja nðytti Henrikille kirjan.
-- Se on saksaa! vastasi Henrik.
-- Ja tðmð?
-- Se on ranskaa?
-- Osaako kukaan sitð lukea?
-- Osaan minð esimerkiksi.
-- Voitko opettaa sitð minulle?
-- Kyllð, jos sinun tekee mieli ja tahdot olla ahkera!
He hankkivat kiireesti itselleen kielioppia ja sanakirjoja, ja sitð
aikaa, mikð Henrikiltð jði ty—stð ja shakki-pelistð, pani hðn
vieraitten kielien opettamiseen Ellenille.
Ellen oli ahkera ja edistyi nopeasti. Tðllð tavalla aika kului
sððnn—llisesti ja samalla nopeasti ja huomaamatta.
Henrik oli vðhitellen tullut kartanonhaltijan lemmikiksi, ja mitð
enemmðn lihavuus ja huono vointi rupesi vaivaamaan herra Jansen'ia,
sitð enemmin kartanon hoito ja hallitus tuli hðnen nuoren voimakkaan
apulaisensa osaksi. Henrik oli yhtð luotettava ty—ssðnsð kuin hðn oli
harva-puheinen; tðmð viimeksi mainittu omaisuus miellytti my—s sangen
paljon hra Jansen'ia.
Kartanon-omistaja oleskeli nyt enimmiten sisðllð ja aika rupesi kðymððn
hðnelle pitkðksi. Tðhðn asti oli hðnen kirjalliset tarpeensa
supistuneet ainoastaan muutamiin kirjoihin, joita hðn alinomaa luki
uudestaan; paitsi nðitð luki hðn vaan sanomalehtið. Nyt pisti erððnð
pðivðnð pððhðnsð etsið jonkun kirjailijan teoksia kaapista. Hðn huomasi
epðjðrjestyksen, joka vallitsi siinð, ja kðvi ympðri koko taloa, etsien
puuttuvia kirjoja. Ellen oli lðhtenyt ulos ajamaan; hðnen kamarinsa ovi
oli auki ja kartanon-haltija astui sinne. Kummaksensa l—ysi hðn siellð
laatikot kaikenlaisia kirjoja tðynnð ynnð sanakirjoja ja kieli-oppia.
Herra Jansen otti joukosta erððn kirjan -- ja rypisti silmð-kulmiansa.
Siinð oli kaikenlaisia vanhoja englantilaisia ja saksalaisia romaneja,
ranskalaisia nðytelmið, kirjailijoita, jotka olivat olleet pðivðn
sankaria aikoja sitten. Siinð oli semmoisiakin kirjoja, joita ei herra
Jansen tietðnyt omistavansakaan, ja semmoisia, jotka hðn heti pisti
metsðstystakin suuriin taskuihin.
Tðmð oli ikðvð seikka isðlle, joka juuri oli koettanut sulkea tuota
piirið tyttðreltðnsð. Hðn katseli tarkasti koko pakan lðpi ja meni
ky—kkiin, syli tðynnð kirjoja; siellð teki hðn takkaan suuren rovion
risuista ja heitti kirjat sinne. Vielð kerran meni hðn kirjakaapin luo,
tuomitsi sen sisðlt—ð seisoalta ja pani tuomion toimeen ulkona takassa.
Kun Ellen tuli kotia, l—ysi hðn takassa suuren joukon tuhkaa ja
puoleksi palaneita kirja-kansia. Hðn ei tehnyt kysymyksið; hðn arvasi
mitð oli tapahtunut ja kuka oli tðmðn tehnyt. Tavan mukaan ei tðstð
sanaakaan puhuttu isðn ja hðnen vðlillð. Hðnen luonteensa oli
kðytðnn—llistð laatua ja hðn kunnioitti tekoja enemmðn kuin sanoja. Kun
hðn taas seisoi pahasti kohdellun kirjakaapin edessð, olisi hðn, jos
hðn ylimalkain olisi miettinyt kirjallisuutta, sen nykyisestð
sisðll—stð voinut pððttðð kuinka vðhðn hyvið kirjoja oli kirjallisuuden
alalla.
IV.
Ei tðmð seikka suuresti vaikuttanut Ellen'iin. Hðn oli, kuten jo
sanottiin, kðytðnn—llinen luonnoltaan. Koska hðnen isðnsð oli sulkenut
hðnet ulos kirjallisuudesta, niin hðnellð arvattavasti oli tukevat syyt
siihen. Ilman tukevia syitð hðn ei luullut mitððn tapahtuvan, ja kun
vðlistð silloin tðll—in joku asia nðytti jðrjett—mðltð, tuli se vaan
siitð ett'emme voineet nðhdð noita salaisia syitð -- samalla tavalla
kuin ei voinut huoneessa, jossa puimakone ty—skenteli, nðhdð hevoista
ulkopuolella, joka vetðmðllð sen liikkeelle pani. Ja kun hðn
mietteissððn oli nðin pitkðlle pððssyt, oli hðn melkein tyytyvðinen
siihen ettð hðnen kirjallinen aikakautensa oli ohitse. Hðn oli lukenut
kaikki ne kirjat, jotka olivat jðlellð, ja hankkia jollakin lailla
itselleen uusia hukkuneiden sijaan, sitð ei hðn ajatellutkaan.
Arvattavasti hðn ei ollut vielð saanut kðsiinsð kaikkein vaarallisimpia
kirjoja taikka hðnen luontonsa oli niin raitis, niin vðhðn hermoista
kokoonpantu, ett'ei kielletty hedelmð ollut erittðin houkuttelevainen.
Ellen'in mielestð oli hauska taas olla entisillððn, liikkua vapaasti
kuin lintu ja tuuli, ilman tuota surinaa korvissansa ja uneksimatta
y—kaudet kaikenlaista kummaa. Kun hðn niin tunsi kuinka iloinen ja
raitis hðn taas oli, pððtti hðn perinpohjin nauttia tðtð tuntoa ja
luonnon ihanuutta. Hðn pððtti olla tekemðttð niin mitððn.
Ja hðn ei todellakaan tehnyt mitððn.
Vaan ennen pitkðð tðmð maleksiminen ympðri tienoota peninkulman
pituisia matkoja jalkasin taikka vaunuissa kðvi ikðvðksi, varsinkin kun
pðivð saattoi kulua ilman ettð hðn kohtasi ihmisið tai elukoita. Eikð
suinkaan ollut hupaista kohdata papin tyttðrið silloin tðll—in, jotka
rypistivðt nenððnsð "villille", niinkuin Ellenið pappilassa
nimitettiin, kun ei ollut ketððn ihmistð, jolle olisi voinut uskoa ettð
hðn suuresti ylenkatsoi papin tyttðrið, jotka jo olivat olevinansa
"damia" ja ottivat vastaan ylioppilas-visitið lukukausien vðliaikoina,
sekð vetivðt kalossia jalkaansa kun taivaasta oli pudonnut pari tippaa
vettð.
Henrikillð oli nyt aina kiire. Ellen'in mieleen muistui silloin
Andreas, jonka hðn kokonaan oli unohtanut kirjallisella
aikakaudellansa. Sillð voimalla, millð hðn hallitsi kaikkia kartanossa,
isððnsð siihen luettuna, sai hðn aikaan ettð Andreas tuli hðnen
henkivartijakseen. Tðmðn henkivartijansa kanssa kulki hðn sitten ympðri
seutua, ajoi hðnen kanssa pienissð vaunuissaan, taikka kðveli hðnen
kanssansa hietasðrkkið my—ten meren rannalla, jossa hðn istui hiedalle
katsomaan auringon laskua tai kuulemaan mielihyvðllð tyrskyn tohisevaa
laulua.
Pian kaikki tunsivat heitð tðllð harvaan asutulla seudulla. Kun Ellen
antoi Ruskon juosta vaunujen edessð ohjakset h—llðssð jonkun talon
ohitse, tulivat ihmiset ulos, nostivat kðdet varjoksi silmiensð yli ja
katselivat heidðn jðlkeensð hymyten tai puhuivat jotakin kuivaa
leikkið. Pappilassa kielet olivat ahkerassa liikkeessð, varsinkin kun
huomattiin ettð Ellen pðivð pðivðltð enemmðn ansaitsi kaunottaren
nimeð; kaikenlaisia ulkonaisia temppuja halveksien oli hðn
majesteetillinen, vaikk'ei ollut pððkaupungin mallin mukaan leikattu,
vielð vðhemmin pikkukaupungin. Erðs haaveksiva ylioppilas joutui aivan
epðsuosioon, kun kerran koetti lðhestyð Ellen'ið matkoillansa, vielðpð
jðlestðpðin kirjoitti runoelman hðnestð, jotta tohtori sai taistella
ristityttðrensð puolesta, kunnes viimein vðsyi ja vetðysi pois tuosta
muuten vieraanvaraisesta talosta.
Andreas ei ollut oikein iloinen asemastansa. Ei puhettakaan siitð
ettð Ellen tahallansa olisi asettunut millekððn korkealle kannalle
hðnen suhteen. Mutta tahtomattansa, tietðmðttððn oli Ellen
korkeammalla kannalla. Hðn oli aina alkuunpanija pienimmissðkin
asioissa ja Andreaksen tuli vaan totella ja seurata hðntð my—tð- ja
vastoinkðymisessð. Vðlistð puhui Ellen asioita, jotka olivat yhteydessð
hðnen kirjallisen aikakautensa kanssa, ainakin olivat sen synnyttðmið.
Silloin poika parka tarpeeksi tunti eroituksen heidðn vðlillðnsð,
ei ainoastaan sððty-eroitusta, vaan my—skin eroituksen heidðn
kasvatuksessaan, ja, kiintynyt kun oli Elleniin, niin kiintynyt ettð
mielellððn olisi mennyt tuleen hðnen edestðnsð, oli kuitenkin aikoja,
jolloin hðn mieluummin olisi kðynyt hðnen takanansa tai olisi jðttðnyt
sijansa pienissð vaunuissa toiselle. Aivan hullua oli kun Ellen'in
terðvð silmð huomasi tðmðn epðkohdan ja koetti sivistðð Andreasta.
Hðnen hidas luontonsa ei voinut seurata kaikkia hyppðyksið Ellen'in
opetuksessa taikka hðneltð puuttui ne alkeis-tiedot, jotka olisivat
tehneet sen mahdolliseksi. Silloin tapahtui vðlistð ettð opettaja kðvi
kðrsimðtt—mðksi, vaan Andreaksen rehelliset uskolliset silmðt
saattoivat pian Ellenin mieleen sen ajan, jok'ei ollut niin kaukana,
milloin Andreas laitumella lehmien keskellð oli ollut hðnen
opettajansa, oli saattanut hðnen tekemððn ainoan pððt—ksen, mikð oli
ollut hðnelle vaikea tehdð elðmðssðnsð.
Tuli nðille kahdelle valmistus-aika pyh. Ehtoolliselle. Andreas oli
vðhðn vanhempi tavallista ikðð, Ellen taas tavallista nuorempi. Mutta
herra Jansen oli juuri tahtonut ettð he yhdessð kðvisivðt papin luona.
Andreas ei ollut niin vðkevð ruumiiltaan kuin muut pojat talossa;
kðytyðnsð ripillð kuului hðn miesten pariin ja hðnellð oli silloin
kyllð vaikutus-alaa, jossa voimia kysyttiin; ei hðnelle vahingoksi
ollut ettð hðn oli odottanut hiukan. Ellen, niin Ellen oli jo niin
tðysikasvuinen ett'ei enðð kðynyt pðinsð pitðð hðntð pikku-tytt—nð.
Hðnen vaatteensa olivat kðyneet liian ahtaiksi ja lyhyeiksi; hðn oli
tehtðvð "kartanon neidoksi" juhlallisessa tilaisuudessa.
He kðvivðt yhdessð papin luona ja Ellen tuli vðhðn rauhallisemmaksi.
Useimmat heidðn huvimatkoistaan jðivðt siksensð ja supistuivat pieniin
kðvelymatkoihin, niinkuin ennen Henrikin kanssa. Andreaksen oli my—skin
parempi olla kuin ennen. Hðn eli jo huomaamatta saanut lyijy-renkaat
korviinsa ja pappi kiitti hðntð aina toisten lðsnðollessa. Andreas oli
mielestðnsð tullut ikððnkuin enemmðn samalle kannalle herrasvðen ja
tuon neidon kanssa, joka puoleksi oli hðnen leikkisiskonsa, puoleksi
hðnen haltijattarensa. Erððllð kðvelymatkalla tuli hðn maininneeksi
jotakin tðhðn suuntaan, mutta hðn asetti sanansa vðhðn sopimattomasti,
jotta sattui mennð vðhðn yli rajan.
Ellen rypisti hienoja silmð-kulmiansa, vaan ei sanonut mitððn.
Tultuansa kartanoon, ei hðn mennyt tapansa mukaan ensiksi talliin
Andreaksen kanssa Ruskoa taputtamaan, vaan astui suoraan sisððn talon
suuresta ovesta, jonka paiskasi kiinni saattajansa nenðn edessð.
Herra Jansen istui sohvassa ja oli huonon-voipa.
-- álð toki paiskaa ovea tuolla lailla! sanoi hðn ðreðsti kuin kipeðt
ihmiset ainakin.
Ellen kððntyi, nousi varpailleen ja katseli hðntð suuttuneena. Puri
sitten huultansa ja astui teeskennellyllð hiljaisuudella taasen ulos.
Ulkona seisoi Andreas alla pðin.
-- Mitð sinð t—llistelet? kysyi Ellen kohdatessansa hðnen
silmðilystððn.
Andreas katseli hðntð pelðstyneenð, kððntyi ja juoksi raskaasti ravaten
talliin pihan poikki.
Ellen'in teki mieli nauraa, vaan outo tunne sanoi hðnelle, ett'ei se
nauru tekisi hðnelle hyvðð.
Hðn meni talliin.
Andreas seisoi siellð taputellen Ruskoa ja kyyneleet juoksivat
karpaloina alas poskia my—ten.
Ellen meni hðnen luoksensa ja kysyi hðneltð kovalla ððnellð miksi hðn
itki!
-- Sen sinð tiedðt varsin hyvin! vastasi Andreas nyyhkien.
-- álð itke! huusi Ellen. En kðrsi itkevið poikia!
Andreas pyyhkðsi heti silmistðnsð kyyneleet pois.
Ellen meni hðnen luoksensa ja tarttui hðnen kðteensð.
Samassa loi Andreas silmðnsð Ellen'iin niin surumielisesti ja
rukoilevasti.
Ellen pani kðsivartensa hðnen kaulaansa.
-- Hei hei! kuului ððni oven suusta: vai tððllð leikitellððn
rakastajia!
Se oli Henrikin ððni, vaikka se soi niin vieraalta ja pilkkaavaiselta.
Ellen tuskin tunsi sitð ja tuijoitti hðneen niinkuin aaveesen.
Siinð seisoivat kaikki kolme ja katselivat toisiansa.
-- Ulos! huusi Ellen ja juoksi lðpi koko tallin ja toisesta ovesta ulos
sille tielle, joka aitaa my—ten meni niityille. Ei hðn ymmðrtðnyt
itseðnsð, hðnessð kuohui ja kiehui; hðn oli suuttunut koko maailmaan,
Andreakseen, Henrikiin, isððn. He saisivat kaikki olla maan alla!
Siellð tuli ihmisið tietð my—ten -- papin tyttðret. Ettð nðmðkin
tulivat juuri nyt, se pani kiusaukset kukkuroilleen. He seisoivat
hetken aikaa ja osoittivat hðntð. Ellen kumartui niinkuin hðn olisi
etsinyt jotakin maasta. Hðnestð tuntui niinkuin sydðn olisi rikki
rðjðhtðmðisillððn, ja hðn juoksi erðstð vakoa my—ten kunnes oli
kanervakankaalla. Siinð heittðysi hðn maahan, itki nyyhkytti ja repi
kanervia ympðriltðnsð siksi ettð oli aivan uupunut. Makasi sitten
liikkumatta ja ajatteli koko juttua alusta asti ja rupesi yht'ðkkið
nauramaan, nousi ja meni hymyten kotiapðin; tultuansa sinne olivat
hðnen kasvonsa kirkkaat ja ystðvðlliset kuin pðivðn valo.
Henrik seisoi pihalla ja korjasi vaunuja.
-- Sinð melkein peloitit minua tallissa! sanoi Ellen ððneensð.
-- Sinun ei tarvitsisi olla niin tuhlaavainen hyvðilemisessð! vastasi
Henrik lyhyesti.
Ellen nauroi ja lðhestyi hðntð.
-- Puhukaamme asiasta. Minð olin menetellyt pahasti Andreasta kohtaan
enkð voinut nðhdð hðnen itkevðn. Anna tðnne kðtesi!
-- En!
-- Joutavia; anna tðnne, sanon minð!
Hðn otti Henrikin korvasta kiinni, kððnsi hðnen pððtððn puolehensa ja
suuteli hðntð poskelle.
-- Sinð olet noita! sanoi Henrik puoleksi totisesti ja puoleksi
vðlttððksensð muuta sanomista.
-- En ole, vaan imettðjðni oli noita.
Ripille-laskennon pðivð oli kðsissð, se oli palmusunnuntai. Pððsiðinen
tuli my—hððn sinð vuonna ja kevðt aikaisin! Ellen nousi pðivðn kanssa.
Hðn oli oikein toimissaan. Tiina oli edellisenð pðivðnð pannut hðnelle
esille mustan silkki-hameen ja shalin. Ellen'in tðytyi kohta saada ne
pððllensð. Kun hðn seisoi tðydessð puvussa loi hðn silmðnsð tuohon
vanhaan hameesen, joka, vaikka se oli pitennetty, kuitenkin nðytti niin
naurettavalle ja halvalle tðmðn uuden rinnalla, jolla oli leveðt hihat
ja pitkð lieve. Hðn astui peilin eteen. Shali ei hðntð miellyttðnyt,
hðn nðytti niin vilustuneelle siinð. Hðn hajoitti pitkðð tukkaansa
selðlle. Nðin oli hðn paljon paremman nðk—inen; niin, hðn oli
tyytyvðinen itseensð tðllaisena! Hðn katseli peiliin, katseli kaunista
nuorta neitoa, joka seisoi siinð. Hðn pudisti noita leveitð hihoja,
nosti ne yl—s kyynyspððn ylðpuolelle, veti ne alas jðlleen, katseli
kðsivarsiansa, jotka olivat py—reðt, vðkevðt ja pðivettyneet. Ne eivðt
oikein sopineet tðhðn komeuteen! Hðn otti esille palasen liitua ja
hieroi niitð sillð. Ei hyi! se oli kahta hullumpi. Hðn otti pððllensð
valkoset hienot alushihat. Niin, se kðvi laatuun!
Ja kun hðn seisoi noin koristamassa itseðnsð ja neuvottelemassa peilin
kanssa, muistui mieleensð ettð hðn nyt oli tðysikasvuinen ja ettð
paljon, jota ennen oli sopinut tehdð lyhyeissð hameissa, ei nyt
enðð kðynyt laatuun. Hðn huokaili ja ajatteli papin tyttðrið. Ei,
semmoiseksi hðn ei tahtonut tulla!
Hðn astui askeleen taaksepðin ja takeltui liepeesen. Tyhmð liete! Hðn
kumartui ja nosti sen kðsivarrelleen. Ratsastus-hame! hm! siksi se oli
melkein lyhyt, mutta ... kuinka olisi nyt, ennenkuin vðki nousi, lðhteð
pikkusen ratsastamaan Ruskolla? Sitð ei kukaan nðkisi, ja paitsi sitð
ei hðn vielð ollut ripillð kðynyt!
Ei koskaan kauan viipynyt ennen kun hðn pani tuumansa toimeen. Hðn meni
talliin, pani loimen ja mahavy—n Ruskon selkððn ja vei sen taka-ovesta
ulos niitty-tielle. Rusko tunsi Ellenin ja nuoli hðnen kðttðnsð. Hðn
lupasi sille suuren ruiskakun jos se kantaisi hðntð oikein sievðsti
eikð heittðisi hðntð selðstðnsð, ja sitten kapusi hðn yl—s hevosen
selkððn.
Eteenpðin Rusko juoksi hiljaisesti ravaten viljamaiden ohitse
kankaalle, jossa kðveli kunnes Ellen l—ysi kanerva-tien, missð hðn taas
pani sen ravaamaan. Ellen oli iloinen sielunsa sisimmðssð sopukassa.
Raitis kevðt-aamu, rehoittava vilja, leivoset, jotka nyt lensivðt
ilmaan, kanervat, jotka eivðt koskaan riisuneet pois pukuansa, olkoon
ilma minkðlainen tahansa -- kaikki kiittivðt hðnen kanssansa tðtð
oivallista tuumaa: tðydessð neiti-komeudessa lopettaa lapsuuden aika
ulkona luonnossa, Jumalan avaran taivaan alla, tutuilla rakkailla
paikoilla.
Kuinka hðmmðstyisivðtkððn talossa, jos tietðisivðt missð neiti Ellen
nyt oli!
Hðn nauroi ððneen tðtð ajatellessaan ja oli oikein huvitettu
ajatellessansa Henrikið, joka otti kaikki niin totisesti. Niin, kuinka
asian laita Henrikin suhteen olikaan? Mitð Ellen'in tunteet Henrikin
suhteen olivat? Mistð syystð hðn aina ajatteli Henrikið...?
Tosi kyllð ettð hðn enimmiten tahtoi pikkusen, aivan pikkusen kiusata
Henrikið. Se on, ei millððn lailla harmittaa! Ei, siksi Henrik oli
liian suuri ja kaunis, ja paitsi sitð -- hðn ei voinut Ellen'ið
vastustaa. Siinðpð solmu. Siinðpð se, joka oikeastaan oli niin
viehðttðvðð Henrikissð. Hðn oli suuri ja vðkevð ja kaunis katsella,
tiesi niin paljon enemmðn kuin Ellen, eikð kuitenkaan voinut hðntð
vastustaa. Ja kuka oikeastaan osasi hðntð vastustaa? Isð, Tiina,
Andreas? ei kukaan. Andreas? Pitihðn Ellen Andreaksestakin, niin,
oikein paljon. Mutta hðn oli liian itkusuinen ja mieto; hðn ihan hðvisi
sormien vðlissð, niinkuin tuo hieno hieta meren rannalla.
-- Hop Rusko!
Ellen istui suorana ja loistavana hevosen selðssð, katsellen
ympðrillensð kuin nuori ruhtinatar, joka tuntee voimansa. Hðnestð
tuntui ikððnkuin tðllð hetkellð kaikkien pitðisi olla mieltyneet
hðneen, pitðisi tuntea kuinka nuori ja voimakas, kuinka terve ja
itseensð-luottava hðn oli ja kumartua hðnen edessððn. Hðn ei enðð ollut
tyytyvðinen ratsastamiseen, hðnen tðytyi alas maahan, istumaan
kanervikkoon ja ruohikkoon, missð hðn tiesi herððvðn kevððn
hengittðvðn, itikkojen lentðvðn ja liikkuvan. Hðnen tðytyi, kðdet
polvien ympðri, painaa notkea selkðnsð taaksepðin niin ettð silmillð
osasi seurata leivosia, jotka, nopeasti siipiðnsð siuvahuttaen,
lensivðt suoraan yl—s ilmaan, niinkuin nuo pienet noitaukot tohtorin
pullossa, jota hðn kerran Ellen'ille oli nðyttðnyt kotonansa.
Jumala tiesi mitð kaikkia nðki kun oli niin korkealla kuin leivoset!
Hðn yhð tirkisteli noihin mustiin pilkkuihin; hðn nðki taivaan niiden
ylðpuolella suurena vaalean sinisenð lasiholvena, jossa pilvien
hattarat hðmðhðkin verkkoina liikkuivat sinne tðnne tuulessa. Tuon
lasiholven lðpi oli hðn nðkevinðnsð suuren, suuren salin, jossa Herra
Jumala istui sohvassa, paljo kauniimmassa sohvassa kuin se, joka oli
kotona kartanossa. Suuri joukko enkeleitð hyvin epðselvillð kasvoilla
seisoi hðnen ympðrillðnsð ja kuuntelivat hðnen kðskyjðnsð. Ellen nðki
Hðnen kasvonsa, Hðnellð oli pitkð valkoinen parta ja Hðn nðytti
ystðvðlliselle ja sððlivðlle.
Tðmð ei varmaankaan ollut sama, kuin Henrikin Jumala. Vaan niitð olikin
kolme!
Tðrkeintð Ellenille tðllð kertaa oli ettð se Jumala, jota hðn nðki, ei
voinut olla suuttunut hðneen sentðhden ettð hðn ripillepððst—-aamuna
oli ratsastanut ulos luontoa ihailemaan. Olihan tððllð paljo kauniimpi,
kuin siellð sisðllð.
Hðnen tðllð lailla ilmaan katsoessaan, nousi aurinko nousemistaan.
Kuiva tuoksuva kevðt-ilma aaltoeli hðnen ympðrillðnsð. Kðvi ikððnkuin
suhina ilosta ja lðmpimðstð hðnen ympðrillðnsð. Linnut ja ilman itikat
aloittivat nyt noita suuria soittajaisia, joiden oli kestðminen syksyyn
asti. Oli palmusunnuntai-aamu, raitis lðmp—nen kevðt-aamu, tðynnð
suuria aavistuksia. Sillð tavalla Ellen vietti ripillepððst—-juhlaa
luonnon helmassa.
Hðn kðvi hitaasti kartanoon pðin ja veti Ruskoa jðlkeensð. Kun hðn
avasi tallin oven, pisti erðs mies pððnsð ulos siitð ja oikein ðllistyi
nðhdessðnsð silkkiin puetun neiti Ellen'in hevosen kanssa. Ellen jðtti
huoletoinna Ruskon miehen haltuun ja meni pihan yli huoneisin.
Herra Jansen seisoi mustissa vaatteissa ja nðytti olevan oikein
hðdissððn.
-- Mutta mitð sinð ajattelet, lapsi, kun p—tkit tiehesi tuolla lailla?
Pitððhðn meidðn mennð kirkkoon!
-- Sinð my—skin? Sitð en tietðnyt! vastasi hðn lyhyesti.
Henrik my—skin mustissa oli tullut huoneesen.
-- Ellen...! sanoi hðn nuhdellen.
-- álð kiusaa minua! huusi Ellen sðken—ivin silmin. Minð olen
tðysikasvuinen; minð teen mitð tahoon!
Tultuansa kirkosta kotia kðveli hra Jansen edestakaisin huoneen
lattialla ja hieroi kðsiðnsð. Henrik seisoi ikkunan vieressð. Ellen oli
mennyt kamariinsa.
-- Onpa tuo mainio vaja Jumalan palvelusta varten! sanoi
kartanonhaltija. Onhan ihmisen niin vilu siellð ettð hampaat
kalisevat suussa!
Henrik ei sanonut mitððn.
-- Nðetk— Ellen'ið? kysyi kartanonhaltija. Sieluni autuuden kautta! En
ole koskaan nðhnyt semmoista nðk—ð! Hðn muistutti...!
Hðn mutisi jotakin itsekseen ja jatkoi vaivaloista kðyntiðnsð
edestakaisin lattialla.
Henrik mulkoitti silmðnsð; ei hðn koskaan ollut kuullut
kartanon-haltijan puhuvan tðllð tavalla.
Ellen astui samassa sisððn. Hðn oli vielð mustassa silkki-hameessansa
kapealla valkoisella kauluksella. Hðn oli jðrjestðnyt hiuksiaan
kiharoiksi ja pannut pððllensð kultaneulan, rannerenkaita, kaulavitjoja
ja sormuksia, joita oli l—ytðnyt kokonaisen varaston p—ydðllð kotiin
tultuansa. Ehkð oli hðnen huomionsa vielð liian kiintynyt nðihin
tavattomiin koristuksiin, mutta hðnen tummat silmðnsð loistivat sen
kautta kahta enemmðn ja hðnen pulskea vartalonsa sekð se tapa, millð
hðn astui, laskien varpaansa vakaasti lattiaan, kaikki osoitti ettð hðn
oli nainen, joka taisi kantaa koristuksia niin, ett'ei koristukset
kantaneet hðntð.
Herra Jansen meni tytðrtðnsð vastaan, syleili hðntð ja suuteli hðnen
otsaansa. Kðsivarsi hðnen vy—llðnsð vei hðn Ellen'in ikkunalle, jossa
Henrik seisoi. Sinne tultuaan sai hðn pahan yskðnsð ja meni huoneesta
ulos.
Ellen katseli kummastellen isðn jðlkeen ja sitten Henrikiin.
-- Mitð isð tarkoitti? kysyi hðn.
Henrik oli kðynyt veri-punaiseksi ja katseli lattiaa.
-- Mihinkð menet iltapðivðllð? kysyi Ellen hetken perðstð.
-- Minð ... en tiedð. Ehkð minð menen pappilaan. He pyysivðt minua
kirkkomaalla!
Ellen mittasi hðntð silmillðnsð kireestð kantapððhðn.
-- Kuule Henrik, minð sanon sulle jotakin. Minð en huoli sinusta
rahtuakaan jos vielð menet noiden ihmisten luo. Minð kyllð huomasin
kirkossa kuinka nuo tummat tyt—t t—llistelivðt sinuun lakkaamatta,
paitsi silloin, kuin tarkastelivat minua ja kuiskasivat keskenðnsð.
Tiedðn my—s varsin hyvin ettð tuo ystðvðllisyys kirkkomaalla tuli minun
osaksi ainoastaan sentðhden, ettð tohtori seisoi vieressðni. Minð en
voi niitð kðrsið enkð tiedð miksi minð sitð salaisin! Sinð et saa mennð
sinne enðð. Anna minulle kðttð sen lupauksen vahvistukseksi?
Henrik tahtoi sanoa jotakin. Ellen rypisti silmð-kulmansa ja ojensi
hðnelle kðttð.
-- Ei sanaakaan, se ei maksa vaivaa. Anna mulle vaan kðtesi!
Henrik puristi hðnen kðttðnsð. Ellen hymyili, kumartui ikððnkuin
suutelemaan, mutta vetðytyi kohta sðikðhtyneenð takaisin, rupesi
hyrðilemððn laulua ja meni ulos huoneesta. Ovessa seisahtui hðn ja
lausui leikillisesti: tapaamme toisiamme hetken perðstð tuolla kummulla
penkin tyk—nð!
Henrik jði seisomaan. Hðn pani kðdet silmiensð eteen, ikððnkuin sillð
tavalla olisi tahtonut sðilyttðð ihanaa nðkyð, niin kauan kuin
mahdollista.
V.
Kevððn ja kesðn kuluessa yhtyivðt molemmat sððnn—llisesti joka ilta
siinð paikassa, missð tðmð kertomus alussa heitð kuvaa. He katselivat
auringon laskua, katselivat toisiansa, puhuivat joutavia asioita ja
vaikenivat viimein. Hðmðrðssð he nousivat ja menivðt kðsityksin
huoneisin, missð Henrik pelasi shakkia kartononhaltijan kanssa, taikka
Ellen luki ððneen hðnelle.
Syyspuolella kartanonhaltijan terveys rupesi kðymððn hyvin huonoksi.
Ellen ja Henrik hoitivat hðntð niin hyvin kuin mahdollista koko talven.
Seuraavana kevððnð oli hðn hyvin heikko ja erððnð pðivðnð, kðytyðnsð
hðntð katsomassa, tohtori otti Ellen'in erikseen ja sanoi hðnelle
ett'ei hðnen isðnsð voinut kauan elðð enðð.
Ellen kðvi kalman kalpeaksi, puri huuleensa eikð sanonut mitððn. Koko
y—n oli sairas kðrsinyt paljon ja hengittðminen oli varsinkin ollut
vaikea hðnelle. Seuraavana aamuna kysyi Ellen tohtorilta uskoiko tðmð
ettð isð saisi kðrsið paljon ennen kuolemaansa.
-- Minð toivon ettð niin ei tule tapahtumaan! sanoi tuo hyvðntahtoinen
mies. Kaikissa tapauksissa tahdon tehdð kaikki mitð voin lieventððkseni
hðnen viimeisið hetkiðnsð. Luultava on ettð hðn, kun otetaan lukuun
hðnen ruumiinrakennuksensa, on halvaukseen kuoleva. Joku veren-pesð on
sðrkyvð hengittðmisen vaikeudesta, hðn on niin verevð mies, ett'ei
tauti voi aivan kauan hðntð kiduttaa ... mutta mitð minð seison ja
l—rp—ttelen sinulle, lapseni!
Ellen oli kuunnellut tarkasti.
-- Et siis usko ettð isð on kðrsivð paljon kuollessansa. Se on hyvð.
-- On kauhea ettð ihmisen pitðð kðrsið niin paljon!
Ellen hengitti helpommin ja meni taas sisððn isðn luo.
-- Mistð sinð puhuit tohtorin kanssa? kysyi sairas. Ei suinkaan hðn
tahtonut saada teitð uskomaan ettð minð kauan tulen olemaan tððllð.
Tule tðnne!
Hðn viittasi Henrikille, joka seisoi vuoteen jalkapuolella, ja puhui
vaivalla, tarttuen molempien kðsiin!
-- Minð lðhden pois, se on selvð. Testamenttia ja semmoista minð en ole
tehnyt; mitð hy—tyð siitð olisi ollut. Kartano on tietysti Ellenin.
Minð olisin pitðnyt huolta sinusta, Henrik, toisella lailla, jos en
olisi luullut ettð sinulla jo on sijasi... Erehdynk—? Voinko jðttðð
tðmðn kartanon sinun haltuusi siksi ettð Ellen antaa sulle luvan
samalla hoitaa itseðnsð ... kuinka on laitanne, lapset, teidðn
keskinðinen vðlinne?
Hðn haparoi heidðn kðsiðnsð ja koetti suurella vaivalla nousta
katselemaan heitð. Ellen katseli vapaasti Henrikið; tðmðn silmðt olivat
tavan mukaan muualla, ja hðnen kðtensð vapisi.
Samassa pððsti Ellen huudon. Isð oli vaipunut taaksepðin. Verikuohua
nðkyi hðnen suupielissððn ja silmðt py—rivðt hðnen pððssðnsð.
-- Juokse, juokse! huusi Ellen Henrikille. Tohtori on tuskin vielð
ehtinyt kartanosta ulos.
Hðn painoi kuolevan kðttð tuskissaan vasten rintaansa ja katseli
sanomattomalla sððlivðisyydellð vððntynyttð muotoa. Tðllð hetkellð, kun
hðn ensi kerran seisoi silmð vasten silmðð kuoleman kanssa, ei hðntð
kauhistuttanut kuoleman tulo, vaan kuolevan vaivat koskivat kipeðsti
jok'ainoaan tunnokkaasen paikkaan hðnen olennossaan. Hðn, jonka jalo
sydðn sykki niin jalosti kaikkea elðmðð kohtaan eikð koskaan tahalla
olisi rððkðnnyt pienintðkððn itikkaa, kauhistui sen voiman edessð, joka
noin musersi tuota vðkevðð miestð. Pitik— ihmisten siis aina kðrsið
pððstðksensð elðmðstð, joka, miten pappi oli sanonut, alkoi velalla ja
monelle, ehkð useimmallekin oli vaan pitkð sarja suruja ja huolia?
Satoja ajatuksia lensi tðllð hetkellð pððnsð lðpi. Miksi ei tullut
suuri jalka musertamaan kðrsivðð ihmisraukkaa kantapððnsð alle,
niinkuin Ellen oli tehnyt hiirelle, joka oli purtu puolikuolleeksi? Ja
miksi ei tohtori voinut antaa hðnen isðparalleen ainoastaan muutamia
pisaroita kaikkein vðkevintð...?
Tohtori seisoi hðnen vieressðnsð.
-- Nyt jo! mutisi hðn, minð olisin luullut kestðvðn vielð vðhðn aikaa!
Hðn tarttui kuolevan kðteen, nosti hðnen pððtðnsð ja laski sitten
kðtensð hðnen sydðmelleen.
-- Se on loppunut, kuiskasi hðn.
Henrik kððnsi itsensð pois ja itki. Ellen katseli vakaasti kuolleen
kasvoja, nðki kuinka tuo ennen niin elðvð muoto hyytyi hyytymistððn,
kuinka silmð-laudat vðhittðin sulkeutuivat ja leuka painui sisððnpðin.
Ellen huokasi syvððn ja heitti lakanan kulmaa yli kuolleen kasvojen.
-- Tule lapseni! sanoi tohtori. Se nðky ei tee sinulle hyvðð!
-- Minð _olen nðhnyt_! sanoi Ellen ja meni ulos huoneesta.
Kun maahan-paniaiset olivat ohitse ja saattojoukko oli jðttðnyt
kirkkomaan, kððntyi pappi Ellenin puoleen, joka seisoi kuorissa
kanttorin vieressð.
-- Eik— teidðn tekisi mieli tulla vðhðn kotia meidðn luokse tðmðn
jðlkeen ... suruissanne!
-- Ei, kiitoksia. Minð lðhden kotia kartanoon!
-- Mutta te jððtte niin yksinðnne!
-- Onhan minulla Henrik!
-- Henrik?
-- Niin, hðn jðð edeskinpðin kartanoa hoitamaan isðn tahdon mukaan!
-- Vai ni-in!
Ellen nousi vaunuihin. Henrik oli mennyt tohtorin kanssa.
Mitð harvemmin asuttu seutu on, mitð vðhemmin ihmisið yhdessð paikassa
asuu, sitð vðhemmin heitð haluttaa antaa toinen toisensa olla rauhassa.
Kevðt kului ja siellð tððllð kuiskattiin nurkissa. Kesð tuli ja puhe
kiihtyi Ellenistð ja Henrikistð. Olivathan molemmat tðysikasvuiset.
Ellen oli kaunis tytt—, eikð vðhðn innoitseva, Henrik my—skin pitkð,
kaunis mies, joka ei ainoastaan pistðnyt papintyttðrien silmiin, vaan
monen talon-omistajankin tyttðren likeltð ja kaukaa. Mutta kun kaikki
heidðn ponnistuksensa menivðt hukkaan, tarttuivat he tuohon vanhaan
kelpoaseesen, jonka nimi on panetteleminen. Ellenille olivat jo kauan
olleet velkaa jotakin samanlaista.
Nyt molemmat saivat sekð pussittain ettð sðkittðin pitðð hyvðnðnsð tðtð
tavaraa.
Erððnð iltana kohtasi Henrik pappia maantiellð. Pappi sanoi hyvðð
iltaa, puhui kaikenlaisista pitðjðn pienistð asioista ja sanoi viimein,
pistðen kðsivartensa Henrikin kainaloon:
-- Kuulkaappas, kelpo nuori ystðvðni; en tahdo vaivata teitð, mutta
ettek— pian ai'o tehdð loppua tðstð?
-- Mitð tarkoitatte? -- kysyi Henrik hðmmðstyneenð.
-- Jos ette pian ai'o mennð naimiseen Ellenin kanssa? jatkoi pappi.
Henrik tunsi punastuvansa, vaan ei paikalla tietðnyt mitð vastata.
-- Tietysti kuitenkin on teidðn aikomuksenne mennð hðnelle mieheksi --
olettehan kelpo kunniallinen ihminen, ja kartano on hyvð -- sentðhden
en voi ymmðrtðð miksi ette pian voi jðrjestðð tuota asiaa. Ellen on
vðhðn nuori vielð, totta kyllð, mutta onhan se kuitenkin parempi kuin
ettð ihmiset puhuvat ... no niin, en minð epðile teitð ... mutta kuten
sanottu...!
Henrik otti kðsivartensa pois papin kðsivarresta.
-- Suokaa anteeksi, hra pastori, vaan minð en tietðnyt ettð nðin
puhutaan, muuten olisin jo aikoja sitten ollut poissa tððltð. En minð
kuitenkaan kauan nyt enðð ai'o antaa sy—tettð kulkupuheille!
-- Niin niin, nuori ystðvðni, hyvð omatunto on aina perustus. Mutta
miettikðð toki asiaa!
Henrik sanoi kohta sen jðlkeen hyvðsti ja jði tielle seisomaan siksi
ettð pappi oli kadonnut hðmðrðssð. Sitten meni hðn nopeasti suoraan
kankaan poikki kartanoon.
Ellen oli jokapðivðishuoneessa, jossa hðn oli sytyttðnyt valkean ja
tarkasti nyt tili-kirjoja meijerinhoitajan kanssa.
Kun olivat kahden kesken sanoi Henrik levottomasti:
-- Minð en voi jððdð tðnne. Meistð puhutaan!
Ellen oli tyynesti pannut pois tilikirjansa paikoilleen.
-- Sen tiedðn kyllð! vastasi hðn.
-- Sinð tiedðt sen? kysyi Henrik kummastellen.
-- Tietysti. Kyllð he avaavat suutansa tarpeeksi. Mutta mitð se sinuun
koskee?
-- Ellen! sanoi Henrik. Sinð olet niin kummallinen. Sinun tðhtesihðn
minð tahdon pois. Minð en voi kðrsið ettð moittivat sinua!
-- Se on minun asiani, anna niiden l—rp—tellð. Olemmehan kuitenkin
mððrðtyt toisillemme. Taikka -- hðn meni hymyillen Henrikin luo --
emmek— ole?
Henrik kallisti pððtððn.
-- Ellen...!
-- Tunnethan sinð minun ajatukseni asiasta! sanoi Ellen hypistellen
Henrikin takinkaulusta. Minusta olen vielð liian nuori mennðkseni
naimiseen ja sinðkin voit vielð oppia yhtð ja toista tðmm—isen suuren
kartanon hallinnon suhteen, ennenkuin me yhdessð rupeemme siihen. Jðð
sinð tðnne aivan huoletoinna; eihðn kukaan sinua kiusaa!
Henrik taisteli itsensð kanssa ja hðnen silmðnsð lensivðt levottomasti
sinne tðnne.
-- Ei, Ellen, ei, joko et ymmðrrð minua tai et tahdo minua ymmðrtðð.
Ihmiset, pahakieliset ovat laillansa oikeassa, mutta minð olen
syyllinen etkð sinð. Vaikka sinð tyynesti, jopa leikillisestikin voit
puhua tðstð naimisesta, niin minð en ole samalla kannalla kuin sinð ja
minun on tuskallista sitð tunnustaa. Jumala, joka sydðmið tutkii,
tietðð minkðlaisia ajatuksia vðlistð pistðð pððhðni, ja on minua
rankaiseva niistð, vaan tðnne en voi enkð tahdo jððdð niin kauan kuin
asiat ovat tðllð kannalla. Meidðn tðytyy erota toisistamme kunnes --
kunnes sinð...!
Hðn ei lopettanut lausetta. Hðn tunsi ett'ei ððni ollut hðnen
vallassansa, ja meni nopeasti ovesta ulos.
Ellen katsoi hðnen jðlkeensð rypistetyillð kulmakarvoilla.
-- Niin mene sinð vaan, koska olet niin uppiniskainen! sanoi hðn.
Hðn yhð pitkitti tuota mutisemista itsekseen sill'aikaa kun toimitti
mitð vielð oli tehtðvð talossa ennenkuin hðn pani maata. Riisuessansa
kamarissaan jði hðn yht'ðkkið miettimððn hiusneula suussa ja hame
kðdessð. Hðn muisteli taas mitð Henrik oli sanonut ja vðhitellen hðnen
katsantonsa kirkastui. Niin, kun hðn laski pððnsð vuoteelle hymyili hðn
ja kuiskasi Henrikin nimen, kasvot seinðlle pðin kððnnettyinð.
Seuraavina pðivinð Henrik ei Ellenið lðhestynyt.
Viimein tuli Henrik erððnð pðivðnð ilmoittamaan ettð oli
vastaan-ottanut kartanon-hoitajan paikan ainoassa suuremmassa
kartanossa lðhiseuduilla, jonka entinen hoitaja oli vðhðn vanhentunut.
-- Vai niin! sanoi Ellen, niinkuin se olisi ollut luonnollisin asia
maailmassa. Niin, siellð sinð varmaankin voit oppia yhtð ja toista;
karja on vielð suurempi kuin meidðn ja heinðnteko sekð turpeiden
leikkaaminen samaten!
-- Minð lðhden sinne nyt paikalla! sanoi Henrik, osoittaen vaunuja,
joihin oli asettanut kapineensa.
-- Todellakin, no hyvðsti sitten! Luultavasti tulet pian tðnne kðymððn,
tie ei ole pitðð ja minð olen aina kotona! lisðsi Ellen hymyten ja
ojentaen Henrikille kðttð.
Henrik pusersi sitð, seisoi hetken aikaa niinkuin hðn olisi tahtonut
jotakin sanoa, mutta maltti mieltðnsð ja hyppðsi yl—s vaunuihin,
heilutti piiskaa ja oli ulkona kartanosta.
Ei kukaan enðð olisi tuntenut tuota ennen niin pintapuolista tytt—ð.
Tai oikeemmin: joka ennen pintapuolisesti oli tuntenut Ellenið, hðn nyt
hðmmðstyi nðhdessððn sitð muutosta, joka hðnessð oli tapahtunut. Asia
oli se, ettð Ellen, luonnollinen ja terveellinen kuin kasvatuksensa oli
ollut, ainoastaan oli koettanut kuluttaa aikaansa niin hyvin ja
hauskasti kuin mahdollista, niin kauan kuin ajalla ei ollut mitððn
vaatimuksia hðnen suhteen. Nyt hðn ei ainoastaan ollut kartanon neito,
vaan my—skin sen omistaja. Mikð ennen oli hðntð karkoittanut
kartanosta, se piti hðntð nyt kotona. Tððllð oli alaa hðnen
voimillensa; tðmð monipuolinen raitis elðmð keskellð hðnen vðkeðnsð,
jotka kaikki _hðntð_ tottelivat, se oli Ellenin mieleen. -- Hðn taisi
ehdottomasti saada tahtonsa tðytetyksi ainoastaan sentðhden, ettð hðn
niin tahtoi, ja paitsi sitð sai hðn vielð kokea kuinka yhden tahdon
johtamana suuri ja suuremmoisesti kokoonpantu kone liikkui kun tuo
johtava tahto samalla oli jðrkevð, tai paremmin sanoen: kun sillð oli
pðð ja sydðn paikoillansa.
Hðn nousi auringon kanssa ja meni kohta katsomaan ettð pðivðn ty— alkoi
sekð sisðllð ettð ulkona. Joka paikassa kartanossa ja sen mailla
nðhtiin hðnen hoikka korkea vartalonsa. Hðnen pukunsa oli
yksinkertainen, mutta kuitenkin semmoinen, ettð se soveltui hðnen
vartaloonsa ja salli kaikkien jðsenten vapaasti liikkua. Pappilassa
hðntð nimitettiin "neidoksi ilman kure-liivið". Kesðllð kðytti hðn
huivia, jotka milloin veti varjoksi kasvoilleen, milloin sysðsi
niskaan, niin ettð ruskeat tiheðt kiharat muodostivat tumman kehyksen
kasvoille. Talvella taas, kun aurinko ei silmið vaivannut, kðvi hðn
joko paljaalla pððllð, taikka pienessð myssyssð, joka oli reunustettu
joutsenen utuvilla ja jonka Andreas oli hðnelle lahjoittanut; se
soveltui hðnelle niin erinomaisen hyvin ettð olisi voinut luulla hðnen
valinneen sen tarkoin mietittyðnsð sen etuja ja vaikutusta. Hðnen
muotonsa oli nyt tðydellisesti kehinnyt ja hðnen kasvoissaan vallitsi
tuo tyynyys ja varmuus, jota nimitetððn majesteetilliseksi ja sanotaan
ruhtinaitten ja maailman suurten tunnus-merkiksi ja joka mahtavasti
vaikutti kansaan. Kohta kun hðntð lðhestyi, tunsi ettð seisoi ihmisen
edessð, joka oli pððssyt selville oman itsensð suhteen ja menetteli sen
mukaan -- harvinainen seikka aikakaudessa, jolloin itsenðisyyden
puutetta vaan huutamalla valitetaan. Samaten kuin isðnsð, oli Ellenkin
harvapuheinen, vaan sen sijaan ettð isðn harvapuheisuus vaikutti
peloittavasti, oli Ellenillð omituinen viehðtysvoima, jotta ihmiset
mielellððn palvelivat hðntð, ja kartanon "nuorta haltijaa" tavallisesti
mainittiin kiitoksella.
Andreas seisoi, ripillð kðytyðnsð, miesten rivissð. Hðnen
ruumiinrakennuksensa oli heikko ja luontonsa hellð. Ellen sððsti hðntð
niin paljon kuin mahdollista, jðtti helpoimmat ty—t hðnen tehtðviksi,
jðtti hðnelle niin paljon vapautta kuin suinkin oli mahdollista hðnen
asemaansa katsoen, ja nðytti ylimalkain niin pienissð kuin suurissa
asioissa kuinka paljon hðn ajatteli Andreaksen parasta, melkein
niinkuin sisar veljensð etua. Andreaksen kumppanit olisivat kenties
pahastuneet nðistð pienistð etuoikeuksista, jos ei koko olentonsa olisi
ollut hðnellð kilpenð. Lempeð ja hiljainen kuin Andreas oli, valmis
palvelemaan ja kaikkiin osaa ottamaan, vðisti hðn tietðmðttððn
edeltðkðsin kaikki kateuden loukkaukset. Usein kðvi hðnen muotonsa
surumielisen nðk—iseksi, ja Lypsðjð-Tiina, jota hienotuntoisuus ei
sanottavasti vaivannut, sanoi hðnelle erððnð pðivðnð vasten silmið:
-- Sinð et varmaankaan kauan elð, pieni Andreas!
Ellen, joka kuuli tðmðn, nuhteli Lypsðjð-Tiinaa. Andreas huokaeli, hðn
katseli samassa niin ihaellen haltijatarta kuin hðn olisi tahtonut
sanoa: kauan tai ei, kun vaan saan elðð hðnen lðheisyydessððn niin kauan
kuin elðn!
Ellen taputti hðntð olkapððlle ja Tiina asetti hðnen etehensð vahvasti
ruokaa sanoen:
-- Sy—, pieni Anders! Ainakin tarvitset vðhðn lihaa luittesi pððlle!
Henrik oli antanut Ellenin kauan odottaa tuloansa.
Viimein Ellen ei voinut enðð malttaa mieltðnsð, vaan lðhetti hðnelle
kirjeen. Se kuului nðin:
"Rakas Henrik!
Joo aiot jððdð tulematta siksi kun oikein ikðv—itsisin sinua,
niin olet pððssyt tarkoituksesi perille. Jos et huomenna illalla
tule minua tapaamaan penkillð tuolla tarhassa, niin tulen itse
ylihuomenna vaunuissa sun hakemaan kotiin mukaani. Sen pituinen se.
Sinun tuleva
Ellenisi".
Seuraavana iltana Henrik hyppðsi aidan yli vanhojen puiden vðlillð.
Hðnen "tuleva Elleninsð" istui kun istuikin penkillð ylhððllð, mutta
Andreas oli siellð my—skin. Henrik puri hampaitansa yhteen ja meni yl—s
kummulle:
-- Ehkð minð hðiritsen! sanoi hðn lyhyesti.
Ellen katsahti hðneen. Andreas astui muutamia askeleita taaksepðin.
-- Mitð sinð puhut hðiritsemisestð? Tule tðnne istumaan, mutta anna
ensin Andreakselle kðttð. Noin!
Henrik kðvi istumaan; kohta sen jðlkeen meni Andreas.
-- Sinð et kaipaa seuraa, nðen minð!
-- En. Kun sinð et ole tððllð, tðytyy minun tulla toimeen miten
paraiten voin.
-- Kuinka on kartanon laita?
-- Kiitos vaan. Kuten nðet tullaan ilman sinuttakin toimeen!
-- Oletko sinð kutsunut minua tðnne sanoaksesi minulle tuota? Olisit
yhtð hyvin voinut sitð kirjoittaakin!
Henrik nousi.
Ellen veti hðnet penkille takaisin.
-- Mutta Henrik, mikð sinua vaivaa? Minð luulen, Herra paratkoon, ettð
olet luulevainen Andreaksen suhteen. Hyi hðpeð!
Henrik istui hetken aikaa ja liikutti huuliansa. Viimein puhkesi kauan
pidðtetty sanavirta sulkujen yli:
-- Sinð arvelet ettð minð olen mustasukkainen. Niin ehkð olenkin! Sinð
et koskaan voi olla mustasukkainen, luulen ma, sillð sinð et voi
rakastaa, luulen ma. Ja vaikka minð tiedðn sitð synniksi, tðytyy
minun sanoa: minð olen luulevainen jokaisen esineen suhteen sinun
lðheisyydessðsi, eikð ainoastaan Andreaksen, vaikka en luule ettð hðn
juuri voi olla minun kilpailijani, minð olen luulevainen kaiken
suhteen, johonka kosket, jota katselet. Sano minulle nyt suoraan,
tahdotko todellakin tulla omaksein, ja mððrðð sitten aika. Jos
ainoastaan aiot leikkið kanssani ja sill'aikaa kenties ajattelet
toista, niin minð lðhden tððltð kauas pois. Lu'in vðhðn aikaa sitten
Skotlannista ja maanviljelyksestð siellð. Hiukan rahoja olen sððstðnyt
ja kðdet minulla on, jotka voivat ty—tð tehdð. Jos tahdot jatkaa tðllð
lailla, niin minð lðhden ja Jumala antakoon sinulle anteeksi ettð olet
menetellyt nðin minua kohtaan!
Hðn hyppðsi yl—s, mutta Ellen veti hðnet toistamiseen vierehensð, vaan
tðllð kertaa syleili hðn Henrikið hartaasti.
-- Miksi et ole koskaan puhunut minulle tðllð lailla? Tahdoitko ettð
minð kosisin sinua?
Henrik vapisi ankarasti. Hðnen silmðnsð tahtoi niinkuin ennenkin
karttaa Ellenin silmðystð, vaan tðllð kertaa Ellenin katsannossa oli
jotakin sanomattoman viehðttðvðð, jotta Henrikin silmðt eksyivðt kun
eksyivðtkin kauas neiden tummien silmien syvyyteen, kunnes kaikki hðnen
ympðrillðnsð ikððnkuin muuttui sumuksi ja Ellenin lðmp—nen hengðhdys
tuntui yhð lðmp—isemmðlle. Veri kiehui hðnen suonissaan, silmðt
himmentyivðt ja hðn tunsi ettð lðmp—set, pehmoset huulet kohtasivat
hðnen huuliansa, ja onnen huudahduksella sulki hðn Ellenin syliinsð,
suuteli hðntð innokkaasti ja -- pyysi samalla ett'ei hðn pahastuisi.
-- Nyt minð kuitenkin otin sinut! sanoi Ellen veitikkamaisesti,
vapauttaen itsensð hðnen syleilyksistððn.
-- Niin, mutta nyt menemme pian naimiseen, eik— totta?
-- Menemme, etk— sinð lðhde Skotlantiin?
-- En. Ai! mitð se oli!
Hðn oli istunut jonkun kovan esineen pððlle, joka oli Ellenin taskussa.
-- Se on tosi, sanoi Ellen hymyillen, en ole nðyttðnyt sitð sinulle
vielð. Ostin sen kaupungissa kun olin siellð markkinoilla, siellð
sanottiin ettð vankeja oli pððssyt irti ja minð ajan aina yksin. Kun
taas lðhden kaupunkiin, ostan minð sinullekin tðmm—isen! Yhð hymyillen
veti hðn esille revolverin, jolla oli varsi norsunluusta. Kesð-illan
valossa loistivat sen piiput sinisellð hohteella.
Henrik otti sen varovasti kðteensð ja aikoi antaa hanan langeta alas.
-- Ei, pidð vaari. Patruunit ovat kaikki siinð. Nðetk— noita pienið
messinkinappia. Tðmð ei ole niinkuin toiset pistolit tuli-hatukoilla.
Tðhðn tartutaan, tuohon painetaan, ja -- yks, kaks, kolme, neljð,
viisi, kuusi! siinð makaa kuusi karkuria. Useampia ei taida tulla
samalla kertaa! ha, ha, ha!
-- Ole varovainen! sanoi Henrik, kun Ellen taas pisti sen taskuunsa.
-- Ole sinð huoleti, ne luodit kyllð tietðvðt mihinkð tahtovat!
He nousivat ja kðvivðt kðsi kðdessð valoisana kesð-y—nð edestakaisin,
keskustellen tulevaisuudesta.
VI.
Henrik tuli nyt melkein joka ilta. Hðn eli ja hengitti nðitð kðyntið
varten, ja se seikka, ettð hðnellð oli kappaleen matka kðytðvðnð eikð
hðn saanut nðhdð Ellenið koko pðivðnð, teki jos mahdollista nðitð
iltakohtauksia vielð suloisemmiksi. Hðn oli tðydellisesti viehðtetty
siitð, jota nyt saattoi nimittðð omakseen, oli tðydellisesti
valloitettu, oli hðnen leikillisen suloutensa orja, ja Ellen taisi niin
kðyttðidð, kuin ei mitððn vielð olisi pððtetty, vaan hðn ainoastaan oli
suosittu kosija. Sill'aikaa kysyi Henrik vðhðn hðpeissðnsð, oliko
miehuullista ja kristillistð varastaa tytt—ð tðllð tavalla, hðn kuvaeli
itselleen sisimmðssð sydðn-sopukassa heidðn rakkautensa erilaisuutta,
ja hðnen vanha puritanillinen ajatustapansa nousi kuin harmaa aave ja
nuhteli hðntð siitð, ettð muka hðnen rakkautensa tðhðn ylevððn neitoon
ei ollut kyllðksi puhdas.
Ikððnkuin poistaaksensa tuota vanhaa varjoa ja pððstðksensð enemmðn
samalle kannalle kuin Ellen, osti hðn erððnð pðivðnð kaupungissa kaksi
siloista kultasormusta, joihin oli piirretty heidðn nimensð ja tuon
penkillð tarhassa vietetyn illan pðivðmððrð.
Kun Henrik hieman juhlallisesti tarjosi toisen sormuksen Ellenille,
vastasi tðmð hymyten:
-- Mitð hy—tyð nðistð narri-koristuksista?
Mutta kun huomasi ettð leikkipuheensa loukkasivat Henrikið ja ettð
sormus oli kaunis hðnen ruskeassa sormessansa, niin Ellen kiitti ja
suuteli Henrikið. Nyt tðytyi hðnen panna se sormus, jossa hðnen oma
nimensð oli, Henrikin sormeen. Sitten nostivat molemmat sormensa
vierekkðin ja katselivat kuin lapset noita kiiltðvið leikkikaluja.
-- Nyt minð kyllð pidðn huolta siitð, ettð nostan kðteni aurinkoa
vasten kðydessðni pappilan ohitse, sanoi Ellen ylpeðsti.
-- Niin nyt ihmiset saavat nðhdð ettð me todellakin olemme pariskunta,
ja nyt menemme pian naimiseen, eik— totta? sanoi Henrik.
-- Kun syksy on ohitse vietðmme hðitð! nauroi Ellen.
Oli varhain iltapðivðllð, kun Henrik tðrkeðssð asiassa oli tullut
kartanoon. Andreas kðvi heidðn ohitse.
-- Sinun pitðð hðissðni tanssia Ellenin kanssa, huusi Henrik loistaen
ilosta.
Andreas kumarsi hoikkaa vartaloansa ja katseli syvðllð kunnioituksella
Henrikið sekð ihaellen Ellenið.
-- Niin, sinð iltana ei sinun tarvitse viulua vinguttaa, vaan morsiamen
kanssa pitðð sun tanssia! huusi Ellen.
Andreaksessa oli taipumus soittamiseen ja Ellen oli antanut
koulun-opettajan antaa hðnelle opetusta. Hðn oli tienoon tanssisoittaja
tðtð nykyð ja ansaitsi sillð niin paljon rahaa, ettð taisi kðydð yhtð
hyvissð vaatteissa melkein kuin "kartanonhoitaja", Henrik, ja siihen
pani hðn suurta arvoa.
-- Huomenna mielellðni soittaisin Mortensenin ristiðisissð! sanoi
Andreas.
-- Mitð? Onko Mortensen'issa taas ristiðiset? kysyi Ellen, ja se seikka
nðytti suuresti hðntð hðmmðstyttðvðn.
-- Onpa kyllð. Ja tðllð kertaa heillð on kaksoiset. Tulee oikein suuret
ristiðiset!
-- Suuret ristiðiset todellakin! nauroi Ellen. Mene sinð vaan. Onko
viulu saanut uusia kielið?
-- On, kiitos. Nyt se soi niin lystikkððsti kuin hautajaisissa!
-- Mitenkð?
-- En tiedð. Sanotaan niin. Ja sana pððsi suustani.
Henrikillð oli kiireet ty—t tðhðn aikaan. Hðnen piti nyt palata,
ennenkuin tuli pimeð. Ellen saattoi hðntð tielle. He seisahtuivat erððn
pellon reunalle. Ellen huomasi jotakin liikkuvan aidan ja pellon
vðlillð. He menivðt likemmðksi. Se oli jðnis parka, jonka takajalat
olivat rikki ammutut.
-- Jumalattomat ihmiset, jotka voivat ampua jðniksið tðhðn aikaan;
kenties sillð on poikasiakin. Katso kuinka raukka tuskissansa pyrkii
pois.
Ellen meni sen luo. Se oli menehtymðisillððn ja oli nðhtðvðsti
heittðnyt kaiken toivon. Kummallinen ihmisen tapainen valitus-ððni
pððsi sen suusta, joka oli tðynnð multaa ja roskaa tuosta alituisesta
lankeemisesta. Se ojensi kipeitð takajalkojaan ja liikutti hðdissððn
pitkið korviansa edestakaisin ja katseli sill'aikaa jðniksen kaikella
arkuudella niitð molempia, jotka seisoivat sen vieressð.
-- Tule -- menkððmme! sanoi Henrik.
Ellen jði seisomaan:
-- Kun minulla nyt vaan olisi revolverini tððllð! Katso kuinka se
vððntelee itseðnsð. Luuletko ettð se kðrsii yhtð paljon kuin me
kðrsisimme sen asemassa?
-- Varmaankin se sen tekee. Tule!
-- En voi mennð sen luota pois. Meidðn tðytyy tappaa se!
-- Ei ole niin helppo tappaa jðnistð!
-- Jos et sinð tahdo, niin minð sen teen!
Ellen katsoi ympðrilleen, etsien asetta, millð hðn voisi pððttðð elðin
rauhan kðrsimykset. Viimein huomasi hðn suuren kiven. Hðn meni sitð
noutamaan. Hðn lðhestyi jðnistð nostetulla kðdellð.
Hðn heitti, vaan ei osannut. Jðnis py—rðhti ympðri ja vinkui surkeasti.
-- En -- en voi! sanoi Ellen ja puri huuleensa.
-- En minð my—skððn! huusi Henrik. Tule, tule!
Ellen kððntyi mennðksensð. Yht'ðkkið otti hðn uudestaan kiven kðteensð,
nousi varpailleen ja heitti kaikella voimallaan.
Pðð oli muserrettu. Pari liikahdusta vielð ja jðnis oli kuollut.
Hðn juoksi niin paljon kuin jaksoi; Henrik hðnen jðlkeensð.
-- No niin! huusi Ellen seisahtuessa, nyt se on ohitse!
Hðn saattoi Henrikið vielð kappaleen matkaa, eivðtkð puhuneet mitððn;
ojensi viimein hðnelle kðtensð ja lðksi paluumatkalle.
Kulkiessansa tuon paikan ohitse seisattui hðn, ja katseli kuollutta
elðintð.
Hðn meni kotiin alla pðin ja ajatuksiin vaipuneena.
Seuraavana pðivðnð seisoi Andreas kartanon pihalla ja muutamia miehið
hðnen ympðrillðnsð, jotka puhuivat noista suurista pidoista, joita
aiottiin viettðð Jens Mortensenin luona. Hðn oli tðydessð juhlapuvussa,
pðð siloiseksi laitettu, suuret kultarenkaat korvissa, mustassa
hðnnystakissa ja lumivalkoisella kauluksella. Kainalossa kantoi hðn
viulua ketunnahkaisessa pussissa. Vasemman kðsivarren ympðri oli liina
kððritty.
Ellen tuli ulos:
-- Joko menet Andreas! Mikð kðsivartta vaivaa?
-- Ei se ole mitððn. Kevððllð puri minua koira Ulkemose'ssa. Nyt se on
vðhðn paisunut, mutta minð olen hautonut sitð viinalla ja voin kyllð
pelata kuitenkin.
-- Sinun pitðisi olla varovainen. Oletko nðyttðnyt sen tohtorille?
Andreas oli vðhðn hðmillðnsð:
-- Jos kerran menee tohtorin luo, niin siellð saa tutustua noiden
ilkeðin veisten kanssa! sanoi hðn.
-- Se on mahdollista; mutta sinun pitðisi yhtð kaikki nðyttðð se
hðnelle kun hðn tulee tðnne. Hauskaa iltaa!
-- Kiitos! Eihðn neiti suutu jos tðmð kestðisi hieman kauan, -- ehkð
aamuun asti?
-- En, sinð voit tulla koska tahdot. Odota vðhðn! eik— kukaan teistð
ole kuullut mitððn noista vanki-karkureista?
Ellen katseli kysyvðisesti vðkeð. He kuiskaelivat ja tuuppasivat toinen
toistansa kyynyspððhðn. Viimein oli joku, joka uskalsi sanoa ettð hðnen
luullaksensa semmoisia "tovereita" oli nðhty edellisenð iltana
hietasðrkðin lðheisyydessð. "Mutta se oli kyllð mahdollista ettð tðmð
oli erehdys".
Muutamat miehet nauroivat ja Tiina, joka seisoi panokodan ovella,
huusi, ettð oli paljo luultavampi ettð oli ollut kalastajia ja
pelastajia rannikolta, jotka humalapðissððn olivat siellð
kuljeskelleet, jotta tuuli muka puhaltaisi heidðt selvðpðisiksi
jðlleen. "Ne ihmiset ovat sitð paitsi paljoa pahemmat karkureita,
varsinkin jos viinan haju jossakin pistðð heidðn nenððnsð. Sentðhden
olisi parasta ettð Andreas pitðisi vaaria kðdestððn ja pistðisi sen
viulunsa nahkapussiin, ett'ei siitð tuntuisi viinan hajua".
Kaikki nauroivat. Ellen viittasi ja ððnett—myys vallitsi kohta.
-- Minð annan sulle revolverini mukaan! sanoi hðn Andreakselle. Sillð
tavoin voit olla huoleti: Pieni laukaus pððn yli vaikuttaa sekin!
Hðn juoksi sisððn asetta tuomaan ja pisti sen, leikkipuheita lausuen,
Andreaksen hðnnystakin taskuun ja saattoi hðntð ulos portista.
Oli tuskallisen kuuma iltapðivð, aurinko paistoi ja taivaan rannalle
nousi raskaita punertavia pilvið. Ruohot melkein kuihtuivat auringon
helteessð, joen pinta oli rasvatyyni. Varjot olivat tumman punertavia,
valo tuolla avaralla lakealla oli tuhkan karvainen tomusta ja aurinko
seisoi taivahalla niin, kuin kummallinen punainen sineetti.
Ellen saattoi Andreasta sinne, missð kanervakangas alkoi.
-- Onko oikeastaan terveellistð sinulle pelata koko y—, kysyi Ellen
miettivðisesti seisahtuen.
-- Oi, se ei tee minulle mitððn, varsinkin kun minun ei tarvitse juoda
lasia toisensa perðstð, kuin muiden soittoniekkain!
-- Puh, on kuuma! sanoi Ellen. Paluumatka tulee sinulle helpommaksi,
jos nimittðin ei ukkonen rupee kðymððn y—llð tai aamulla!
-- Kyllð kai sitð kestðð, tai rupee ukkonen jyrisemððn vielð niinkauan
kuin tanssivat. Kuule, neiti Ellen, ðlð pahastu, mutta tuo kapine
tuossa taskussa on niin painava. Ja paitsi sitð luulen ettð tuskin
uskaltaisin sitð kðyttðð jos kohtaisinkin vihollisia. Enkð usko ettð
kukaan tekee minulle pahaa! lisðsi hðn huokauksella kohottaen heikkoja
hartioitaan.
Ellen otti revolverin ja pisti sen taskuunsa.
-- Tyhmð juttu. Vaan niinkuin tahdot. Minð ajattelin vaan parastasi!
-- Tiedðn ettð aina ajattelet parastani. Jumala siunatkoon teitð, neiti
Ellen. Hyvðsti!
Ellen katseli vielð hetken aikaa Andreaksen jðlkeen kun tðmð kulki
kanervapolkua my—ten; vðhitellen hðvisi hðn tuohon harmaasen
vaihtelevaan valoon. Kerran seisahtui Andreas ja rupesi tarkastelemaan
jotakin; lieneek— tarkastanut viulua vai kðttðnsð?
Ellenin mieleen muistui Tiinan juttu liinasta, joka haisi paloviinalle
ja sen kautta muka herðttðisi "kalastajien ja pelastajien" huomiota.
Ellen ei voinut olla nauramatta. Kun taas katseli Andreaksen jðlkeen,
oli tðmð hðvinnyt.
Ellen ei voinut oikein pððstð selville itsestðnsð sinð iltana; hðnessð
vallitsi kummallinen levottomuus, jota hðn ei voinut poistaa. Mutta se
tuli tietysti ilmasta, raskaasta ilmasta! Puh! Hðn avasi ikkunan
toisensa perðstð huoneissa, rupesi johonkin ty—h—n ja heitti sen
jðlleen ja meni viimein hðmðrðssð ulos tarhaan. Ei kastetta eikð
vilpoisuutta tðnð iltana! Tuli vihdoinkin muutamia salaman vðlðhdyksið
etððltð, samalla tuulikin rupesi kðymððn ja vanhat puut humisivat.
Neljðnneksen tunnin kuluessa kuului jyrinð kðyvðn kaukana, sitten se
lakkasi, ikððnkuin olisi vðsynyt tðllð kertaa ja tahtonut jatkaa vasta
kun soittokunta oli lisððntynyt. Tuuli oli my—skin tyyntynyt jðlleen,
mutta ukkonen ja tuulen puuskat, vaikka vðhðpðt—iset, olivat kuitenkin
keventðneet ilmaa. Ellen hengitti taas vapaammin; taivas oli taas
puhdas, valoisa tanskalainen kesðy— loisti alas tuosta mahtavasta
holvesta. Hiljaisuus ja ððnett—myys vallitsi ja ainoastaan koiran
haukkuminen kuului kaukaa tuon tyynen tumman lakean yli, joka nukkui
rauhallisinta unta. Ellen meni huoneesen ja sytytti valkean.
Tðmð huone ei ollut pihan puolella, vaan sen ikkunat olivat
kanervakankaalle pðin, jonka poikki Henrikin piti tulla. Kumma ett'ei
hðn vielð ollut tullut! Vaan hðnellð oli niin kiire tðhðn aikaan, oli
hðn sanonut; ehk'ei hðn ehtinyt tullakaan, tai vasta my—hððn. Tðytyi
malttaa mieltðnsð.
Ellen tarttui ensimðiseen kirjaan, jonka l—ysi. Aikoja oli kulunut
siitð kun hðn oli lukenut jotakin kirjaa. Nyt se enemmiten ikðvystytti
hðntð. Kirjassa puhuttiin nuorista ihmisistð, kuinka rakastivat
toisiansa ja mitð puhuivat toisilleen, mitð nuorukainen sanoi tyt—lle,
mitð tytt— vastasi. Ei se ollenkaan liikuttanut Ellenið. Tiesihðn hðn
nyt paljo paremmin, kuin kirjan tekijð mitð sellaisessa tilaisuudessa
sanotaan. Oikeastaan olivat sanat tuossa kirjassa melkein yhtðlðiset
kuin ne, joita Henrik oli kðyttðnyt. Mutta se oli kuitenkin toista kun
ne tulivat hðnen suustansa! Oi, jos hðn pian tulisi!
Ellen koski hiusneulalla lampunsydðmeen ja tirkisteli liekkiin.
Vðhitellen rupesi hðn nyykðhyttðmððn pððtðnsð ja vðhitellen punertava
lampunvalo muuttui kuutamoksi. Varjoja nðkyi tiellð. Tðmð lainehti.
Siinð liikkui vaunuin py—rið ja hevosen-jalkoja. Hðn istui ja torkkui
vaunuissa isðnsð vieressð ja avara kangas nðkyi liikkuvan yl—salas. Isð
kutsui hðntð nimellð ja antoi hðnelle ohjakset. Hðn tarttui niihin ja
heilutti piiskaa. Pappi ja tohtori juoksivat pois tieltð. Hðn katsoi
niiden kasvoihin ja ne olikin Henrik ja Andreas. Henrik huusi: pidð
vaari! vaan Andreas ei sitð kuullut, hevoset kaasivat hðnet maahan.
Uha! Ellen pidðtti hevoset, vaan se oli my—hðistð. Hðn ikððnkuin tunsi
omissa sððrissððn miltð se tuntui, kun etu-py—rðt vy—rivðt Andreaksen
ruumiin yli; sitten tuli takapy—rðt, vaunut hypðhtivðt ilmaan...
Neiti! Neiti Ellen! Hyvð Jumala neiti!...
Ellen herðsi ja hieroi silmiðnsð.
-- Mikð on? Kuka kutsuu?
-- Oi Jumala, neiti, tððllð on tapahtunut hirveð onnettomuus. Hðn makaa
tuolla ulkona pihalla. Joutukaa, joutukaa!
Ellen pusersi huulensa yhteen ja nojasi p—ytððn. Hðn hengðhteli
niinkuin olisi ollut puettu ahtaimpiin rautaisiin kure-liiviin. Hðn
ajatteli kohta Henrikið.
Vaan samassa silmðnrðpðyksessð kun hðn oli saanut asiasta sen
kðsityksen ettð hðn oli hengen vaarassa, kenties kuollut, palasi hðnen
mielen-lujuutensa kahdenkertaisella voimalla.
-- Tule, missð hðn on? sanoi Ellen melkein juhlallisesti ja seurasi
pauhaavaa palvelus-piikaa.
Pihalla juuri portin kohdalla oli hietakuoppa. Muurarit, jotka olivat
porttia paikanneet, olivat jðttðneet sen jðlkeensð. Tðssð hietakuopassa
makasi Andreas.
Muutamia miehið, jotka olivat kantaneet hðnet sinne ja joista ainakin
pari oli vðhðn humalassa, seisoi siinð vieressð talonvðen kanssa. Erðs
mies piti sytytetyn rasvapðreen ilmassa, jotta se valaisi onnetointa.
Niin, onnetointa! Veri melkein hyytyi Ellenin suonissa, kun nðki
Andreaksen ja nðki hðnen semmoisena, kuin hðn oli jðttðnyt hðnet
levottomassa unessaan. Andreas vððnteli itseðnsð kuin piinattu mato,
piti kðdet silmiensð edessð ja ðhkyi, suu vaahtoisena.
Ellen kokosi kaikki voimansa ja astui hðnen luoksensa.
-- Andreas, rakas Andreas, mitð tðmð on!
Sen enempðð hðn ei voinut, ei taitanut sanoa. Hðn tarkasteli Andreaksen
tahraantuneita vaatteita, pððstðksensð selville siitð, miten hðn oli
joutunut tðhðn kauheaan tilaan. Vielðkin luuli Ellen ettð oli ajettu
Andreaksen yli.
Toinen kðsi putosi raskaasti Andreaksen silmien edestð ja nðmð silmðt
eivðt enðð tuijoittaneet Elleniin ihastuksesta loistaen, kuinka hyvin
Ellen muistikaan sitð silmðystð, vaan kammolla semmoisella, ettð Ellen
vetðytyi pois ja jok'ainoa hermo hðnessð vapisi.
-- Tuokaa hðnelle vettð! huusi hðn.
Oli kuin kðrsivðn kauheat tuskat olisivat odottaneet tðtð sanaa,
kiihtyðksensð korkeimmilleen. Hðn ei enðð ðhkðillyt, vaan valitteli
kuin pieni lapsi ja tðmð valitus muuttui vðhitellen elðimen ulvonnaksi.
Hðn sy—ksi sormensa hietaan, vððnteli itseðnsð, kuin kððrme, niin ettð
vaatteet menivðt rikki ja silmðt melkein pullistuivat ulos hðnen
pððstðnsð, kun hðn sitð pudisteli.
Ellen kððnsi pois kasvonsa kauhistuen.
-- Se on vesi-kauhua, kuiskasi joku hðnen vieressðnsð.
-- Tuo koira Ulkemose'ssa on, piru viek——n, tðhðn syypðð! huusi erðs
pðihtynyt mies.
-- Suus kiinni! huusi toinen. Tðð ei ole naaraskoiran tekoa, vaan
uros-koiran!
Inhimillinen kauhistus onnettomuudesta ilmaisee itseðnsð usein
eriskummallisella tavalla.
Ellen kððntyi salaman nopeudella nðitð kahta miestð vastaan ja osoitti
niille porttia nyrkillðnsð. Selvðpðisempi miehistð tahtoi vetðð toveria
mukanansa; tðmð teki vastarintaa, vaan talon vðki heitti ne pian ulos
portista. Sitten saatiin tietðð ettð molemmat olivat sððnn—llisið
miehið ja olivat juoneet liiaksi vasta kun tauti ilmauntui
Andreaksessa.
-- Nostakaa hðnet! sanoi Ellen ja kantakaa hðntð niin varovaisesti,
kuin suinkin on mahdollista kamariinsa. Ja sinð Hans lðhdet niin
nopeasti kuin hevonen jaksaa tohtoria hakemaan!
-- Oi neiti! valitti erðs ristiðisvieras. Tohtori ei voi tulla. Hðntð
lðhetti Jens Mortensen hakemaan, kun me veimme Andreaksen tðnne.
Vaimonsa tuli kuolonkipeðksi kun Andreas sairastui salissa, ja Jens
Mortensen arveli ettð vaimosta kuitenkin riippui kahden henki, paitsi
hðnen omaa henkeðnsð, ja ettð Andreas oli poiskannettava ja jðlestðpðin
autettava.
-- Tohtori! sanoi toinen mies lyhyesti ja vakaasti. Tðssð ei mikððn
tohtori auta; -- sen lapsikin tietðð!
Ellen huokasi. Pari pðivðð sitten oli tohtori vakuuttanut samaa kuin
tuo mies nyt sanoi.
Ihmiset, jotka olivat nostaneet Andreaksen, seisoivat vielð odottaen
kðskyjð. Sairas, joka huomasi ett'ei hðnelle tuotukaan tuota kammottua
juomaa, nðytti hiukan tyyntyneen. Neiti! ðnkytti hðn heikolla ððnellð.
-- Neiti Ellen!
Ellen kumartui hðnen puolehensa.
-- Mitð tahdot, rakas Andreas? sano mitð me voimme sinun hyvðksesi
tehdð!
-- Viekðð minut kamariini, pimeððn ihan yksinðni. Ei mitððn elðvðð
likelleni. Minð pelkððn itseðni, vaan pelkððn muitten puolesta vielð
enemmðn. Oi jos olisinkin kuollut, minð onnetoin, minð onnetoin!
Ellen viittasi ððnet—innð. Andreas kannettiin pihan poikki kamariinsa.
Ellen meni huoneesen, jossa lamppu paloi p—ydðllð ja kirja makasi
niinkuin hðn oli sen jðttðnyt. Hðn tuskin kðsitti ett'eivðt olleet
liikkuneet. Hðn kðveli edestakaisin lattialla. Alussa hðn ei voinut
ajatellakaan, oli niinkuin hðnen pððnsð olisi ollut ihan tyhjð. Vaan
vðhitellen tulivat kaikki yksityis-seikat hðnen mieleensð: hðnen
valitusððnensð, kuohu hðnen huulillaan, hðnen tuskastunut silmðyksensð
kuullessaan kðskyn veden tuomisesta, ja viimein tuo heikko epðtoivon
lause: jos olisinkin kuollut, minð onnetoin!
Ellen pani kðdet silmien eteen, mutta silloin astui koko kohtaus vaan
sitð selvemmin esiin, ja hðn kertoi itsekseen tohtorin sanat:
toivotonta, ihan toivotonta! Ovea kolkutettiin. Se Oli Tiina:
-- Oi neiti, semmoinen onnettomuus on kuitenkin kauhea! Jens ja Hans
sanovat ettð hðn nyt taas on raivoissaan ja ehtimiseen huutaa: oi jos
olisin kuollut! Kaikki miehet ovat laittaneet y—sijoja itselleen
riihessð. Ei kukaan uskalla maata siinð talon-osassa, missð Andreaksen
huone on, ja Pikku-S—ren, joka varmaankin on "herðnnyt", sanoo ettð
paholainen riivaa Andreasta ja ettð se voi saastuttaa koko kartanon,
kun vaan sielu on jðttðnyt pienen Andreaksen ruumiin!
-- Hiljaa! huusi Ellen. Ei mitððn melua sinulta eikð muilta. álk——n
kukaan uskaltako...! Hðn malttoi mieltðnsð ja jatkoi tyynesti:
-- Jos Pikku-S—ren pelkðð jotakin pahaa, niin hðnen omatuntonsa
varmaankin on kipeð ja hðn voi kohta ottaa kapineensa ja mennð. Minð en
tahdo mitððn pelkuria talossa, eikð sellaisia, jotka yllyttðvðt toisten
pelkurimaisuutta. Jokainen pysyk——n tyynenð ja hiljaisna ja vðhðn
pððstð on kysyminen Andreaksen oven ulkopuolella tarvitseeko hðn
jotakin. Mene!
Ellen kðvi istumaan. Aina sama nðky, sama kuva ja korvissa soi: jos
olisinkin kuollut! ja: toivotonta, ihan toivotonta!
Hðn meni ikkunan luo, avasi sen ja katsoi ulos hiljaiseen, valoisaan,
kauniisen y—h—n. Tðmð oli melkein katkeraa ivaa. Hðn kallisti pððtðnsð
ja mietti. Meni piirongin luo ja etsiskeli. Revolveri oli siinð.
Samassa kuului Henrikin ððni ikkunan ulkopuolelta.
-- Minð nðin ettð tððllð oli valkeaa. Tuletko ulos tarhaan vai tulenko
minð sisðlle luoksesi?
Hðnen pððnsð nðkyi jo ikkunassa. Hðnen ððnensð soi niin huolettomalle
kaiken tuskan ja kurjuuden ohessa.
-- Jumalan tðhden, jðð sinne, missð olet.
Ellen meni ikkunan luo, revolveri kðdessð.
-- Miten on? kysyi Henrik my—skin levotoinna.
Ellen etsi sanoja, tuijoitti Henrikiin, hðnen ohitse, ja oli taas
nðkevinðnsð Andreaksen vððntelevðn itseðnsð.
-- Tððllð on tapahtunut kauheata. Andreas on hullu, hullun koiran
purema. En voi sitð kuvailla... Mene lðnsipuolista rakennusta my—ten.
Sinð tiedðt missð hðnen ikkunansa on, likellð tallia. Arvattavasti ovi
ei ole ha'assa, harvoin se tapahtuu. Hðn makaa siellð. Mene katsomaan,
kuules, mutta palaa pian luokseni!
Ellen seisoi ikkunan edessð ja katseli ulos kesð-y—h—n. Hðn arveli
tarpeelliseksi ettð hðnen rakastajansa nðkisi ja kuulisi samaa, mitð
hðn oli nðhnyt ja kuullut.
Nyt seisoi Henrik taas ikkunan alla. Ellenin ei tarvinnut kysellð.
Siitð, mitð hðn hðmðrðssð taisi nðhdð, nðki hðn tarpeeksi, ja Henrikin
henkðyksestð kuuli hðn tarpeeksi minkð vaikutuksen hðnen kðyntinsð oli
tehnyt.
-- Henrik! lausui hðn ððnellð, joka oli niin luonnottoman tyyni, ettð
se saattoi Henrikin vapisemaan. Henrik, ota tðmð, mene hðnen luokseen,
anna se hðnelle ikkunasta sisððn ja sano ettð Ellen sen lðhetti
hðnelle. Ellen, "joka ainoastaan hðnen parastansa ajattelee"; sano
noilla sanoilla!
Hðn antoi revolverin ulos Henrikille.
-- Ellen...! kuului kolkosti sieltð alhaalta.
-- Ota se, ota se! sanoi Ellen jyrkðsti, mutta lisðsi tyynemmin: Sinð
teet sen, jos sinulla on sydðn rinnassa, ajatellessasi ihmistð, joka on
enemmðn kuin onnetoin. Sinð teet sen jos sinð rakastat minua, ja -- jos
et sitð tee, niin minð teen sen itse!
-- Ellen...! kuului taas, vaan tðllð kertaa lðhemmðltð. Henrik oli
kiivennyt yl—s muurille ja hðnen silmðnsð katsoivat nyt suoraan Ellenin
silmiin.
Ellen pani liikutettuna kðsivarret hðnen kaulaansa, painoi hðntð
rintaansa vasten ja kuiskasi: Lemmitk— minua todellakin?
-- Lemmin! vastasi Henrik. Enemmðn kuin elðmððni!
-- Mene siis!
Hðn pikemmin putosi kuin hyppðsi maahan. Ruoho ja kanervat suhisivat
hðnen nopeista askeleistaan ja Ellen oli yksinððn.
Ei suinkaan kestðnyt enemmin aikaa, kuin kaksi minuuttia, vaan nðmð
minuutit olivat sata ja kaksikymmentð sekuntia, ja joka sekunti oli
ijankaikkisen pitkð odottavalle.
Ellen sðpsðhti; Henrik seisoi taas siellð alhaalla.
-- Se on hðnellð! kuiskasi ððni yl—s. Ellen ei kohta voinut tuntea sitð
Henrikin ððneksi.
-- Oletko varma siitð ett'ei kukaan ole sinua nðhnyt?
-- Olen! vastasi hðn sortuneella ððnellð.
-- Tule tðnne yl—s luokseni!
Henrikin pðð nðkyi taas ikkunassa, Ellenin kðsivarret olivat taas hðnen
kaulassaan ja tðllð kertaa oli hðnen halailemisensa vielð enemmðn
sydðmelliset. Henrik tunsi polttavan kuumain huulten koskevan omiansa.
Hðnen omat huulensa olivat jððkylmðt. Silloin kuului laukaus, vaikka
epðselvðsti, ikððnkuin ovea olisi paiskattu kiinni suljetussa
huoneessa.
Molemmat sðpsðhtivðt.
Ellen kuiskasi Henrikin korvaan
-- Mitð Andreas sanoi?
-- "Jumala siunatkoon neiti Ellenið!"
-- Juokse siis! tðnð y—nð et ole ollut tððllð!
VII.
Tohtori seisoi kamarissa Ellenin luona seuraavana pðivðnð. Ellen istui
p—ydðn ððressð kartanon laskukirjat edessðnsð; hðn luki numerosarjat
yhteen ja kirjoitti nopealla vakavalla kðdellð.
-- Niin, varmaankin se oli paha y—, lapseni! Me lððkðrit nðemme ja
kuulemme niin paljon ihmisten kðrsimyksistð ja kuitenkin l—ytyy
asioita, joita emme mielellððn nð'e, kovasydðmiset vaikka olemmekin,
varsinkin kun tðytyy seisoa ainoastaan katselijana, joka ei voi
vðhððkððn auttaa. Nðin oli laita Andreas raukankin suhteen.
-- Olisiko hðntð voinut auttaa? kysyi Ellen katsomalta yl—s ty—stðnsð.
-- Sillð kannalla kuin tiede nyt on tðmðn kauhean taudin suhteen tðytyy
sanoa: Ei! Mahdollisesti jos hðn olisi tullut luokseni kohta ja minð
olisin saanut polttaa haavaa, mutta sittenkin se olisi ollut aivan
epðtietoista. Se myrkky tekee pilkkaa meidðn taidostamme. Oi, l—ytyy
niin monenkaltaisia myrkkyjð, jotka surmanty—tð tekevðt kurjassa
ihmissuvussa, vaan tðmðn vaikutus nðyttðð olevan pahin. Kumma ettð
meidðn silloisen keskustelun valaisemiseksi tuli tðmm—inen esimerkki!
Minð en ole ennen hoitanut vesikauhuisia; niin, ennenkuin tulin ulos
maalle olin skeptillinen koko asian suhteen...!
-- "Skeptillinen" mitð se on? kysyi Ellen niinkuin ennen.
-- Minð olen epðillyt ettð se todellakin oli niin pahaa, mutta sinun ja
vðen kertomuksista sekð niistð merkistð pððttðen, joita huomasin
tutkiessani ruumista... Vaan asiasta toiseen! Minð olen todellakin
ylpeð sinusta kummi-tyttðrestðni, sinun kðyt—ksestðsi. -- Tiina kertoi
kuinka sinð kðytit itseðsi tðnð y—nð. Semmoinen mielen-maltti ja
vakavuus sinun ijðllðsi... Mitð aion sanoakaan -- sinulla on
varmaankin lasillinen viinið tuossa kaapissasi? Minð olen ollut tuon
ristiðis-vaimon luona koko y—n. Se oli paha sairauden kohtaus, johon
tuo vesi-kauhu oli syypðð. Nyt hðn, kiitos Jumalalle, ei ole enðð
hengenvaarassa, ja minð toivon ettð voin hðnen parantaa ja ettð hðn
pian voi imettðð pienokaisia. Kyllð vielð on ydintð ihmisrodussa tððllð
maalla!
Ellen toi viinið kaapista ja arveli itsekseen ettð hyvð tohtori
huomattavasti oli vanhentunut. Puheliaisuutta Ellen ei rakastanut.
Tohtori joi viinið ja maiskutti huuliansa:
-- Tðmð on varmaan maannut siinð isðsi ensimmðisistð ajoista asti, vai
kuinka? Hðn, minun neuvoni mukaan, ei juonut paljon viinið. Hðn oli
liian verevð siksi. Vaan sinð kyllð tarvitsisit lasillisen kaiken
sðikðhdyksen perðstð. Arvattavasti et ole saanut unta, nðytðt kalpealle
ja vðsyneelle... Sinð et tahdo?... No, sitten minð juon vielð tðmðnkin
lasin sinun onneksesi: Sinun ja Henrikin malja! Oliko hðn tððllð eilen
illalla kun he tulivat Andreaksen kanssa?
Ellen pudotti kirjan ja kðytti ahkerasti imupaperia.
-- Ei, kun he tulivat Andreaksen kanssa, hðn, paha kyllð, ei ollut
tððllð. Mutta tðnð iltana minð odotan hðntð. Ehkðpð tuleekin varhemmin
tðnðpðivðnð!
-- Niin tðmm—isestð tapauksesta leviðð huhu pian. Nyt tððllð
tietysti tulee ruumiin-tutkimuksia y.m. semmoista, ja kartanon
haltijana sinð tietysti saat antaa kertomustasi. Vaan onhan se asia
aivan yksinkertainen ja ruumista sinun ei tarvitse nðhdð. Se ei ole
sinua varten. Kumma ettð sinð juuri satuit lainaamaan hðnelle tuon
aseen. Sinð oletkin tavaton tytt—lapsi, joka aina kannat aseita! Vaan
se on sinun kaltaistasi. Ja lððkðrinð sekð tððllð kahden kesken en voi
muuta sanoa kuin ettð hðn kðytti pistolia sangen viisaasti. Poika
parka, hðn vaan lyhensi kðrsimyksensð silla, ja kukatiesi minð olisin
tehnyt samoin, minulla kun ei ole lapsia eikð omaisia. Vaan ts!
semmoista ei uskalla sanoa kun muut sitð kuulevat!
Hðnen mentyðnsð Ellen nousi ja avasi ikkunan, nauttien ahnaasti
raitista ilmaa kankaalta. Istui sitten taas ja lopetti luvunlaskunsa.
Aamiaista sy—tyðnsð ja juotuansa kaksi suurta lasillista maitoa,
meni hðn ulos, kðvelemððn niittyjen ja peltojen kautta. Mennessðnsð
paalu-sillan yli ja edemmðksi ohrapellon ohitse kankaalle, oli hðnestð
melkein mahdotointa ettð kaikki tðmð oli eilisestð tapahtunut. Olihan
se mahdotointa. Tððllð oli silta ja joki kurisevineen sammakkoineen,
tððllð oli kanerva-tie kankaan yli, se tie, jota my—ten Andreas oli
astunut, kaikki aivan muuttumatointa, valaistus ja ilma toisenlaiset,
vaan muuten oli jok'ainoa lehti samassa paikassa, ja siihen tiehen,
jota hðn eilen oli astunut, ei ollut ainoatakaan mutkaa lisððn tullut.
Hðn vaipui vðhitellen samaan tyyneen mieli-alaan, joka maisemassa
vallitsi, ja tosi-tapaukset hðvisivðt sinertðvððn etðisyyteen, jotta
Ellen joka hetki odotti Andreaksen tulevan portista ketunnahkainen
pussi heikoilla hartioillaan.
Portista tuli kun tulikin joku. Se oli poika, joka juoksi tðyttð
laukkaa. Hðnen tuli tervehtið neitið ja pyytðð hðntð tulemaan sisððn;
siellð oli tohtori ja maaherran asia-mies, sekð muita miehið
kaupungista ja pitðjðstð.
Ellen taittoi oksan ja kðytti sitð auringon-varjona palatessaan
kartanoon.
Asia oli pian jðrjestetty. Tohtori puhui ja sðesti puhettaan
selittðvillð liikunnoilla; hðn puhui Ellenin nuoruudesta ja kuinka
tðmð, nuori vaikka oli, ei tehnyt niinkuin "mikð toinen nainen hyvðnsð"
olisi tehnyt: mennyt tainnoksiin, vaan ettð Ellen oli antanut, sairaan
selvððn lausutun toiveen mukaan, kantaa hðnet erillðnsð olevaan
kamariinsa. Vielð puhui hðn siitð kummallisesta sattumuksesta ettð
Ellen, "juuri tðssð paikassa, missð nyt seisomme, hyvðt herrat", oli
pistðnyt aseen hðnen taskuunsa, jotta voisi olla huoleti noitten
"karanneitten vankien" suhteen! Tyhmð juttu noista karkureista; vaan
ihmiset maalla ovat niin herkkð-uskoiset. Valitettavasti tuo nuori
ihmisraukka oli kðyttðnyt asetta toisessa tarkoituksessa, kun olisi
pitðnyt antaa kohtalonsa riippua Jumalasta. Vaan olihan se tapahtunut
sairaudessa ja hðn, tohtori, aikoi todistaa ettð itsemurha oli
tapahtunut houreissa, jotta ruumis ainakin pððsisi siunattuun maahan.
Ellen nyykðhytti pððtððn; arvellen ettð tuo oli paikallaan, ja my—nsi
kun hðnen todistuksensa vaadittiin. Herrat menivðt sitten miesten
asuinriviin. Ellen aikoi seurata heitð, mutta tohtori kutsui hðnet
takaisin ja selitti ett'ei se hðnelle sopinut.
Hðn kðveli sitten edestakaisin niinkauan, kuin tutkimusta kesti lðnsi
puolisessa rakennus-sarjassa. Kartanon vðki seisoi ympðrillð pienissð
hiljaisissa joukoissa ja kuiskasi tai puhui matalalla ððnellð toinen
toisilleen. Ellen piti vielð suurta oksaa kðdessððn, jota silloin
tðll—in kðytti pðivð-varjoksi.
Herrat palasivat. Muutamat heistð nðyttivðt liikutetuilta, toiset taas
olivat sðilyttðneet viralliset muotonsa; asiamies, joka oli nuori ja
nðhtðvðsti kotoisin pððkaupungista sekð vaatetettu uusimman mallin
mukaan, puhui erittðin kovalla ððnellð tohtorin kanssa ja nðytti
esiintuovan neroansa, lððkðrin katsannosta pððttðen. Hðn pyysi ettð
lððkðri juhlallisesti esittelisi hðntð kartanon "nuorelle kauniille
haltijattarelle", sanoi Ellenille joukon kohteliaisuuksia ja lopetti
sillð toivomuksella ettð saisi tavata Ellenið iltahuveissa kaupungissa
talvella. Sitten kumarsi hðn, sanoi hyvðsti, kððntyi vielð pari kertaa
ja katseli Ellenið puoleksi ihaellen, puoleksi uskaliaasti, ja siihen
se 'ruumiin-tutkiminen,' pððttyi.
Nðmð ihmiset ja tuo somaksi laitettu pieni asiamies olivat nðhneet
Ellenin alakuloisena. Vaan alakuloisuus ei ollut Ellenin asia. Hðn
pudisti sen pððltðnsð voimakkaalla tahdollansa ja heitti alakuloisuuden
sikseen. Loppupuoli pðivðstð pððttyi siten ettð hðn taas pani vðkensð
jðrjestettyyn ty—h—n. Se olikin tarpeellista. Heidðn oli taas
tunteminen ettð oli yksi tahto, joka voitti mielen heikkouden, ettð
yhdellð ainakin oli mielen malttia tðssð levottomuudessa.
Kun ilta lðhestyi, ei hðn voinut kieltðð ettð hartaasti odotti Henrikin
tuloa. Hðn meni tarhaan, ulos kankaalle ja taas tarhaan. Pðivðn
kuumuutta seurasi vilponen ilta. Se nðytti tulevan noista suurista
pilvistð, jotka olivat auringonlaskun synnyttðmðt ja viimein levisivðt
yli puolen taivaan. Ehkðpð ukkonen, joka eilen ei ruvennut kðymððn,
tðnð iltana tunkisi esille! Siltð melkein nðytti.
Hðn odotti ja odotti. Muutamia pisaroita oli jo satanut, pimeni
pimenemistððn ja jyrinð kuului etððltð. Henrik ei tullut.
Vaan raju-ilma kiihtyi ja ajoi Ellenin sisððn jðlleen. Se kelpasi kyllð
esteeksi Henrikille lðhtemðstð matkalle, vaan pitðisihðn hðnen tulla
huolimatta ilmasta!
Ellen kðveli levottomasti edestakaisin kamarin lattialla. Raju-ilma yhð
vaan kiihtyi.
Rohkeinkin ihminen tuntee itseðnsð vðhðn masennetuksi ankarassa
ukkosen-ilmassa, siinð on jotakin, joka ahdistaa rintaa ja painaa
aivoja.
Ellen kðveli ihan yksinðnsð tuossa suuressa huoneessa. Y—n tapaukset
astuivat taas esille kaikista piilopaikoistansa. Hðn rupesi tuntemaan
ettð, jos hðn nyt vðhðnkin antautuisi alakuloisuuteen, pelko ehkð
kuvailisi hðnelle kauheuksia ja ry—stðisi hðneltð tuon tðydellisesti
selvðn kðsityksen, joka hðnellð oli siitð ettð oli tehnyt oikein ja
hyvðð kanssaihmiselleen. Leimaukset lensivðt ulkopuolella ristin rastin
ja kaikki esineet ilmestyivðt niiden sinisessð, kalman kalpeassa
valossa. Kerran oli hðn nðkevinðnsð Andreaksen vððnnetyt kasvot ja
suuren veripilkun hðnen otsassansa. Ei, ei, huusi hðn ja juoksi
ikkunalle, jossa pakoitti itseðnsð katselemaan leimauksia. Te ette
minua voita! Ja sinð Herra Jumala taivaassa, sinð et sano ettð olen
vððrin tehnyt. Sanoihan tohtori, ett'ei hðn olisi elðnyt, ja omatuntoni
sanoo minulle ettð minð annoin hðnelle ainoan avun, mikð oli minun
vallassani antaa. Miksi ei kukaan auttanut hðntð paremmin?
Hðn seisoi siinð kðdet kohoitettuina. Hðnestð nuo viheltðvðt leimaukset
ja jyrinð olivat hðnen syyttðjðnsð. Vaan urhoollinen neito oli vakava
ja taisteli voittoisasti luonnon voimia ja -- itseðnsð vastaan.
Ovi avattiin. Tiina oli siinð. Nðytti todellakin siltð kuin eilispðivðn
kohtaukset uudistettaisiin.
-- Oi eik— neiti tahtoisi tulla vðentupaan. Kaikki, sekð miehet ettð
naiset seisovat siinð yhdessð joukossa ja ovat hyvin tuskissaan, ja
Pikku-S—ren sanoo...!
Ellen oli taas heti entisellððn ja meni Tiinan edellð vðen joukkoon.
-- Sytyttðkðð kynttilðt! sanoi hðn.
Vapisevat kðdet haparoivat tulitikkuja, ja vihdoin sytytettiin
kynttilðt, kun pari kertaa oli turhaan sitð koetettu. Ellen nðki
vðkensð pienissð joukoissa penkillð ja laattialla. Muutamat pii'oista
olivat laskeneet pððnsð miesten polville. Ei miehet eikð naiset
puhuneet. P—ydðllð istui Pikku-S—ren.
-- Mitð pelkððtte? kysyi Ellen. Ettek— koskaan ennen ole nðhneet
ukkosen ilmaa? Sanokaa!
Toiset olivat ððneti. Pikku-S—ren katseli Ellenið kiihtyneenð:
-- Se on Jumalan rangaistus, neiti! Baal'in ja Belim'in henget
vallitsevat talossa, neiti! Tððllð on vietetty syntistð elðmðð
sy—misellð ja juomisella ja riettaudella ja kaikenlaisella
pahuudella...!
Piika, joka taas oli tullut rohkeaksi neiden lðsnð ollessa, rupesi
naureskelemaan erððssð nurkassa. Saarnaaja katseli hðntð tulta
iskevillð silmillð:
-- Niin, sillð lailla hðn nauraa tuo Babylon'in portto. Mutta onko hðn
my—skin naurava kun hðnen aikansa on kðsissð? Sillð on kirjoitettu: se
aika on tuleva, jolloin hedelmð on kypsynyt, ja silloin ðitien pitðð
valittaman lapsistansa. Vaan tðmð huone on lankeeva, sillð sen herra
oli jumalatoin herra, jota ei koskaan temppelissð nðhty, eikð hðnen
palvelijansa rauhassa lðhtenyt maailmasta, vaan paholainen koiran
muodossa vei hðnet pois. Ja te, neiti...!
Tiina pani kðtensð hðnen suulleen. Muutamat miehistð nousivat.
-- Anna hðnen olla, kðski Ellen tyynesti. Tðnð iltana panee hðn
kapineensa kokoon ja huomenna saa hðn palkkansa, jotta voi mennð
saarnaamaan minne tahtoo, vaan _minun_ kartanossani se ei ole enðð
tapahtuva. Ja te toiset! Teidðn pitðisi hðvetð. Onko koskaan ennen
kuultu ettð ihmiset maalla istuvat tuvassa ukkosen ilmalla? Luuletteko
ettð isðni osti tuon uuden ruiskun sitð vasten, ettð se palaisi tuolla
riihessð? Ainoa mitð saa pelðtð ukkosen ilmassa, on ettð salama iskee
alas ja sytyttðð. Emme voi sitð estðð tapahtumasta. Vaan sammuttaa te
voitte ja se pitðð teidðn tehdð, taikka minð otan palvelukseeni uutta
vðkeð muuttopðivðnð!
Mutinaa kuului, kaikki nousivat ja menivðt ulos. Tiina rupesi
rukoilemaan Pikku-S—ren'in puolesta, vaan Ellen ei leppynyt tðllð
kertaa.
-- Ei, ei mitððn joutavaa hyvyyttð. Hðn turmelee muita saarnoillansa.
Kuukauden palkka pitðð hðnen saada edeltðkðsin, sentðhden ettð hðn
eroitetaan keskellð vuotta. Mutta pois hðnen pitðð mennð!
Ellen meni huoneesensa ja sytytti lampun. Raju-ilmaa kesti vielð hetken
aikaa, vaan hðn tuskin sitð huomasi enðð. Hðn oli kovasti suuttunut
Henrikiin, ja kun levon hetki oli tullut ja hðnen tðytyi sanoa
itselleen ettð kaikki odottaminen oli turha, meni hðn makuuhuoneesen,
repðisi vaatteet pððltðnsð ja hyppðsi vuoteelle. Ei hðn tuntenut pelkoa
eikð omantunnon vaivoja, vaan hðntð suututti rakastajansa miehuuden
puute, joka suuttumus vihdoin heltyi unen helmoissa samassa kun kaiku
viimeisestð jyrinðstð hðvisi kolkossa synkeðssð y—ssð.
Aamu, joka seurasi tðtð y—tð, oli synkkð ja sumuinen. Pðivð ei ollut
paljon valoisampi. Ellen istui tarhassa kivi-vati sylissð ja noukki
siihen palkoja.
Henrik seisoi hðnen edessðnsð.
Ellen ei ollut hðntð huomaavinansa, vaan jatkoi ty—tðnsð. Viimein sanoi
hðn katsomatta yl—s:
-- Vai olet sinð siinð? Pelkðsit varmaan tulevasi mðrðksi eilen.
Henrik ei vastannut.
Ellen katseli hðntð. Hðn seisoi siinð pðð kallella, tavallista
kalpeampi ja oli vðsyneen, hajamielisen nðk—inen.
-- Henrik! sanoi Ellen.
Hðn sðpsðhti:
-- Mitð sinð tahdot, kysyi hðn matalalla ððnellð.
Tðmð oli Ellenistð liikaa.
-- Mitð minð sinulta tahdon? Se on kummallinen kysymys. Miksi et tullut
eilen? Vastaa toki!
Henrik pudisti pððtðnsð ja liikkui niinkuin unessa kðvijð.
Ellen laski vatin maahan, nousi ja tarttui Henrikin kðsivarteen:
-- Kuuletko Henrik!
-- Minð matkustan pois! kuiskasi tðmð.
-- Sinð matkustat pois! huudahti Ellen, astuen askeleen taaksepðin ja
silmillððn mitaten Henrikið kiireestð kantapððhðn.
-- Niin minð lðhden, lausui Henrik samalla hiljaisella hajamielisellð
tavalla, nðhtðvðsti huomaamatta Ellenin mielen tilaa. Minun tðytyy
lðhteð pois tððltð. Tðmð viimeinen y— oli minulle liiaksi!
Ellen istui taas ja rupesi uudestaan ty—h—n.
Henrik seisoi ja katseli kuinka palot ja herneet putosivat vatiin. Hðn
hymyili:
-- Sinð olet minua vðkevðmpi Ellen. Minulle oli tuo tapaus liiaksi.
Minð lðhden Skotlantiin.
-- Onnea matkalle!
-- Onko se kaikki, mitð sinulla on minulle sanottavaa?
-- On. Vai tahdotko ettð vielð sinua kiitðnkin? No, kiitokset voin
sulle my—skin antaa, ja herneitð my—skin. -- Kas tðssð, ole niin hyvð,
ole niin hyvð!
Ellen sysðsi vatia niin ettð se kaatui ja laski kðdet syliinsð
katsomatta Henrikiin.
-- Hyvðsti sitten!
-- Hyvðsti!
Henrik seisoi vielð ja odotti hetken aikaa, vaan kun Ellen yhð oli
liikkumatta, kððntyi hðn pois, meni hitaasti kðytðvðð my—ten ja astui
aidan yli.
Ellen nousi hðnen mentyðnsð. Hðnen silmðnsð sðken—ivðt. _Tðmð_ y— oli
ollut hðnelle liiaksi! Ja se oli kaikki, mitð Henrikillð oli hðnelle
sanomista. Ja hðn oli mies. Oi kuinka Ellen oli taistellut tðmðn y—n
lðpi. Ja nyt Henrik aikoi lðhteð noin ilman muuta. Sepð vasta kaunista!
Ja hðnen rakkautensa? Ei, hðn oli kurjamainen pelkuri, eikð ansainnut
_hðnen_ rakkauttansa!
Ellen astui vatiin ja musersi sekð sen ettð herneet. Sitten meni hðn
yl—s kummulle. Niin, tððllð olivat he usein istuneet, ja Henrik oli
puhunut niin koreasti hðnelle, oli aina kiittðnyt hðnen vakavuuttansa
ja iloinnut siitð, ettð se tulevaisuudessa olisi hðnen apunansa. Ja
nyt? Tðmð ainoa tapaus, tðmð laukaus, tðmð apu hðdðssð: ja hðn, hðn
astui tuolla ja horjui, kuin ruohon korsi! Kah, kuinka hðn kðveli!
Oliko tuo miehen ryhtið, sen miehen, jolle Ellen vaimoksi menisi? Ei,
ei. Sinð et ole minua saava!
Hðnen suuttumuksensa oli noussut korkeimmilleen, Henrikin ulkomuotokin,
josta hðn muutoin oli niin ylpeð, iletti hðntð nyt. Aalto oli noussut
niin ettð sen tðytyi sy—ksyð takaisin.
Ellen nðki hðnen korkean vartalonsa tuolla ohrapellon takana. Nyt, kun
Henrik oli kaukana, ei hðn ottanut lukuun tuota kallistunutta pððtð,
vaan arveli ettð hðn kuitenkin oli pulska mies. Mutta heikko hðn oli.
Niin kyllð. Vaan eihðn kaikki ihmiset voineet olla yhtð voimakkaita.
Jos hðn nyt olisi niinkuin ... niinkuin Ellen itse esim.? Niin, mutta
silloin hðn ei olisikaan Henrik. Hðn nðytti niin sanomattoman
toivottomalle.
Se raukka!
Tðmðn viimeisen sanan lausuttuansa oli ikððnkuin olisi koskettu koko
joukkoon hellðsti helisevið kielið Ellenin sydðmessð. Hðnen luontonsa
sisimmðstð syvyydestð kasvoi ja puhkesi kukkanen hðnen etehensð. Eihðn
Henrik ollut kasvanut, niinkuin kasvi vapaassa, raittiissa ilmassa,
joka sai kehitð voimiensa mukaan. Hðnen lapsuutensa, hðnen nuoruutensa,
ja hðnen... Ei. Ellen oli heistð onnellisempi, rikkaampi, se, jonka
velvollisuus oli antaa; ja, jos se oli vðlttðmðt—intð, ettð hðn lðhtisi
pois pððstðksensð taas entisilleen, niin Ellen ainakin tahtoi lausua
hðnelle jððhyvðiset!
Ja tuulen nopeudella riensi hðn ohrapellon lðpi, ja vaatteet suhisivat
hðnen ympðrillðnsð. Hðn pudotti huivinsa, hðn kaatui pari kertaa, kun
jalka takeltui olkiin, kðdet tulivat verisiksi epðtasaisesta maasta,
mutta hðn pððsi kuitenkin hengðstyneenð yl—s lðhimmðlle aidalle ja
sieltð huusi hðn niin paljon kuin suinkin jaksoi:
-- Henrik, Henrik, kuule minua!
Henrik seisahtui. Ellen aukasi hðnelle sylinsð; hðn palasi takaisin;
Ellen meni hðntð vastaan. Monta sanaa ei puhuttu.
-- Tðytyyk— sinun lðhteð pois? kysyi Ellen, kðdet Henrikin kaulassa.
-- Tðytyy, vastasi Henrik hiljaa ja silitteli kðdellððn Ellenin otsaa.
-- No lðhde siis! sanoi Ellen ja suuteli hðnen poskiansa, huuliansa,
kaulaansa ja kðsiðnsð. Minð odotan sinua!
VIII.
Henrik oli lðhtenyt. Naapuristossa oli siitð juteltu vðhðn. Olivathan
nuo kaksi jo kihloissa; heillð oli nðhty sormukset sormissa, ja nyt
olivat he nðhtðvðsti rikkoneet kihlansa. Toiset arvelivat taas ettð
niin ei ollut laita; Ellen kantoi vielðkin sormusta. Vaan sitten
pððtettiin ettð he kuitenkin olivat melkein rikkoneet kihlansa, ja ettð
se kyllð tuli siitð, ettð Henrik oli ollut luulevainen sen osan-oton
johdosta, jota Ellen oli osoittanut Andreaksen suhteen. Kðvipð vielð
muitakin huhuja.
Silloin puhuttiin yht'ðkkið -- ja tðmðn romantillisen kððnteen huhu
varmaankin oli saanut kaupungissa, jossa ei voitu omin silmin seurata
asioita -- ettð kartanon nuori haltijatar omalla kðdellððn oli ampunut
erððn miehen, joka oli palannut pidoista ja yrittðnyt vðkivaltaa hðntð
vastaan. Tuo pieni asia-mies vastusti kyllð tðtð huhua klubbissa, vaan
puhuessansa Ellenistð, jonka kanssa olisi luullut hðnen olleen
erinomaisen tutulla kannalla, puheistansa pððttðen, osasi hðn aina
tehdð sitð niin salakðhmðisellð tavalla, ettð hðn, kaupungin naisten
silmissð ainakin, oli hðnen rakastajansa, vielðpð kasvoi hðn kolmen
edellisen maamoukka-rakastajan murhaajaksikin. Rohkein huhu oli
kuitenkin seuraava, jonka synnyttðjð arvattavasti oli poisajettu S—ren
saarnaaja. Sanottiin ettð kartano haltija-vainajan aikana oli kuuluisa
siitð, ettð oli oikea mustalaistytt—jen ja maatakuljeksijain
pesðpaikka, missð haltija itse antoi hyvðð esimerkkið kaikenlaisessa
irstaisuudessa. Ei oltu aivan varmat siitðkððn, ken oli ollut Ellenin
ðiti. Haltija oli ollut jumalatoin ja huono ihminen, joka ei koskaan
kðynyt kirkossa ja joka niin kauheasti oli laiminly—nyt lapsensa
kasvatuksen, ett'ei hðn nytkððn kahdeksantoista vuoden ijðllð osannut
lukea eikð kirjoittaa. Ettð Ellenistð, hðnen lapsuuteensa ja
laiminly—tyyn kasvatukseensa katsoen, voitiin ajatella mitð hyvðnðnsð,
oli pðivðn selvð asia.
Ellen, joka tðhðn aikaan vielð vðhemmin kuin ennen seurusteli ihmisten
kanssa, ei tietðnyt mitððn kaikesta tðstð. Erððnð pðivðnð hðmmðstyi hðn
koko lailla kun hðnelle sanottiin ettð oli tullut kaupunkilaisia hðnen
luo, jotka tahtoivat nðhdð vanhoja raunioita ja kartanoa. Ensi hetkenð
aikoi hðn antaa jonkun miehistð kðskeð heitð pois, vaan samassa pisti
pððhðnsð ettð olisi hauska kerran vastaan-ottaa kaupunkilaisia
luonansa, ja hðn menetteli sentðhden toisin. Hðn pani huivin pððhðnsð
ja meni ulos vieraitten luo. Siellð oli koko vaunullinen herroja ja
naisia. He t—llistivðt hðneen ja hðn niihin, vaan, luonnollinen ja
suora kun oli, kðski hðn heitð astumaan ulos vaunuista paikkoja
katselemaan. Hðn kertoi sitten kaikki, mitð muisti Henrikin kertoneen
vanhoista linnoista ja raunioista ylimalkain, sillð mitððn tarkempia
tietoja hðnellð ei niistð ollut, ja koska hðnestð kerraksi oli
jotensakin hupaista olla emðntðnð, pyysi hðn herrasvðkeð huoneisin,
tarjosi heille maitoa, viinið, makeisia ja mitð talo voi tarjota. Aivan
vastoin tapaansa oli hðn tðllð kertaa se, joka enimmin puhui, ja oli
niin huvitettu tðstð pienestð poikkeuksesta talon yksitoikkoisessa
elðmðssð, ett'ei hðn ollenkaan huomannut mitð vieraat hðnen puheistansa
pitivðt.
He lðksivðt sitten pois ja Ellen nyykðytti pððtðnsð jððhyvðiseksi
portailla; meni sitten taas jokapðivðiseen ty—h—nsð ja oli pian
unohtanut koko tðmðn tapauksen ja vieraat my—skin. Vaan mitð vieraisin
tuli, niin herrat kotimatkalla arvelivat ettð hðn oli "suoraluontoinen
ja sangen kaunis katsella", mutta naiset sitð vastoin eivðt l—ytðneet
sanoja selittððkseen kuinka varmat olivat huhujen todenperðisyydestð,
"ettð hðn sydðmen pohjasta oli mielistelevðinen ja aika lailla
koketti".
Vaan ei kauan kestðnyt ennenkuin tuli toinen kuormallinen ihmisið,
jotka my—skin tahtoivat nðhdð kartanon merkillisyyksið. Ellen kummasteli
ettð vanha kartano yht'ðkkið oli tullut niin mainioksi. Hðn suostui
nytkin maksusta vaieten pyynt——n, vaan antoi Tiinan -- jolla nyt oli
mejerinhoitajan arvo -- nðyttðð heille paikat, ja tðmð ei aivan ollut
vieraitten laskujen mukaista.
Vaan kun vðhðn aikaa sen jðlkeen tuli vielð kolmaskin kuorma, tuli
Ellen kðrsimðtt—mðksi ja antoi vieraille isðntðrengin kautta sen
sanan, ett'ei tðmð alituinen ajaminen kartanolle ollut kartanon
haltijattarelle mieleen. Heidðn tðytyi siis palata ilman muita mutkia
ja olivat pððlliseksi niin varomattomat ettð lausuivat kaikkea muuta
kuin kohteliaita asioita lðhtiessððn.
Tðmð herðtti Ellenissð epðluuloa. Hðn pani oikean kðtensð, Tiinan,
onkimaan kuulumisia naapureista, varsinkin pappilasta, ja nyt huhut
tulivat kuuluville.
Ellen kohotti kyllð olkapðitðnsð kuullessansa nðitð juttuja ja hymyili
ylenkatseella; mutta rypistyneet silmðkulmansa sanoivat samalla ettð
hðn ymmðrsi kuka oli nðiden juttujen alku ja juuri ja ettð hðn aikoi
olla varoillansa.
Erððnð aamuna tapahtui ettð tohtori oli ajanut kaupunkiin omalla
hevosella. Kun ajoi pððkatua alas, seisattui hðn klubbin edustalle. Hðn
oli erððn lukuyhti—n jðsenenð ja meni klubbista noutamaan viimeiset
kirjallisuuden uutiset. Siellð tapasi hðn tuon ennen mainitun
asiamiehen. Nuori mies seisoi somilla sððrillðnsð, nojasi milloin
toiseen, milloin toiseen, ojensi niitð ja kierteli viiksiðnsð.
Hiuksensa olivat kutrisiksi poltetut ja nðytti siltð kuin hðnellð olisi
ollut aikomus tehdð ihmiskunnalle kunnian ilmestyð sen eteen
vierailevana nðyttelijðnð jossakin nðytelmðssð, jossa pððhenkil—n
tehtðvð tulisi hðnen osaksensa.
-- Kuulkaa tohtori! minulla ei ole mitððn tekemistð konttorissa
tðnðpðivðnð ja minun tekisi, piru viek——n, mieli ajaa kotia teidðn
kanssanne tðnððn. Niin, teidðn ei tarvitse kiittðð minua tðstð
tarjomuksesta, sillð oikeastaan tahtoisin uudistaa tuttavuuteni teidðn
kummi-tyttðrenne kanssa!
Tohtori oli todellakin niin hyvðntahtoinen, ettð hðn piti hyvðnðnsð
tuota hðvytt—myyttð; saihan hðn sen kautta seuran pitkðllð
kotimatkalla.
Herra asiamies huusi palvelijaa sisimmðstð ravintolahuoneesta auttamaan
yllensð pððllystakkia, joka oli hðnen omalla kðsivarrellansa.
Sitten nðki hðn vaivaa astuessaan vaunuihin tuon hieman maamoukkamaisen
tohtorin viereen.
-- Nyt te voitte ajaa! sanoi asiamies, sytytettyðnsð sikarrin ja
kððrittyððn pððllystakin ympðrillensð.
Asiamies hyvin mielellððn ajoi mukavissa vaunuissa ja hyvin mielellððn
puhui kuunteleville korville. Nyt nðmð molemmat ehdot olivat tðytetyt
ja asiamies oli oikein hyvillðnsð.
-- Oikeastaan tðmð kaupunki on oikea hiiren-lðpi; vaan hiukan
vaihetusta pððkaupungin elðmðstð voi olla sekin hyvð. Naiset kðyvðt
laatuun ja -- Jumala paratkoon, tytt—-raiskoilla ei ole monta, jotka
heitð huvittaisivat!
-- Niin, te olette oikea veitikka, niin olette! nauroi tohtori.
-- Hm! Jokainen tekee parastansa. Miksi teidðn kummityttðrenne ei
koskaan tule kaupunkiin?
-- Se ei koskaan ole ollut hðnelle mieleen, ja nyt hðnellð ei suinkaan
ole siihen syytð, katsoen kaikkiin juttuihin ja juoruihin, jotka ovat
liikkeenð!
-- Se en totta. Hðnestð puhutaan todellakin yhtð ja toista!
-- Aivan liiaksi! m—risi tohtori.
-- Ja mikð on pahempi! jatkoi asiamies, hðn ei ole oikein varovainen!
-- Eik— hðn ole, tuhat tulimmaista! vastasi tohtori ðkðisesti: Eihðn se
lapsi parka tee mitððn. Vaan pahoista kielistð ei ole puutetta eikð
ihmisistð, jotka kielivðisyydellð aikaansa kuluttavat!
-- Jos te tuolla puheellanne tarkoitatte minua! sanoi asia-mies
kylmðsti, niin erehdytte. Minð pidðn aina velvollisuutenani olla niiden
kilvenkantajana, jotka eivðt ole lðsnð!
Sitten seurasi kertomus mitenkð herra asia-mies kilpeð kantoi ynnð
pitempi esitelmð pððkaupungista, sen asujamista ja oloista.
Tohtori istui niinkuin olisi kadottanut nenðnsð ja suunsa kuullessaan
kaikkea tðtð viisautta. Kun hðn sai vðhðn suunvuoroa, sanoi hðn:
-- Nuorukaiset tekevðt jyrkkið pððt—ksið meidðn aikanamme. Minusta
nðyttðð siltð kuin te olisitte puhuneet niin kuin todellinen tðmðn
aikakauden lapsi!
-- Hyvð tohtori, me olemme kaikki aikakauden lapsia! sanoi asia-mies,
silittðen partaansa ja nojaten taaksepðin siinð varmassa vakuutuksessa
ettð hðn tðllð mahtavalla totuuden lauseella oli tehnyt tohtorin
mykðksi. Eik— nuo hevoset voisi juosta vðhðn paremmin?
Kun pysðhdyttiin tohtorin asunnon ulkopuolelle, kysyi lððkðri vieraalta
eik— hðn tahtoisi sy—dð leipðpalasta hðnen talossansa.
-- Kiitoksia; teidðn kaunis kummi-tyttðrenne on kyllð tydyttðvð
toiveitani enemmðn kuin ruoan suhteen! sanoi nuori mies huolettomasti
ja osoitti kartanoa.
Ellen seisoi pihalla paljain pðin ja katseli kuinka lampaita kerittiin.
Hðn nosti kðden silmiensð varjoksi ja katseli ðllistyneenð yksinðistð
vierasta, joka niin reippaasti tuli portista sisððn kuin se olisi ollut
hðnen jokapðivðinen ty—nsð.
Kun Ellen viimein tunsi hðnet ruumiin-tutkimisessa olleeksi mieheksi,
teki hðn jyrkðn liikunnon, vaan malttoi samassa mieltðnsð ja
vastaan-otti tyynesti hðnen imartelevaa tervehdystðnsð.
-- Minua ilahuttaa nðhdð teitð nðin kukoistavana ja terveenð neitoseni.
Minulla oli asioita nðillð paikoilla enkð hennonut mennð teidðn ovenne
ohitse, vaikk'ette olekaan erittðin kuuluisa vieraan-varaisuudesta!
On olemassa kohtelias hðvytt—myys, jota nuoret miehet, joilla on siihen
tarpeellisia luonnonlahjoja, oppivat pððkaupungin kahvila-elðmðssð ja
pintapuolisista nais-tuttavuuksista. Maalainen hðmmðstyy tavallisesti
kun hðntð kohdellaan tuolla lailla, sillð se kohteleminen on maksettava
samanlaisella rahalla taikka kaikkein karheimmalla konsehtilla.
Ellen oli jððkylmð tuota miestð kohtaan, vaan tðmð ei kadottanut
rohkeuttansa. Mutta yht'ðkkið nðki hðn jotakin salamantapaista Ellenin
silmðssð -- hðn otaksui ettð se oli hymy ja suosiollinen hðnelle.
-- Ettek— astu sisððn? kysyi Ellen.
Hðn kiitti itsetunnolla ja astui teikkarimaisesti Ellenin jðljissð.
He istuivat p—ydðn ððreen, jolle Ellen asetti virvoituksia vieraan
eteen.
-- Ettek— itse ota lasillista? kysyi herra, nostaen lasia pðivðð
vasten.
-- En koskaan juo vieraitten kanssa! sanoi Ellen kuivasti.
-- Te olette julma, neitoni! Minð toivon kuitenkin ettð se aika on
tuleva, jolloin voimme juoda yhdessð kuin tuttavat!
-- Siinð tapauksessa teidðn tulisi menetellð aivan toisella tavalla
kuin olette tehneet siitð, kuin te viimein olitte tððllð!
-- Mitð sillð tarkoitatte?
-- Tarkoitan ettð tiedðn kuka on levittðnyt noita juttuja minusta
kaupungissa!
-- Ah, hyvð neiti, minð huomaan ettð on koetettu minua panetella teidðn
luona...!
-- Se on mahdotointa. Sillð ei kukaan rohkenisi puhua teistð minulle.
On ainoastaan mainittu teidðn nimenne niiden juttujen ohessa, joita
olette minusta levittðneet!
-- Niin, siinð nðette ettð kuitenkin on mainittu halpa nimeni teille!
Vaan ei ole huolimista siitð, mitð puhutaan. Paitsi sitð voin minð
puhdistaa itseðni kaikista...
--- Se ei ole tarpeen! sanoi Ellen ja nousi. Asia-mies nðki ettð peli
olisi kadotettu jos ei hðn nyt laskisi valttia ulos. Hðn nojautui
p—ydðn yli ja aikoi tarttua Ellenin kðteen:
-- Olkaamme hyvðt ystðvðt! sanoi hðn imartelevalla ððnellð ja
hymyilevin silmin.
Ellen seisoi hðnen edessðnsð tðydessð mitassaan. Sen kðden, jota herra
oli tavoittanut, oli Ellen samassa laskenut alas. Toista kohotti hðn
kðskevðsti.
-- Ulos! huusi hðn ja rypisti silmðkulmiansa.
-- Olkaamme nyt hyvðt jo, sanoi herra tyynesti ja aikoi istuutua
jðlleen.
Tðmð hðvytt—myys hðmmðstytti Ellenið. Hðn ei olisi tahtonut mennð liian
pitkðlle, mutta asian nðin ollen oli hðn pakoitettu astumaan
viimeisenkin askeleen.
-- Te arvattavasti ette kuulleet mitð sanoin. Pitððk— minun kertoa se
teille? Te menette heti ulos tðstð huoneesta taikka vðkeni on teitð
auttava!
Asiamies hohotti olkapðitðnsð ja sysðsi tuolinsa p—ydðn vierestð.
Ellenin silmðt seurasivat hðntð miekan tavalla askel askeleelta ovelle
saakka. Siinð mies pysðhtyi. Hðnen ylpeytensð oli loukattu, hðnen
ilkeytensð riensi avuksi.
-- Te ette ole kohtelias, nukkeni; vaan koska se nðyttðð olevan talon
tapa, enkð minð voi sitð noudattaa, niin minð menen. Ymmðrtðkðð minua
oikein! minð menen itsestðni, en anna kðskeð itseðni ulos!
Ellenin huulet vapisivat, hðn etsi sanoja, vaan ei l—ytðnyt muuta kuin:
-- Vðstðrðkki!
Sen perðstð ovi suljettiin asia-miehen jðlkeen. Ikkunasta nðki Ellen
hðnen kðyvðn ohitse. Vielðpð seisattui hðn ja sytytti sikarinkin
itselleen pihalla. Vihdoin viimeinkin oli hðn ulkona portista.
Ellen istui tuolille. Nyt kun tuo mies oli poissa, vapisivat Ellenin
polvet. Tðmm—istð ei hðn vielð ollut kokenut.
Ajateltuansa tðtð seikkaa hetken aikaa, muistui hðnen mieleensð tuo
sana: Vðstðrðkki!
Tðtð ajatellessaan rupesi hðn nauramaan, niin ettð Tiina, joka samassa
tuli sisðlle, ei voinut ymmðrtðð mitð oli tapahtunut.
-- Oliko hðn niin hupainen? kysyi uusi mejerinhoitaja. Siltð hðn ei
nðyttðnyt!
-- Niin, hðn oli todellakin sangen hupainen! vastasi Ellen yhð nauraen
ja lisðsi totisemmin:
-- Jos tuo hupakko tulisi tðnne vielð kerran, niin annan Jens'in ja
Hans'in ottaa hðnet kðsivarsista kiinni ja hieman kylvettðð hðntð
tuossa joessa; kuuletko!
-- Vai sen kaltaista hupaisuutta se olikin! vastasi Tiina. Kyllð neiti
voi luottaa siihen, ettð hðntð kyllð kylvetetððn. Minð tunnen niin
mainion sopivan ja mutaisen paikan joessa!
Tohtori seisoi oven ulkopuolella kun asiamies kðvi ohitse.
-- No, pianpa hðn toiveenne tðyttikin! huusi hðn. Teidðn olisi ennemmin
pitðnyt sy—dð aamiaista minun luonani, kun tarjosin sitð teille!
Asiamies nosti ainoastaan hattuansa ja jatkoi matkaa raivoissaan. Hðn
sai kðvellð hyvðn matkan ennenkuin sai erððn talonpojan ajamaan
itseðnsð kaupunkiin. Koti-matkallaan vannoi hðn itsekseen vihaa ja
vainoa Ellenille. Illalla klubbissa kertoi hðn hartaasti kuuntelevalle
kuulijalaumalle, sipristðen silmiðnsð ja vaieten hetkeksi silloin
tðll—in, kðynnistðnsð kartanossa ja ettð uusi linna oli yhtð vðhðn
valloittamatoin kuin vanha oli ollut.
Ettð sota oli julistettu, siitð oli Ellen vakuutettu ja sai sitð
tarpeeksi kokeakin. Kun hðn tarvitsi ty—vðkeð, varsinkin syyst—ihin,
niin hðn ei saanut taikka sai kaikkein huonoimmat. Hðnen palvelijansa
jðttivðt hðnet kaikenlaisista tekosyistð; saipa my—s tuntemattomalla
tavalla tuon pienen kaupungin sanomalehden p—ydðllensð ja oli
tilaisuudessa lukea siitð kuinka laita oli erððssð kartanossa --
pitðjðssð. Koko joukko pikku harmia sateli hðnen pððllensð, mutta hðn
seisoi vakavana kengissððn ja kaalasi mudan lðpi sekð koroitti sitð
muuria, joka hðntð eroitti ympðr—ivðstð maailmasta. Tiina oli hðnen
uskollinen apulaisensa ja muutamia luotettavia miehið sai hðn my—skin
pysymððn korkeasta palkasta. Mutta kasvonsa olivat kðyneet entistð
totisemmiksi, ja revolveri, jonka tohtori oli lðhettðnyt hðnelle
puhdistettuna takaisin, riippui seinðllð hðnen sðnkynsð yli kiiltðvine
piippuineen ja messinkinappineen.
Nðin odotti hðn Henrikið.
IX.
Vihdoin viimeinkin sai Ellen hðneltð kirjeen. Hðn oli arvannut jo
edeltðkðsin ett'ei hðnelle tulisi paljon auringon paistetta siltð
puolelta, mutta ne skotlantilaiset suvut, jotka kirjeestð ilmestyivðt,
melkein masensivat hðnen mielensð. Kirje antoi sen tiedon ettð Henrik
oli suorittanut oppijakson erððssð mallikartanossa ja sitten ruvennut
palvelemaan suuressa maahovissa alainspehtorina. Kirje kuului nðin
(Henrikin kaikella jðrjestyksellð kokoonpantu):
Stonehouse Court.
County Fife
Skotland.
9 p:nð Lokakuuta 18--.
Neiti Ellen Jansen'ille.
Rakas Ellen!
Nðiden kuukausien kuluessa, siitð kun tðnne tulin, olen alinomaa
sinua ajatellut ja monta kertaa aikonut sinulle kirjoittaa, mutta
minulta on aina puuttunut rohkeutta siihen. Minð olin merikipeð
matkalla Leith'iin ja toivoin sen kestðessð usein ettð Jumala
kuulisi rukoukseni ja lopettaisi minun kðrsimykset. Minua ei
ainoastaan vaivannut merikipu, vaan —isin maatessani tuossa ahtaassa
majassa, laivan vy—riessð py—riessð aalloilla, oli minulla aina tuo
tapaus silmieni edessð ja Andreas semmoisena kuin hðn silloin y—llð
makasi vuoteellansa voivotellen. Minð koetin tuskissani muistella
noita sanoja, joilla hðn vastaan-otti onnettoman aseen minun
kðdestðni: Jumala siunatkoon neiti Ellenið! ja minð sain niistð
suuren lohdutuksen, sillð tunsin samalla ettð erððllð toisella oli
ainakin yhtð suuri edesvastaus, kuin minulla, ja ettð minð laillansa
olin ollut tuon toisen tottelevainen vðlikappale. Vaan tðmð oli
pelkurimainen lohdutus ja suureksi hðpeðksi minulle, sinuun
verrattuna, mutta tðstð tunnustuksesta saatkin nðhdð, ettð sen
kadotin yhtð pian kuin sen sain, joka oli ansaittu rangaistus.
Sillð hetkellð nimittðin, kun seisoin ikkunalla ja ojensin hðnelle
pistolin, juolahti se ajatus pððhðni: nyt ei Ellen enðð minun
poissa ollessani puhu hðnen kanssansa eikð taputa hðntð olkapððlle!
Ja tðtð ajatellessani annoin hðnelle aseen. Sinð nðet siis ettð
meistð molemmista minð olen enemmðn rikoksellinen kuin sinð ja
rangaistus ei ole viipyvð, sillð minun korvissani soivat lain sanat:
"Minð Herra sinun Jumalasi olen kiivas Jumala, joka etsiskelen isðin
pahat teot lasten pððlle kolmanteen ja neljðnteen polveen!"
Semmoinen oli matka, jotta joka hetki toivoin ettð loppuni tulisi.
Kun me tulimme Skotlannin rannikoille oli ilma parempi ja minð
taisin mennð laivan kannelle katsomaan maata. Se ilmestyi suurina
harmaina kukkuloina, joista muutamat nðyttivðt nousevan suorastaan
merestð. Me menimme erððsen lahteen, jonka nimi on Firth of Forth,
ja saavuimme siten Edinhurg'iin, Skotlannin pððkaupunkiin, joka on
rakennettu monelle vðelle, joista korkein nimitetððn _Calton Hill_.
Ei voi purjehtia pððkaupunkiin asti, vaan tðytyy jððdð
satamakaupunkiin, jonka nimi on Leith ja jossa l—ytyy ððret—in
joukko laivoja ja rakennetuita lampia, joita nimitetððn _Docks_.
Kuten tiedðt luen jokseenkin hyvin englannin kieltð, vaan alussa
en voinut tehdð itseðni ymmðrretyksi, ja skotlantilaiset puhuvat
paitsi sitð murteellista kieltð. Muutamat ihmiset, jotka tulivat
minua vastaan, antoivat minulle painetuita lehtið ja kirjasia
ihan ilmaiseksi. Minð nðin ettð ne oli hurskaita kirjoja ja
miellyin heti kansaan. Minð menin majailemaan erððn kadun
varrelle, joka oli vðhemmðn likanen ja pimeð kuin kaikki muut.
Ensimmðisessð huoneessa oli sahajauhoja lattialla; siinð istui
ihmisið suurten tinapullojen ððressð, ja he polttivat liitu-piippuja.
Emðntð, joka oli leski, oli ystðvðllisen nðk—inen ja punatukkainen
sekð jokseenkin Tiinan muotoinen tuolla kotona. Sain itselleni
huoneen ja kðvin sitten katselemassa Edinburgh'in kaupunkia, kunnes
vðsyin sekð siihen ettð asuntooni. Kun tahdoin muuttaa pois, pyysi
emðntðni minua jððmððn, vaan kun kuitenkin pysyin pððt—ksessðni,
sanoi hðn minulle suoraan, ettð hðn piti minusta paljon ja ettð
minð voisin tulla tuon paikan omistajaksi sekð hðnen mieheksensð.
Kiitin minulle ai'otusta kunniasta ja nðytin sormukseni; mutta
sitten hðn aikoi minua suudella, niin ettð minun vðkisin tðytyi
vapauttaa itseni kaikkein nauraessa, jotka istuivat porstuassa ja
polttivat tupakkaa. Minð kuljin alakuloisena dokkia my—ten ja
mietin jo lðhtisink— pois tðstð jumalattomasta maasta. Ajattelin
sinua, Ellen, ajattelin kartanoa tuolla kotona, syyst—itð, jotka
nyt varmaan olivat lopussa, ajattelin kaikkea sitð, joka oli ollut
jokapðivðinen toimeni ja ty—ni pitkðn ajan kuluessa. Mutta samansa
tuntui tuskalliselle palaaminen siihen paikkaan, joka oli aatteeni
kauhistus. Minð olin joutua epðtoivoon ja vððntelin kðsiðni,
rukoillen Jumalaa sydðmessðni ettð hðn tekisi matkani maailmassa
hiukan huokeammaksi ja mieltðni valoisammaksi. Samassa erðs mies,
joka ennen oli antanut minulle noita kirjaisia, puhutteli minua.
Jouduin keskusteluun hðnen kanssansa ja hðn lupasi viedð minut
kirkkoon, joka olisi minun mieltðni my—ten. Me tulimme erððsen
kirkkoon, joka minusta nðytti kolkolle ja paljaalle; ei siinð ollut
niinkððn monta koristusta, kuin meidðn pienessð kirkossa tuolla
kotona. Mutta siellð oli saarnaaja, jonka puhe heti liikutti minua,
ja seuraavana sunnuntaina vielð enemmðn kun olin tutkinut pienið
hengellisið kirjojani sekð englantilaisia evankelioita. Raamatun
lause, josta saarna pidettiin, oli Salomonin sananlaskujen 10:nen
luvun 24 v., "Mitð jumalatoin pelkðð, se hðntð johtaa; ja mitð
vanhurskaat himoitsevat, sitð my—s annetaan". Minusta jok'ainoa
sana tarkoitti minua ja vaikka olisin osannut huonomminkin englannin
kieltð, niin ei sanaakaan olisi korvani sivutse luikahtanut. Rukous
vahvistaa ja rukouksen kautta uskovainen voi syntivaivoistansa
pððstð. Minð rukoilinkin hartaasti sill'aikaa kun seurakuntaa
siunattiin. Kirkon ovella kysyi palvelija, joka jollakin lailla
oli saanut kðskyn siitð, mikð nimeni oli ja missð asuin ja viikolla
tuli luokseni pappi, hra Goldman. Hðn ei ollenkaan kysellyt minua,
vaan puhui ainoastaan minulle millainen vanhurskaan elðmð pitðð
olla, jotta hðn pððsisi pahasta, joka uhkaa koko ihmissukua ja
jokaista yksityistð pahantekojensa tðhden. Hðn antoi minulle kirjan
pððllekirjoituksella: _The Saints everlasting rest_ [suomeksi:
vanhurskaan ijankaikkisesti kestðvð rauha] ja pyysi minua kðymððn
hðnen luonansa. Seuraavana sunnuntaina olin taas kirkossa, mutta
hðn melkein masensi minua, sillð hðn puhui ainoastaan synnistð ja
Jumalan vihasta, jota kyllð itsekin tunsin. Seisoin kirkon
ulkopuolella ja odotin pappia ja seurasin hðntð kotiin sekð menin
sitten sinne monta kertaa jðlestðpðin. Huomattuansa ettð aina olin
pehmeð kuin vaha ja yhð jotakin mietin, sanoi hðn ettð ihmisen tuli
tehdð ty—tð ja ettð minun oli ryhtyminen maanviljelmiini. Hðn kðski
minun mennð erððn ystðvðnsð luo, jolla oli malli-kartano lahden
toisella puolla. Hðnen luonansa olin sitten jonkun aikaa, perehdyin
sen tienoon maamies-toimiin ja kieleen samaten. Kartanossa oli
monta oppilasta, joka pðivð pidettiin Jumalanpalvelusta ja
sunnuntaisin olimme kaikki koko pðivðn kirkossa. Vaan ei mikððn
vaikuttanut minuhun, minð kðvin yhð rangaistusta odottamassa, jonka
tunsin riippuvan pððni pððllð, ja pelkðsin ettð jotakin olisi
sinulle tapahtunut; enkð kuitenkaan rohjennut sinulle kirjoittaa.
Hyvillð todistuksilla varustettuna tulin sitten tðhðn suureen
maahoviin, jossa nyt olen ja missð vielð voin paljon oppia. Niin
kauan kun ala-inspehtorin toimet tðydellisesti minua vangitsevat,
olen jotensakin levollinen; vaan kun tulee hetken loma-aikaa, niin
rauhattomuus taas minussa vallitsee. Nyt olen kuitenkin ko'onnut
kaikki rohkeuteni, kirjoittaakseni sinulle, sillð muuten ehkð
uskoisit ettð olen kuollut tai tullut sinulle uskottomaksi. Sitð
en ole. Minð olen, vaikka raskaalla mielellð ja yhð odottaen
ylhððltð armoa, jota en ansaitse, sinua alati uskollisesti
rakastava
Henrik.
Ellen luki tðtð kirjettð monta kertaa ja kantoi sitð useita pðivið
rinnallansa. Erððnð pðivðnð kun oli kðvelemðssð, otti hðn sen esille,
luki sitð viimeisen kerran hitaasti lðpi, repi sen sitten pieniksi
palasiksi ja antoi niiden lentðð valkoisina perhoisina kankaan
yli. Tultuansa kotia, otti hðn kynðn ja paperia, kðvi istumaan
p—ydðn viereen, jonka ððressð oli saanut ensimmðistð opetusta
leikkitomeriltaan, ja kirjoitti:
---- kartano.
18 p:nð Lokakuuta 18-.
Rakas Henrik!
Suurella mielihyvðllð olen lukenut kirjeesi, jonka pari pðivðð
sitten sain; se on, siinð on paljon, josta en juuri voi iloita ja
josta nyt ai'on kirjoittaa, koska tiedðn asuntopaikkasi. Sainhan
minð oikein pitkðn kirjeen, vaan sinð oletkin ollut vieraassa maassa
ja nðhnyt niin paljon, kun minð sitð vastoin yhtð mittaa istun
tððllð kotona, jossa ei mitððn tapahdu. Syys-sato on meillð tullut
kuivana ja onnellisesti katon alle ja on keskinkertaista parempi.
Paha kyllð, mehilðiset ovat pistðneet Tiinaa, mutta nyt hðn on
parempi. Ruskoa on minun ollut pakko antaa -- se on, se tuli niin
vanhaksi ja s—i suurella vaivalla, jotta elðinlððkðrin tðytyi saada
se, vaikka se kyllð koski kipeðsti minuun. Kauan odottelin kirjettð
sinulta ja rupesin jo ajattelemaan yhtð ja toista, vaan tunnethan
sinð minut ja tiedðt ett'en aivan ðkkið sðikðhdy, ja viimein tuli
kun tulikin kirje. Minusta sinulla ei suinkaan ole hyvð olla tuolla
Skotlannissa. Se on varmaankin hyvin pimeð ja synkkð maa, paljon
synkempi, kuin meidðn k—yhð kangas. Varmaankin ihmiset, joista
puhut, ovat noiden mðkien nðk—iset, joita nðit purjehtiessanne
tuoton kummallisella nimellð varustettuun lahteen. Sinulle ei voi
olla mitððn hyvðð noista harmaista ihmisistð, jotka ovat ikððnkuin
merestð yl—s kasvaneet, ilman lðmmintð verta suonissaan.
Kðvellessðni rannalla eilen illalla, kun aurinko laskeusi ja
hietasðrkðt seisoivat niin autioina vettð my—ten, ajattelin sinua
ja sinun seuralaisiasi. Luulen ettð Ellen oli paljon sopivampi
sinulle seuraksi, sillð hðn taisi ainakin kertoa sinulle ettð olet
niin herttainen ja hyvð, ett'ei kukaan ihminen, vielð vðhemmin Herra
Jumala sinua vihata tai rangaista, josta aina puhut. Minð en kðsitð
ett'et voi jðttðð tuota aikaa, _joka on meidðn keskenðmme_, siksensð
ja olla sitð surematta. Miksi sinð et voi ajatella niinkuin minð?
Tai, jos se on mahdotointa, miksi et voi jðttðð minulle tuota
edesvastausta, sillð, miten nðet, minð varsin hyvin voin sitð
kantaa, koska siinð ei mitððn palaa ole? Jos tahdot kðydð kirkossa
tððllð kotona, niin voit sitð tehdð varsin hyvin, sillð pappi on
hyvðsydðminen ja ystðvðllinen mies, joka on pitðnyt minunkin
puoltani, kun juorut kaupungissa tulivat lilan hulluiksi. Toinen
hðnen tyttðristððn on naimisessa ja toinen kihloissa ja aina poissa
sulhonsa vanhempien luona pððkaupungissa. Ja mitð ty—h—n tulee,
niin tððllð on sitð yltðkyllin, kun ensin olet kotona ja naimisessa
minun kanssani. Kartanon toimet ovat laajennettavat, sanovat kaikki,
jotka semmoista ymmðrtðvðt. Tððllð ei sinun tarvitse olla kartanon
inspehtorin alamainen. Minð tiedðn varsin hyvin, ettð sinð olet
minua paljon viisaampi, ja nyt olet vielð lisðksi ollut ulkomailla,
missð aina niin paljon oppii. Ja nyt tðmð kirje on tullut pitemmðksi
kuin itse olin aikonut, ja minð tahdon nyt lopettaa, ollen sinun
oma
Ellenisi.
P. S. Tahtoisin vaan lisðtð ettð minusta sinun pitðisi tulla kotia.
Tðmð syksy on niin ihana, aivan kuin Juhannuksena, ja kangas
hengittðð tuoksua sisððn avonaisista ikkunoista. Tahdotko sanoa
tyhmðlle Ellenille mitð Skotlantilaiset puhuvat: murrettako? Onko
se jotain pahaa?
E.
Tðhðn kirjeesen tuli jonkun ajan kuluttua vastaus, johon Ellen ei ollut
oikein tyytyvðinen, niin ettð hðn taas pian kirjoitti. Sillð lailla
pððstiin joulun yli lakkaamattomalla kirjevaihdolla, ja kevðt lðheni
lðhenemistððn. Nyt tuli Ellen kðrsimðtt—mðksi. Hðn kirjoitti lyhyen
totisen kirjeen rakastajalleen, jossa hðn kðski tðmðn tulla kotia ja
omituisella tavallansa selitti hðnelle ettð erððllð tanskalaisella
kankaalla kðveli hðntð odottamassa tytt—, joka oli jokseenkin
eriskummallisella tavalla hðneen sidottu ja nyt tahtoi ettð tðmð side
vahvistettaisiin taikka -- kohta katkaistaisiin.
Tðmð vaikutti. Seuraava kirje mððrðsi pðivðn, jolloin Henrik palajaisi.
Kotimatka kðvisi Hamburg'in kautta, sieltð uutta rautatietð my—ten
pohjoiseen pðin ja postivaunuissa kaupungista kartanoon.
Ellen oli nyt taas tyyni, ja iloinen. Nyt kaikki oli pððtetty, Henrik
tuli ja Ellen ei epðillyt ettð, kun Henrik kerran olisi kotona, hðnen
kyllð onnistuisi hajoittaa sekð kotimaiset ettð ulkomaiset sumut
Henrikin kipeðstð mielestð. Ellen ei vielð ollut ruvennut mihinkððn,
joka ei olisi hðneltð onnistunut.
Oli taas pððsiðispðivðt. Lumi ja kylmyys, nuo suosimattomat vieraat,
olivat jo paenneet. Kevððn viheriðiset esikot ilmestyivðt kaikkialla,
ilma oli kuiva ja tðynnð tuoksuja kaikista nesteistð, joita aurinko
pusersi ulos. Tððllð kankaalla ei huomattukaan ett'ei metsð vielð ollut
viheriðinen. Tððllð ei ollut metsðð ja ainoastaan muutamia puita, jotka
eivðt koskaan olleet oikein viheriðisið. Luuli olevansa keskellð
kevðttð ja siinð luulossa leivosetkin livertelivðt kahta iloisemmin.
Varpuset lentelivðt ulos-heitettyin hernevarsien ympðrillð ja Ellen itse
juoksi kuin kili, melkein niinkuin lapsena polkua my—ten rakastajaansa
vastaan.
Ellen oli kðynyt pitkðn matkan ja oli nyt sillð kohdalla, missð
haara-tie poikkesi suurelta tieltð. Siinð hðn seisahtui ja hengitti
syvððn, katsoen kðden alta, jota kðytti auringon varjoksi, ja tuon
varman hienon kðden alla levisi purppurahohde kaulalle ja poskille. Hðn
oli kaukana nðhnyt postivaunut.
Hðn hyppðsi tien viereen ja kðtkeytyi suuren mðttððn taakse. Vaunut
lðhestyivðt; Ellen tunsi hðnet, vaikka tuuhea parta peitti hðnen
kasvojansa. Hðn mietti hengðhtðen josko se Henrikið kaunisti tai ei, ja
tuli siihen iloiseen pððt—kseen, ettð se hðntð kaunisti. Vaunut
lðhestyivðt yhð; Henrik katseli maisemaa ja sillð hetkellð rauhallinen
tunnustuksen hymy kirkasti hðnen kasvojansa. Ellen hyppðsi yl—s, lensi
tielle ja vaunuihin Henrikin syliin. Tðmð syleili ððnet—innð ihanaa
neitoa ja ðnkytti muutamia sanoja, jotka panivat posteljonin pððn aivan
py—rille, sill'aikaa kun Ellen suuteli Henrikið ja nauroi
ylenmððrðisestð ilosta.
-- Tððllðhðn olet, olet todellakin tððllð, minun oma Henrikini, ja mikð
kauhea parta sinulla on!
Noin he istuivat vaihtamassa senkaltaisia tðrkeitð mietteitð,
suutelivat toisiansa eivðtkð osanneet sanoa muuta kuin: olet todellakin
tððllð! ja: kuinka kaunis sinð olet Ellen! ja: minkð kauhean parran
olet saanut! -- ja tuota tuommoista, vaikka ajoivat ihan pappilan ja
tohtorin asunnon ohitse. Kuka ajattelee pappia ja tohtoria semmoisina
hetkinð. Ja sitten olivat kotona.
He istuivat juttelemassa my—hððn illalla. Ellen ei ollenkaan koskenut
tuohon kipeððn kohtaan; Henrik ei ollenkaan nðyttðnyt sitð muistavan.
Hðn kertoi asioita niin vilkkaasti ja nðytti ajattelevan kaikkea paitsi
entisyyttð. Hðn eli ainoastaan nykyisessð hetkessð, ajatteli ainoastaan
Ellenið, lðhintð tulevaisuutta ja ettð he pian yhdistettðisiin ja hðnen
rauhaton silmðnsð etsi ja l—ysi lepoa siinð, missð se oli etsittðvð ja
l—ydettðvð.
Oli jo hyvin my—hðistð kun Ellen katkaisi heidðn keskustelunsa:
-- Nyt tðytyy meidðn mennð levolle, Henrik!
-- Tðytyyk— meidðn nyt erota? kysyi Henrik alakuloisena.
Ellen punastui, irroitti itsensð hðnen syleilyksistððn, antoi hðnelle
viimeisen suutelon ja juoksi nopeasti ulos ovesta, jonka lukitsi
toiselta puolelta.
Henrik nousi vitkalleen ja meni vanhaan huoneesensa. Kun hðn seisoi
siinð ikkunan ððressð ja nðki pimeðn lðnsipuolisen rakennus-sarjan,
synkistyivðt hðnen kasvonsa ðkkið. Hðn kððntyi nopeasti pois ikkunasta,
laski kartiinit alas ja sytytti kynttilðn. Hðn kðveli kauan
edestakaisin lattialla, ja kun hðn viimein pani maata, olisi nðkymðt—in
katsoja voinut kuulla hengityksestððn, jos ei olisi sitð hðnen
kasvoistaan nðhnyt, ett'ei rauha ollut unen kanssa astunut yksinðiseen
huoneesen.
Muutamia pðivið sen jðlkeen pappi vihki tuon kauniin parin vanhassa
kirkossa, joka tðtð tilaisuutta varten oli koristettu niin hyvin kuin
mahdollista tohtorin ja Tiinan toimesta. Kun Ellen ja Henrik illalla
seisoivat morsiushuoneen kynnyksellð, sanoi Ellen pðð Henrikin rinnalle
kallistuneena:
-- Tðnð hetkenð minð lupaan sinulle, Henrik, olla sinulle hyvð ja
uskollinen vaimo!
Hðmmðstyneenð Ellenin tavattomasta juhlallisuudesta ja viehðtettynð
hetken suloudesta, nosti Henrik hðnet lattialta ja, puoleksi kantaen
hðntð sylissððn, sanoi hðn loistavin silmin:
-- Ja minð, Ellen, minð lupaan sinulle ettð kaikki, mikð mennyttð on,
pitðð mennyttð olla, sekð ettð vaan ððret—in rakkauteni on seuraava
sinua tðmðn kynnyksen yli!
* * * * *
Semmoisina hetkinð on annettu ja annetaan monta lupausta. Vanhat
sanoivat ettð Jupiter nauroi niille. Vaan ne ei ole ollenkaan
naurettavia. Semmoisissa lupauksissa ilmestyy aina ihmisen parhaimmat
tunteet sillð hetkellð; vaan voimia l—ytyy, jotka ovat noita hetkið
voimakkaammat. Kun Henrik kauan aikaa tuon illan jðlkeen oli herðnnyt
ððrett—mðn pitkðstð unelmasta, ððrett—mðn pitkðstð onnesta, kun
ulkonaiset seikat taas rupesivat vaikuttamaan hðneen, niin menneistð
ajoista palasi jotain, joka ei tahtonut pysyð kynnyksen toisella
puolella. Muuan vðhðpðt—inen sattumus saattoi hðnen sisðllisen silmðnsð
eteen erððn kuvan, ja siitð kuvasta lðhti koko joukko ajatuksia ulos,
jotka tunkeusivat hðnen ja hðnen onnensa vðliin. Ehkð hðn oli rientðnyt
liian nopeasti onnensa helmaan; ehkð oli hðn liian hartaasti sitð
toivonut! Tuo laukaus ajoi hðntð vielð takaa.
Ellen koetti, kohta kun oli sen huomannut, kaikilla rakkauden ja
hellyyden keksimillð keinoilla poistaa tuota varjoa miehensð
heikommasta mielestð. Turhaan. Kun ei enðð l—ytynyt mitððn, jota hðn
olisi toivonut, niin ajatuksensa olivat paljon enemmðn entisyydessð
kuin nykyisyydessð. Unensa oli levotoin. Usein herðtti hðn vaimonsa
y—llð, kun hðnellð oli ollut joku paha uni, ja vielð puoli-unessa puhui
hðn hðnelle rangaistuksesta, joka hðntð odotti ja joka juuri nyt oli
kahta varmemmin hðntð kohtaava, sillð nyt hðnellð oli jotain, joka
hðneltð riistðð voitiin. Ellen rupesi tuskastumaan Henrikin puolesta,
ja huomattuansa tðmðn tuli Henrik umpimieliseksi ja rupesi miettimððn
kuinka estðisi rangaistuksen suorastaan kohtaamasta Ellenið. Hðn ryhtyi
kaikenlaisiin hurjiin koetuksiin. Astui ikððnkuin sattumalta vihaisten
hðrkien tielle tai ratsasti kaihtivilla hevosilla. Vaan hðn ei tullut
pusketuksi eikð hevosen selðstð heitetyksi. Sitten rupesi hðn tekemððn
kaikenlaisia koetuksia kartanon hoidossa. Hyvðn ymmðrryksensð ja tarkan
silmðnsð avulla oli hðn oppinut paljon Skotlannissa laajennetun
maatalo-hoidon suhteen. Nyt teki hðn suuria muutoksia talon hoidossa.
Hðn pani suuria summia uusiin yrityksiin, ottipa lainojakin ja osti
uusia suuremmoisia maanviljelyskoneita. Hðn tuli yhð rohkeammaksi
"laajennuksissaan". Kaikki seudun ymmðrtðvðiset talolliset ja
kartanon-omistajat pudistivat pððtððn. Henrik ei ollut heitð
ymmðrtðvinðnsð; hðn oli oikein ðkðinen vaimollensakin, kun tðmð
vastusti nðitð yrityksið. Ja kokeet onnistuivat kun onnistuivatkin.
Henrik yhð kiihtyi. Hðn pani vetoa suurten kartanoin haltijain kanssa
liki-paikoilla; hðn pani vetoa oman itsensð kanssa niin sanoaksemme
Jehovan pitkðmielisyydestð; tai kenties oikeammin tuon leppymðtt—mðn
vanhan testamentin Jumalan kanssa, joka ainoastaan odotti oikeata
hetkeð, ly—dðksensð sitten sitð kovemmasti. Vaan kaikki yrityksensð
kartanon suhteen onnistuivat. Erððnð unettomana y—nð ilmaisi hðn
vaimollensa tðmðn hurjamielisyytensð. Vaimonsa vakavuus oli yhtð suuri
kuin hðnen rakkautensa, ja hðn osasi Henrikið hillitð. Kartanon
kukoistus oli silloin korkeimmillaan ja Ellen'ið sekð Henrikið
kadehdittiin ylt'ympðrillð.
Ellen oli tuleva ðidiksi. Kun synnyttðmisen hetki oli tullut, nðytti
kuin ei kaikki olisi ollut niin kuin olla piti ja tohtori, jota oli
lðhetetty noutamaan niin nopeasti kuin hevonen jaksoi, otti asian ensin
hyvin totisesti.
Henrik seisoi lðnsipuolisen rakennus-sarjan edessð kðsivarret ristissð
ja kallella pðin kuin vanki, joka tuomiotansa odottaa. Nyt tuli tohtori
juosten kuin nuori poika ulos hðnen luoksensa ja huusi jo kaukaa:
Iloitkaa. Ei se ollut mitððn; te olette nyt pulskan pojan isð. Joutukaa
sisððn; kaikki on hyvin.
Henrik katseli yl—s ja tohtori sai suuret silmðt nðhdessðnsð hðnen
kasvonsa. Hðn oli sellaisen vðsyneen miehen nðk—inen, joka on saanut
tiedon siitð, ettð hðnellð vielð on pitkð matka kuljettavana.
-- Tuhat tulimmaista, ihminen; sanonhan minð teille ettð kaikki on
hyvin. Joutukaa sisððn! kuuletteko tuota pientð laulajaa!
Henrik meni sisððn kamariin, lankesi polvilleen Ellenin vuoteen viereen
ja suuteli hðnen kðttðnsð.
Ellen hymyili ja kðski Tiinan nðyttðð Henrikille hðnen poikansa. Henrik
kumartui lapsen yli ja kyyneleensð putoelivat sen pððlle.
-- Voisi melkein luulla ettð sinð olet sen synnyttðnyt nyt, enkð minð!
sanoi hðnen reipas vaimonsa.
Tiina nauraa hohotti kyyneleet silmissð ja itku kulkussa.
-- Voi teitð rakkaita pelkuria kaikki! sanoi Ellen. Kutsukaa tohtoria,
hðn on ainoa jðrkevð ihminen tððllð!
Tðmðn "tapauksen" jðlkeen oli Henrik vðhðn aikaa muuttuneena. Hðn laski
leikkipuheita pienokaisen kehdon ððressð ja oli ylimalkain niin
onnellinen nuorena isðnð, ettð kaikki muut ajatukset siirtyivðt
syrjðlle. Vaan sitð my—ten kuin pienokainen kasvoi pois kapaloista ja
kehdosta, kasvoi isðn levottomuuskin.
Hðn rakasti hyvin paljon lastansa, mutta senpð tðhden pelkðsi hðn ettð
jotain tapahtuisi, jota hðn ei uskaltanut itsekseen ajatella, vielð
vðhemmin muille ilmoittaa.
Ellen nðki hðnen tuskansa ja se kðvi kipeðsti hðnen sydðmelleen.
Hðn oli, kuin kaikki nuoret ðidit, varmaan luottanut siihen, ettð
lapsen syntyminen muuttaisi miehen mieltð. Nyt kun tðmðkin toivo oli
tyhjiin rau'ennut, ei Ellen enðð tietðnyt mikð auttaisi miehen
synkkðmielisyyttð, joka eneni enenemistððn mitð enemmðn pienokainen
kukoisti ja kasvoi; ja tðmð synkkðmielisyys kasvoi niin ettð se uhkasi
Henrikin jðrkeð. Hðn vartioitsi lasta niin tarkasti ettð se melkein
hulluudelle nðytti. Hðn vartioitsi lapsen jokaista liikuntoa ja antoi
samalla kðsiensð riippua niin hermottomina ja oli niin toivottoman
nðk—inen kuin hðn olisi tahtonut sanoa: Mitð se kaikki hy—dyttðð? Mitð
tulla pitðð, se tulee kuitenkin!
Kun Ellen leikkipuheilla koetti poistaa Henrikin ajatuksia siitð, jota
hðn tðydellð syyllð nimitti Henrikin houreeksi, niin tðmð taisi soimata
hðntð siitð, ettð hðn oli "uskoa" vailla; ja jos Ellen silloin
vðsyneenð ja alakuloisena kadotti mielensð tavallisen vahvuuden,
synkistyivðt Henrikin kasvot, jotta Ellen vðlistð sai pahintakin
pelðtð.
Tohtori oli kerran kðrsimðtt—myydessðnsð tðstð, jota hðn kyllð nðki,
vaan johon hðn ei tietðnyt syytð, huudahtanut:
-- Niin Ellen parka; miehesi on todellakin kipeð; se on -- hðn on
hullu.
Nðin Ellen sai kokea ja kðrsið yhtð ja toista, Henrik kðrsi my—skin ja
heittðysi tunteittensa valtaan. Jos synti olisi ollut kysymyksessð,
niin molemmat tðten kðrsimyksillððn kyllð saivat sitð palkita.
Kaikesta huolimatta oli Ellen lupauksensa mukaan hyvð ja uskollinen
vaimo, joka kðrsi miehensð kanssa ja piti huolta hðnestð, vaan ei
koskaan ollut jyrkkð eikð oikullinen kuin menneinð aikoina. Tuo kðrsivð
mies jumaloitsi vaimoansa hðnkin ja katui valoisilla hetkillð ettð hðn
synkillð teki hðnelle surua.
Hðn tahtoi "merkin", tahtoi yhden ainoan merkin, oli hðn sanonut
Ellenille erððnð unettomana y—nð, kun tðmð tyynellð tavallansa oli
koettanut hðnelle osoittaa, kuinka vðhðn syytð _hðnellð_ oli
levottomuuteen, hðntð kun ympðr—i rakkaus. Hðn osoitti samalla nukkuvaa
lasta vieressðnsð ja nðytti isðlle kuinka terveenð ja rauhallisena se
nukkui.
-- Kerran merkin, julkisen merkin Jumalalta; tðhðn asti kaikki on
voinut olla sattumusta! Vaan kun semmoisen saisin, olisin tyytyvðinen
ja saisin rauhaa!
Ellen huokaeli. Hðn oli niin usein puhunut siihen suuntaan, vaikk'ei
nðillð sanoilla juuri. Ellen ei ollut niitð, joita sanotaan hurskaiksi;
miehensð esimerkki olisi varmaan hðntð peloittanut, jos hðnellð
olisikin ollut taipumusta siihen. Nyt kuitenkin muistui hðnen mieleensð
se Raamatun paikka, jossa puhutaan niistð, jotka aina vaativat merkkið
ja ihmet—itð. Vaan hðn salasi mielen-liikutustaan ja huokaeli.
Joku tðrkeð ty— oli tehtðvð varhain aamulla. Henrik nousi ja meni vðen
luo. Ellen puki poikaansa. Tðmð osasi jo melkein selvðsti puhua, ja kun
isð ei ollut huoneessa hðntð pidðttðmðssð, antoi ðiti hðnen aina
vapaasti juosta ympðri. Se oli sille parasta, arveli hðn.
Kun Henrik pðivðllð tuli sisððn ja tapansa mukaan meni katsomaan
istuiko poika paikallansa tuolillaan leikkimðssð kalujensa kanssa, niin
tðmð ei siinð ollutkaan. Henrik meni ky—kkiin, jossa Ellen seisoi
puhumassa erððn vaimon kanssa.
-- Missð on poika? kysyi hðn.
-- En tiedð; hetken aikaa sitten oli hðn siellð sisðllð!
-- Sinð olet velvollisuuden tuntoa vailla -- aloitti Henrik, mutta
maltti kuitenkin mieltðnsð vieraan vaimon lðsnð ollessa.
Tðmð sanoi ettð hðn juuri oli nðhnyt pojan niitty-tiellð.
Henrik ajatteli kohta jokea sillan alla ja riensi ulos ovesta. áiti
seurasi.
He tulivat jðlleen sisððn molemmat yhtð levottomina ja tahtoivat
uudestaan kysellð vaimolta, mutta kuulivat samassa makuuhuoneesta pojan
iloisen ððnen.
He menivðt sinne, mutta seisahtuivat molemmat kuin kivettyneinð
kynnykselle.
Laattialla istui poika ja piti kðdessððn leikkikalua, vaan se ei
ollutkaan hðnen puuhevosensa. Se kiertyi hðnen pienen kðsivartensa
ympðri. Sillð oli kirjava raita selkðð my—ten ja se pisti lyhyen paksun
pððnsð esille, ikððnkuin suudellaksensa lðmp—stð punasta lapsen-suuta.
Henrikin polvet vapisivat ja silmiensð edessð pimeni. Sitten tunsi hðn
kuinka vaimonsa pisti hðnen kðteensð kylmðn raskaan rautaisen koneen,
ja hðnen ððnensð lausui kuin maan-alaisesta holvista:
-- Ammu!
Henrik ojensi eteensð kiiltðvðt torvet.
Samassa tuli hðnen kðtensð vakavaksi kuin pistolin varsi ja silmðnsð
terðvðksi kuin pajonetti. Vaan vðkevð mies kaatui kumoon kohta kun
laukauksen kuuli.
My—hemmin illalla istui ðiti poika sylissð Henrikin vuoteella. Hðn
avasi silmðnsð. Iltarusko kohtasi kuin pehmonen hyvðilevð kðsi hðnen
pððn-alustansa, melkein kuin se kðsi, joka otsaansa hyvðili. Hðn
katseli loistavin silmin vaimoansa ja lastansa:
-- Kiitos Ellen! Nyt olen terve!
Tohtori lðheni heitð nurkastaan.
-- Kuulkaappas! _tðtð_ laukausta ette voi tehdð toistamiseen.
Kun tohtori meni kotia, oli hðnellð lasi-purkki muassa, jonka pani
talteen. Siinð oli suuri kððrme muserretulla pððllð. Saahan
talonlððkðri viimein kaikki tietðð. Tohtori arveli ettð tðtð purkkia
voisi kðyttðð jos Henrik uudestaan tulisi surupðiseksi. Vaan vuodet
vierivðt; kððrme ei tullut kaapista tohtorin elin-aikana.
Tohtori eli tavattoman ijðkkððksi mieheksi.
End of the Project Gutenberg EBook of Kaksi laukausta, by Holger Drachmann
*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK KAKSI LAUKAUSTA ***
***** This file should be named 22006-8.txt or 22006-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
https://www.gutenberg.org/2/2/0/0/22006/
Produced by Tapio Riikonen
Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.
Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties. Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research. They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.
*** START: FULL LICENSE ***
THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).
Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works
1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works. See paragraph 1.E below.
1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States. If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed. Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
a constant state of change. If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.
1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges. If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.
1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.
1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.
1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that
- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
has agreed to donate royalties under this paragraph to the
Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
must be paid within 60 days following each date on which you
prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
address specified in Section 4, "Information about donations to
the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
License. You must require such a user to return or
destroy all copies of the works possessed in a physical medium
and discontinue all use of and all access to other copies of
Project Gutenberg-tm works.
- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
electronic work is discovered and reported to you within 90 days
of receipt of the work.
- You comply with all other terms of this agreement for free
distribution of Project Gutenberg-tm works.
1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.
1.F.
1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.
1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation. The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund. If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.
1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.
Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations. Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected]. Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org
For additional contact information:
Dr. Gregory B. Newby
Chief Executive and Director
[email protected]
Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation
Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.
The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org
While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.
International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.
Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
https://www.gutenberg.org
This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
Kaksi laukausta
Download Formats:
Excerpt
The Project Gutenberg EBook of Kaksi laukausta, by Holger Drachmann
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Read the Full Text
— End of Kaksi laukausta —
Book Information
- Title
- Kaksi laukausta
- Author(s)
- Drachmann, Holger
- Language
- Finnish
- Type
- Text
- Release Date
- July 16, 2007
- Word Count
- 34,402 words
- Library of Congress Classification
- PT
- Bookshelves
- Browsing: Language & Communication, Browsing: Literature, Browsing: Fiction
- Rights
- Public domain in the USA.
Related Books
Isänmaattomat
by Bang, Herman
Finnish
1246h 1m read
Kaunis päivä
by Bang, Herman
Finnish
444h 5m read
Elämän pyörteissä
by Behrend, Gudda (Horneman), Fru
Finnish
263h 2m read
Jäätikön poika
by Jensen, Johannes V. (Johannes Vilhelm)
Finnish
796h 42m read
Karen Jürgens Egtvedistä
by Kieler, Laura
Finnish
843h 43m read
Valkea talo
by Bang, Herman
Finnish
365h 31m read